1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:21,626 --> 00:01:25,751 Ell kommer innom med Sarah rundt to 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,834 for å gå over Instagram- og Facebook-siden min. 4 00:01:30,459 --> 00:01:32,043 Og så går vi på tur. 5 00:01:32,126 --> 00:01:34,834 Lov meg at du aldri eksponerer Albert. 6 00:01:34,918 --> 00:01:36,626 Selvfølgelig ikke! 7 00:01:36,709 --> 00:01:39,293 Går ikke datteren hennes på skolen? 8 00:01:39,376 --> 00:01:42,001 Ikke når hun har mensen. 9 00:01:43,543 --> 00:01:46,126 Ok. Bare vær på kontoret. 10 00:01:46,209 --> 00:01:51,084 -Dere må ikke bråke. Jeg har mye å gjøre. -Det blir for varmt med tre stykker der. 11 00:01:51,668 --> 00:01:55,251 Det handler ikke om kontoret. Du er alltid for varm, Justine. 12 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 Ja, du har rett. 13 00:01:57,668 --> 00:02:01,709 -Skal ikke du på spinning klokka to? -Nei, jeg har for mye å gjøre. 14 00:02:01,793 --> 00:02:05,709 Møtet med Studio Beta er denne uken, så jeg må jobbe. 15 00:02:05,793 --> 00:02:09,293 -Var ikke det forrige uke? -Nei, de flyttet det. 16 00:02:09,376 --> 00:02:11,418 Jeg sa jo det. Husker du det ikke? 17 00:02:12,126 --> 00:02:13,626 -Nei. -Du husker det ikke? 18 00:02:13,709 --> 00:02:17,793 Så hvorfor spurte du meg ikke om hvordan det viktige møtet gikk? 19 00:02:17,876 --> 00:02:20,543 Jeg ville ikke plage deg med dumme spørsmål. 20 00:02:20,626 --> 00:02:23,293 Jeg ventet på at du skulle fortelle om det. 21 00:02:23,876 --> 00:02:26,668 Hører du noen gang etter når jeg snakker? 22 00:02:26,751 --> 00:02:29,709 Virker som du driter i det som skjer i livet mitt. 23 00:02:29,793 --> 00:02:34,709 Jeg er selvsagt interessert i livet ditt. Alt jeg bryr meg om, er at du finner jobb. 24 00:02:34,793 --> 00:02:39,751 Jeg også. Og jeg skal jobbe. Det handler bare om timing. 25 00:02:40,876 --> 00:02:41,709 Ja. 26 00:02:41,793 --> 00:02:47,001 Hør her, jeg prøver bare å jobbe og bidra som best jeg kan 27 00:02:47,084 --> 00:02:48,918 og være en god far. Det er alt. 28 00:02:49,543 --> 00:02:51,501 Ikke se så bedende på meg. 29 00:02:52,334 --> 00:02:53,209 Greit. 30 00:03:00,834 --> 00:03:04,376 -Bare 134 følgere? Hvordan er det mulig? -Det var det jeg sa. 31 00:03:04,459 --> 00:03:08,209 Du er kjendiskokk og burde ha ti ganger så mange. Ti tusen. 32 00:03:08,293 --> 00:03:12,459 Restauranten har Insta-konto, men Jerry vil jeg skal få min egen. 33 00:03:12,543 --> 00:03:17,334 -Han sier det handler om eksponering. -Folk vil se hva du lager til sønnen din. 34 00:03:17,418 --> 00:03:18,584 De lever for slikt. 35 00:03:18,668 --> 00:03:20,959 Renseriet mitt har to tusen. 36 00:03:21,043 --> 00:03:24,334 Hva? Be dem tagge deg neste gang du henter klær. 37 00:03:26,251 --> 00:03:29,001 -Har du vært i media? -Ja. 38 00:03:29,959 --> 00:03:32,834 Både før og etter jeg fikk restauranten. 39 00:03:32,918 --> 00:03:33,959 Jøss. 40 00:03:34,459 --> 00:03:35,876 Herregud, du er overalt. 41 00:03:36,751 --> 00:03:39,126 Herregud, hun er berømt. Jøss. 42 00:03:39,209 --> 00:03:40,793 Har vi ikke havremelk? 43 00:03:41,293 --> 00:03:42,543 Jo, på kontoret mitt. 44 00:03:43,043 --> 00:03:45,376 Katten kan ikke være på bordet. Ekkelt. 45 00:03:45,459 --> 00:03:48,959 -Først må vi skaffe deg en blå hake. -Hvordan gjør jeg det? 46 00:03:49,043 --> 00:03:53,251 Instagram må bekrefte at du er deg. Det tar bare noen dager. 47 00:03:53,334 --> 00:03:55,918 Og så lenker vi til Facebook, hvor du insisterer på å bli. 48 00:03:56,001 --> 00:03:58,459 -Men Facebook er død. -Ja vel? 49 00:03:59,376 --> 00:04:01,584 Hvor er den? Hvor? 50 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 På hylla. 51 00:04:02,834 --> 00:04:06,168 Folk må tagge deg. Du kjenner masse kjendiser, ikke sant? 52 00:04:06,251 --> 00:04:07,876 Nei, ikke egentlig. 53 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 Faen, jeg finner den ikke. Det er bare dopapir her. 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,543 Bak kyllingbuljongen. 55 00:04:14,293 --> 00:04:16,959 Ser du buljongkartongene? Der! 56 00:04:17,043 --> 00:04:20,668 Du kjenner jo masse kjendiser. Møtte ikke du Brad forrige uke? 57 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Han kom til restauranten, og vi hilste. 58 00:04:24,834 --> 00:04:27,293 Nettopp. Da møttte du ham. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,418 Herregud. Et "hei" er alt du trenger. 60 00:04:30,501 --> 00:04:34,834 Men helst bør du ta bilde og tagge personen. Eller enda bedre, bli tagget. 61 00:04:34,918 --> 00:04:38,584 Jeg kan ikke ta bilder av kjendiser og be dem tagge meg. 62 00:04:38,668 --> 00:04:40,959 Tuller du? De lever for slikt. 63 00:04:41,876 --> 00:04:42,709 Smurf. 64 00:04:43,334 --> 00:04:47,168 Greit. Men hvis bare du tagger, vil det gå saktere. 65 00:04:47,251 --> 00:04:48,584 Har Zendaya vært der? 66 00:04:49,918 --> 00:04:52,001 -Zendaya? Nei. -Billie Eilish? 67 00:04:52,084 --> 00:04:54,334 Nei. Jeg vet ikke. 68 00:04:54,418 --> 00:04:58,001 Altså, jeg er mest på kjøkkenet. Jeg vet ikke hva som skjer. 69 00:04:58,084 --> 00:05:00,126 Jeg må visst være mer oppmerksom. 70 00:05:00,584 --> 00:05:01,459 Ja. 71 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 Unnskyld meg. Kan du la være å himle med øynene 72 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 som om du var med i et Disney-program for tenåringer? 73 00:05:09,959 --> 00:05:13,709 Kommer ikke du for sent til å hente Albert? Klokken er 15.15. 74 00:05:13,793 --> 00:05:14,793 Nei. 75 00:05:14,876 --> 00:05:18,501 Yasmin og Orion henter ham. Vi møtes til turen. 76 00:05:19,334 --> 00:05:20,168 Ok. 77 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 Krangler dere eller noe? 78 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 Nei. Fransk høres strengt ut. 79 00:05:31,959 --> 00:05:35,334 Ok. Da drar vi. Kom an. 80 00:05:37,043 --> 00:05:43,626 Husker du den fantastiske terapeuten Jeff og jeg gikk til før vi skilte oss? 81 00:05:43,709 --> 00:05:45,293 -Nei. -Hun var fantastisk. 82 00:05:45,376 --> 00:05:50,126 Vi ville nok fortsatt vært sammen om vi hadde hatt råd til å fortsette. 83 00:05:50,209 --> 00:05:52,084 Hvorfor tar du opp det? 84 00:05:52,584 --> 00:05:56,084 -Mamma, jeg kan ikke være med på turen. -Du må det, Sarah. 85 00:05:56,168 --> 00:05:59,959 -Det går ikke. Blodet fosser. -Da må du være barnevakt. 86 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 -Aldri i livet. -Det er enten det eller tur. 87 00:06:06,334 --> 00:06:09,543 Jeg tenkte jeg kunne sende deg nummeret hennes. 88 00:06:09,626 --> 00:06:11,251 Bare så du har det. 89 00:06:11,334 --> 00:06:12,876 Ok. Takk. 90 00:06:27,876 --> 00:06:29,168 Pass på. 91 00:06:29,251 --> 00:06:30,376 Vi løper om kapp. 92 00:06:31,001 --> 00:06:33,043 -Forsiktig. -Så, flytter han ut? 93 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 Ja, i morgen. Det nye stedet er veldig kult. 94 00:06:36,209 --> 00:06:38,543 Minner meg om Nolita på 90-tallet. 95 00:06:38,626 --> 00:06:40,793 Det er en helt ny begynnelse. 96 00:06:41,459 --> 00:06:44,501 -Hva mener du? For George? -For deg og George. 97 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 Du kan dra hjem til ham, som om dere er elskere. 98 00:06:48,251 --> 00:06:51,459 Dere har deres, egne mystiske, lille hule. 99 00:06:51,543 --> 00:06:53,626 Du burde bringe inn litt fare. 100 00:06:53,709 --> 00:06:57,043 Når jeg begynner å bli lei av Will, 101 00:06:57,126 --> 00:07:02,543 setter jeg meg i bilen og kjører av sted, skrur av telefonen og bare forsvinner. 102 00:07:02,626 --> 00:07:05,543 Når jeg kommer hjem igjen, knuller vi som kaniner. 103 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 Skrur du av telefonen? Du? 104 00:07:07,751 --> 00:07:11,626 Ja! Men jeg sjekker at alt er bra med Orion hvert 15. minutt. 105 00:07:11,709 --> 00:07:14,418 Så du er mystisk, men helt tilkoblet også. 106 00:07:14,501 --> 00:07:17,168 Ja, og det fungerer strålende for oss. 107 00:07:17,251 --> 00:07:19,668 Det var ikke knullingen som var vårt problem. 108 00:07:19,751 --> 00:07:21,876 Vi gjorde det minst to ganger i uka. 109 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 To ganger i uka? Herregud, så slitsomt. 110 00:07:25,001 --> 00:07:27,793 Martin og jeg gjør det kanskje to ganger i året. 111 00:07:28,376 --> 00:07:30,084 Nei, kom igjen. Justine! 112 00:07:30,168 --> 00:07:31,584 Det er sant… 113 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 Jeg er så sint på Jerry. 114 00:07:33,543 --> 00:07:35,959 Jeg pleide å være en dronning i banken. 115 00:07:36,043 --> 00:07:39,501 De elsket meg, og nå behandler de meg som en dritt. 116 00:07:39,626 --> 00:07:41,751 George flytter ut i morgen. 117 00:07:41,834 --> 00:07:45,043 -Herregud, Anne. Så leit. -Det går fint. 118 00:07:45,126 --> 00:07:46,418 Hvordan tar Seb det? 119 00:07:46,501 --> 00:07:49,209 Han er litt trist, men vet det er midlertidig. 120 00:07:49,293 --> 00:07:52,709 -Hva om det ikke er det? -Hun sa det er midlertidig, Ell. 121 00:07:52,793 --> 00:07:56,376 -Beklager. Jeg bare... -Vil dere vite hva jeg tenker på? 122 00:07:56,459 --> 00:07:59,543 Barn kan føle det når foreldrene er ulykkelige. 123 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 Ikke alle barn. 124 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 Jeg visste ikke at George var det, så Seb vet det nok ikke. 125 00:08:03,793 --> 00:08:05,501 Du var høy hele tiden. 126 00:08:05,584 --> 00:08:07,876 Nettopp. Jeg var så glad. 127 00:08:11,709 --> 00:08:15,209 Ja. Kanskje jeg feiret lykken ved å bli høy. 128 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 Mens han flyktet fra ulykken ved å bli høy. 129 00:08:21,543 --> 00:08:22,876 Dypt, Anne. 130 00:08:24,001 --> 00:08:25,793 Så hvem skal du velge? 131 00:08:26,334 --> 00:08:28,751 Jeg vet ikke. Jeg elsker dem like høyt. 132 00:08:29,251 --> 00:08:31,834 Men de bestemmer jo for meg, ikke sant? 133 00:08:32,501 --> 00:08:33,834 De bestemmer alt. 134 00:08:34,501 --> 00:08:38,751 Jeg synes bare synd på Sir Gaga. Han vil hate å kjøre frem og tilbake. 135 00:08:38,834 --> 00:08:43,376 -De to hjemmene vil forvirre ham. -Det går nok bra med hamsteren. 136 00:08:43,459 --> 00:08:46,168 De vil nok beholde huset, så du og Gaga kan bli boende. 137 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 Foreldre flest gjør det nå. 138 00:08:48,584 --> 00:08:51,543 Husker dere da Kev havnet i trøbbel 139 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 fordi han alltid glemte leksene hos enten moren eller faren? 140 00:08:55,668 --> 00:08:57,043 Det var så urettferdig. 141 00:08:57,918 --> 00:09:00,084 Du må presse på for å beholde huset. 142 00:09:00,584 --> 00:09:02,626 Jeg er heldig. Pappa flytter kanskje tilbake. 143 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 Prøvde de å separere seg, men så ble de sammen igjen? 144 00:09:06,751 --> 00:09:09,834 Det handler mer om penger. Han tar med seg teltet. 145 00:09:13,751 --> 00:09:17,834 Jeg vet ikke om foreldrene mine liker hverandre lenger. 146 00:09:19,459 --> 00:09:23,376 -Håper de gjorde det da de lagde meg. -Det var nok årsaken. 147 00:09:24,293 --> 00:09:27,418 Mamma sier jeg er den beste overraskelsen hun har fått. 148 00:09:28,209 --> 00:09:30,168 Hun sier det om Kai også. 149 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 Al, hvem ville du valgt om foreldrene dine ble skilt? 150 00:09:34,001 --> 00:09:35,668 Helt klart mamma. 151 00:09:35,751 --> 00:09:38,334 Når jeg er med henne, er verden sånn. 152 00:09:38,834 --> 00:09:41,959 Men når jeg er med pappa, er verden sånn. 153 00:09:46,084 --> 00:09:46,918 Ok. 154 00:09:49,293 --> 00:09:51,918 Faren min og jeg skal til Palo Alto i morgen. 155 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 Betyr det at foreldrene mine også blir skilt? 156 00:09:57,334 --> 00:09:58,293 Mye mulig. 157 00:09:59,459 --> 00:10:02,418 Hva vil skje med oss? Hva er galt med dem? 158 00:10:03,043 --> 00:10:06,293 Her om dagen ble moren min så sint på Jerry 159 00:10:06,376 --> 00:10:08,459 fordi moren din ga ham en banan. 160 00:10:10,959 --> 00:10:14,543 Fy søren. Biene dør, pingvinenes hus smelter, 161 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 og alle går bananas. 162 00:10:17,251 --> 00:10:19,251 De har ødelagt alt for oss. 163 00:10:20,084 --> 00:10:20,959 Jeg hater dem. 164 00:10:22,043 --> 00:10:25,543 Vi må vel alle dø, så planeten kan komme seg. 165 00:10:30,001 --> 00:10:32,126 Folkens, se på de kaninene! 166 00:10:32,959 --> 00:10:33,793 Kult. 167 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 Ta den, Albert. 168 00:10:39,834 --> 00:10:41,126 Se på dem. 169 00:10:41,626 --> 00:10:42,834 Så søte de er. 170 00:10:43,709 --> 00:10:46,209 -De er fortsatt babyer. -Ja. 171 00:10:46,293 --> 00:10:50,084 Men ikke glem at vi oppdrar fremtidens menn. 172 00:10:50,168 --> 00:10:51,251 Sant. 173 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 Herregud. Er det en slange? 174 00:10:53,459 --> 00:10:54,668 -Hva? -Nei, nei. 175 00:10:54,751 --> 00:10:57,001 -Det er en kanin. -Orion! 176 00:11:48,459 --> 00:11:51,834 -Hallo? -Ell. Jeg tror Michael Fassbender er her. 177 00:11:51,918 --> 00:11:54,668 -Bare be ham tagge deg. -Mamma! 178 00:11:54,751 --> 00:11:55,709 Hva? 179 00:11:55,793 --> 00:11:58,626 Jeg må legge på. Bare tenk på de ti tusen. 180 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 Ok. Ha det. 181 00:12:00,126 --> 00:12:01,668 Ti tusen... 182 00:12:28,043 --> 00:12:29,126 Fred. 183 00:12:30,251 --> 00:12:32,626 Er det der Michael Fassbender? 184 00:12:32,709 --> 00:12:33,626 Michael... 185 00:12:34,876 --> 00:12:38,001 -Husker du den scenen fra 12 years? -Å ja... 186 00:12:38,084 --> 00:12:40,626 Jeg elsker Lupita, men det var så skummelt. 187 00:12:41,459 --> 00:12:46,543 -Men han er skuespiller. Han spilte. -Ja, men jeg ville ikke plaget ham. 188 00:12:49,626 --> 00:12:52,084 -Unnskyld? -Det er ikke ham. 189 00:12:52,584 --> 00:12:53,418 Ok. 190 00:13:04,751 --> 00:13:08,501 Tenk at du er så stor gutt og skal på tur med pappa i morgen. 191 00:13:10,418 --> 00:13:13,668 Du vet du kan ringe meg hvis du blir redd. 192 00:13:14,293 --> 00:13:17,584 Når som helst. Selv midt på natta. Du vet det? 193 00:13:18,168 --> 00:13:19,501 Jeg blir ikke redd. 194 00:13:20,209 --> 00:13:23,001 Jeg vet det. Du er stor gutt. 195 00:13:24,418 --> 00:13:26,959 Ok, la oss sove. 196 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Ok. 197 00:13:35,168 --> 00:13:36,043 Mamma? 198 00:13:37,584 --> 00:13:40,918 Jeg burde prøve å sovne alene i kveld. 199 00:13:45,251 --> 00:13:49,418 -Men det er vår siste kveld. -Jeg vet det, men jeg må øve. 200 00:13:51,334 --> 00:13:53,501 Ok. Er du sikker? 201 00:13:54,293 --> 00:13:55,126 Ja, mamma. 202 00:13:56,751 --> 00:13:58,668 Greit, kjære. 203 00:13:59,334 --> 00:14:00,751 Sov godt, ok? 204 00:14:09,168 --> 00:14:10,793 Kos dere. 205 00:14:12,501 --> 00:14:16,043 -Vær snill og hør på pappa. Ok? -Greit. 206 00:14:16,751 --> 00:14:20,209 -Er du sikker på at du klarer dette alene? -Ja da. 207 00:14:20,293 --> 00:14:23,834 -Konferansen varer jo hele dagen. -Dette har vi snakket om. 208 00:14:23,918 --> 00:14:27,126 Det er andre barn der, og de har planlagt ting for dem. 209 00:14:27,209 --> 00:14:28,626 Ja, men hvem er "de"? 210 00:14:28,709 --> 00:14:29,543 Yasmin. 211 00:14:29,626 --> 00:14:32,251 -Greit. Det går bra. -Ja. 212 00:14:33,001 --> 00:14:36,501 -De har tenkt på dette. -Ja. Vi sender SMS når vi er fremme. 213 00:14:36,584 --> 00:14:40,626 Vi stopper nok og ser på sjøløvene, så da blir det rundt sju. 214 00:14:40,709 --> 00:14:43,626 -Greit. Elsker deg. -Ha det gøy. 215 00:14:48,501 --> 00:14:51,751 Setebeltet, Orion. 216 00:14:51,834 --> 00:14:54,959 Og ikke glem kremen hans, Will. 217 00:14:55,543 --> 00:14:57,834 Greit. Elsker deg. 218 00:14:58,501 --> 00:15:00,709 Ha det gøy, folkens. 219 00:15:01,626 --> 00:15:02,751 Ha det! 220 00:15:04,751 --> 00:15:06,334 Ok, da drar vi. 221 00:15:08,293 --> 00:15:09,126 Ha det. 222 00:15:09,793 --> 00:15:10,709 Ha det! 223 00:15:20,293 --> 00:15:22,001 -Skal vi sette disse her? -Ja. 224 00:15:22,918 --> 00:15:24,251 Da kan du se utsikten. 225 00:15:28,418 --> 00:15:32,918 -Her vil du nok lage bra musikk, George. -Se der, da. 226 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 -Ganske utrolig. -Ja. 227 00:15:35,959 --> 00:15:37,626 Slikt får en ikke i Venice. 228 00:15:38,209 --> 00:15:40,209 Men her får en ikke stranden. 229 00:15:41,209 --> 00:15:44,293 -En får ikke stranden. -Det er fantastisk. 230 00:15:44,376 --> 00:15:46,834 Seventh and Flower har byens beste conch chowder. 231 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 Ok. Da vet jeg hvor jeg skal spise middag. 232 00:15:50,334 --> 00:15:54,418 Da tror jeg vi klarer resten selv. Tusen takk, Jesus. 233 00:15:54,501 --> 00:15:58,668 Jeg kommer for å se til pasjonsfrukten på lørdag. Den trenger mye pleie. 234 00:15:58,751 --> 00:15:59,584 Ok. 235 00:16:00,168 --> 00:16:01,043 -Ok. -Takk. 236 00:16:03,126 --> 00:16:04,001 Ha det. 237 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 Det føles som New York, ikke sant? 238 00:16:21,334 --> 00:16:23,459 Jeg trodde det bare var meg. 239 00:16:23,543 --> 00:16:25,084 Det er kokvarmt her. 240 00:16:29,293 --> 00:16:30,751 Ja. Det er veldig varmt. 241 00:16:31,709 --> 00:16:32,876 Veldig varmt. 242 00:16:35,168 --> 00:16:38,043 Jeg tenkte på at hvis du vil flytte til New York, 243 00:16:38,126 --> 00:16:40,543 er det helt greit for meg. 244 00:16:40,626 --> 00:16:43,751 $200 kvelden for å spinne plater for rusa ungdom... 245 00:16:43,834 --> 00:16:46,876 -En må ha penger for å bo der. -Du har jo det. 246 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 Nei. Du har penger. 247 00:16:49,709 --> 00:16:50,876 Det er våre penger. 248 00:16:53,001 --> 00:16:53,834 Det er det. 249 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 Flott. Internett-fyren kommer mellom to og fem. 250 00:16:59,209 --> 00:17:00,501 -Hva? -Ja. 251 00:17:01,876 --> 00:17:05,293 Ikke gjør det der. Jeg klarer å sette opp Internett selv. 252 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 Ok? Jeg er snart 45. 253 00:17:09,293 --> 00:17:12,501 Førtifem... Jeg ser ikke problemet. 254 00:17:12,584 --> 00:17:16,918 Jeg maste ikke om at jeg fylte 55. 255 00:17:17,001 --> 00:17:21,543 Du har ikke samme eksistensielle frykt som oss andre. 256 00:17:21,626 --> 00:17:23,418 Hva med frykten for døden? 257 00:17:23,501 --> 00:17:26,626 Hva med frykten for å sulte? Ikke ha tak over hodet? 258 00:17:27,501 --> 00:17:31,709 Jeg ville aldri latt deg sulte. Du vil alltid ha tak over hodet. 259 00:17:31,793 --> 00:17:33,001 -Slutt! -Du er familie. 260 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Den tonen, Anne. Det der. 261 00:17:36,168 --> 00:17:41,334 Du snakker til meg som til Sebastian da han var baby og hadde bleieutslett. 262 00:17:41,418 --> 00:17:42,459 Beklager. 263 00:17:43,251 --> 00:17:47,418 Unnskyld. Jeg vet jeg er en kødd. Jeg må legge meg. Hodet er så vondt. 264 00:17:47,501 --> 00:17:48,668 Jeg er lei for det. 265 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 Ok. Vel, jeg får... 266 00:17:55,001 --> 00:17:56,084 Jeg får vel gå. 267 00:17:58,043 --> 00:18:00,126 Ok. Vi sees på fredag. 268 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 Ja. Sees på fredag. 269 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Kos deg. 270 00:19:06,709 --> 00:19:07,543 Det er mamma. 271 00:19:08,918 --> 00:19:09,751 Hei, mamma. 272 00:19:10,251 --> 00:19:11,876 Hvordan går det, kjære? 273 00:19:12,001 --> 00:19:14,584 Bra. Vi hører på musikk og synger. 274 00:19:14,668 --> 00:19:15,793 Hei, vennen. 275 00:19:15,876 --> 00:19:17,501 -Ok. -Alt er bra. 276 00:19:17,584 --> 00:19:20,251 Flott. Ring når dere kommer frem. 277 00:19:20,334 --> 00:19:21,543 Ok. Ha det. 278 00:19:21,626 --> 00:19:22,501 Elsker deg. 279 00:19:33,084 --> 00:19:37,209 Jeg ville vise at han er veldig allsidig. Håper det kommer frem. 280 00:19:42,959 --> 00:19:44,834 Vil du gjerne gjøre dette, Kai? 281 00:19:45,668 --> 00:19:48,501 -Kai? Vil du det? -Veldig gjerne! 282 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 Han er en slik gutt 283 00:19:50,209 --> 00:19:55,209 som alltid lager rare stemmer og prøver forskjellige kostymer. 284 00:19:55,293 --> 00:19:59,668 Han har tryglet om å få gjøre dette siden han var ett år gammel. 285 00:20:06,709 --> 00:20:08,959 Du trenger ikke gjøre det, vennen. 286 00:20:09,043 --> 00:20:11,959 Jeg vil også snakke med deg om mine andre to barn. 287 00:20:12,043 --> 00:20:14,918 Jeg har en 14 år gammel datter med svart far. 288 00:20:15,001 --> 00:20:18,043 Tenk Zendaya møter Ruth Bader Ginsburg. 289 00:20:18,126 --> 00:20:22,043 Også har jeg en nevrodivers, 12 år gammel gutt. 290 00:20:22,126 --> 00:20:26,876 Kaukasisk, men med veldig eksotiske trekk. Han kunne passert som latino. 291 00:20:27,459 --> 00:20:29,668 Det er ikke mye jobb for latino-dobbeltgjengere. 292 00:20:29,751 --> 00:20:32,668 Nei. Skjønner. Jeg ville bare gi flere muligheter. 293 00:20:32,751 --> 00:20:35,084 Vi er som United Colors of Benetton. 294 00:20:36,501 --> 00:20:37,418 Hva? 295 00:20:38,418 --> 00:20:39,543 Samme det. 296 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 Vi går videre. 297 00:20:42,959 --> 00:20:45,209 Kai, moren din og jeg skal prate litt. 298 00:20:45,293 --> 00:20:47,251 Vent på venterommet, ok? 299 00:20:47,334 --> 00:20:49,543 -Liker du å fargelegge? -Nei. 300 00:20:50,543 --> 00:20:52,251 Ikke tenk på det. 301 00:20:52,959 --> 00:20:56,751 Jessica! Du har en ny venn her som gleder seg til å leke med deg. 302 00:20:57,251 --> 00:20:59,709 Det er masse annet gøy dere kan leke med. 303 00:20:59,793 --> 00:21:01,626 Mamma skal snakke forretninger. 304 00:21:03,751 --> 00:21:06,459 Hei, Kai. Kom, så fargelegger vi. 305 00:21:07,209 --> 00:21:10,334 Vi har gjort det bra med våre asiatiske klienter de siste årene. 306 00:21:10,418 --> 00:21:12,543 Selvsagt. De er fremtiden. 307 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 Vil du vite hvorfor? De kan holde på hele natten. 308 00:21:15,626 --> 00:21:19,168 De har så mye energi. Bare se på Kina. 309 00:21:19,543 --> 00:21:20,418 Ok. 310 00:21:20,501 --> 00:21:24,251 Så, la meg forklare hvordan vi jobber. 311 00:21:24,334 --> 00:21:27,168 Vi tar 20%. Det er standardpris for unge. 312 00:21:27,251 --> 00:21:31,084 Klientene våre bes ta noen timer i skuespill før vi sender dem ut. 313 00:21:31,168 --> 00:21:33,959 I deres tilfelle må vi ta nye bilder. De er fæle. 314 00:21:34,043 --> 00:21:35,001 -Virkelig? -Ja. 315 00:21:35,084 --> 00:21:39,543 Vanligvis tar vi 3000 for hele pakken med timer og bilder. 316 00:21:39,626 --> 00:21:43,293 Men fordi vi tror på Kai, kan vi si 2500. 317 00:21:51,709 --> 00:21:53,709 Hør her, folkens. Fra og med i dag 318 00:21:53,793 --> 00:21:57,376 er dere klienter hos Ell Horowitz Youth Talent Management. 319 00:21:58,834 --> 00:22:02,459 -Ville de ikke ha ham? -Vi ville ikke ha dem. 320 00:22:03,001 --> 00:22:06,959 Jeg skal komme på TV, og mamma og jeg skal bli rike 321 00:22:07,043 --> 00:22:10,001 -og kjøpe en million legoklosser. Sant? -Stemmer. 322 00:22:10,084 --> 00:22:11,876 Penishode 323 00:22:11,959 --> 00:22:14,418 Mamma, han kaller meg penishode! 324 00:22:14,501 --> 00:22:16,584 Ikke kall broren din for penishode. 325 00:22:17,501 --> 00:22:20,251 -Det er det sangen min heter. -Uncle Fucker! 326 00:22:20,334 --> 00:22:23,584 Nå holder det. Ikke mer South Park fra i dag. 327 00:22:23,668 --> 00:22:25,876 Han hermer etter alt du sier, Oliver. 328 00:22:25,959 --> 00:22:27,376 Han blir kastet ut av skolen. 329 00:22:27,459 --> 00:22:31,168 Det er ikke min feil. Hvorfor får jeg alltid skylda? 330 00:22:31,251 --> 00:22:33,918 Kan dere dempe dere? Jeg hører dere gjennom hodetelefonene! 331 00:22:34,501 --> 00:22:37,501 Straff ham. Det er hans feil at jeg sier stygge ord. 332 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 Ikke mer Fortnite! 333 00:22:39,793 --> 00:22:44,376 Ok, Oliver. Ikke mer Fortnite fra nå. 334 00:22:47,751 --> 00:22:52,043 Du er gisselet til en seksåring. Du vet det? 335 00:22:56,251 --> 00:23:00,918 Penishode 336 00:23:01,001 --> 00:23:02,084 Uncle fucker! 337 00:23:25,584 --> 00:23:26,876 Hei, det er meg. 338 00:23:29,209 --> 00:23:30,251 Ja, jeg er alene. 339 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 Nei, de dro til Palo Alto i morges. 340 00:24:51,459 --> 00:24:53,084 Faen. Ok. 341 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 Fire hundre og to. 342 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 Hvordan går det, pappa? 343 00:25:05,668 --> 00:25:07,293 Jeg var så bekymret. 344 00:25:07,376 --> 00:25:11,459 Jeg kunne ikke ringe deg. Jeg var opptatt med Facebook og Instagram. 345 00:25:11,543 --> 00:25:15,626 -Du sier jo det bare er tull. -Men en kan ikke ha en karriere uten nå. 346 00:25:15,709 --> 00:25:18,376 Det går ikke. Det er enten det, eller å gå konkurs. 347 00:25:18,459 --> 00:25:20,876 Du ser ikke helt bra ut. 348 00:25:20,959 --> 00:25:24,584 Jeg sovnet med klærne på. Jeg var utslitt, og kom sent hjem. 349 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 Du har ikke sendt oppskriften på kalv- og gulrotstuing. 350 00:25:28,459 --> 00:25:33,959 Stemmer det. Jeg har begynt å skrive den inn, 351 00:25:34,043 --> 00:25:37,334 men jeg skriver sakte og med én finger. 352 00:25:37,418 --> 00:25:39,293 -Én finger! -Bare én? 353 00:25:40,293 --> 00:25:43,793 Herregud, jeg savner deg, pappa. Vil du ikke komme på besøk? 354 00:25:43,876 --> 00:25:46,001 Jeg har reist nok til å få gratis billett. 355 00:25:46,084 --> 00:25:50,001 USA er så deprimerende nå som den fyren har makten. 356 00:25:50,084 --> 00:25:53,543 Her kan jeg i det minste gå på hjørnet og kjøpe en kaffe. 357 00:25:56,209 --> 00:25:58,918 Men... Det er ikke så bra med Martin nå. 358 00:25:59,001 --> 00:26:01,834 Vel, hvis dere aldri knuller… 359 00:26:02,626 --> 00:26:07,418 Men samtidig, hvis du sover fullt påkledd 360 00:26:08,001 --> 00:26:09,959 må det være veldig vått der inne. 361 00:26:11,751 --> 00:26:15,834 Det er ikke det som er greia. Han er alltid så nedsettende og kritisk. 362 00:26:15,918 --> 00:26:18,709 Er han narsissist? 363 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 Vi snakker mye om narsissister i Frankrike nå. 364 00:26:22,959 --> 00:26:25,084 Nå våknet han. Jeg må legge på. 365 00:26:25,168 --> 00:26:27,584 Glad i deg. Kyss. Jeg ringer tilbake. 366 00:26:27,668 --> 00:26:29,834 Glad i deg! Ikke finn deg i det. 367 00:26:33,084 --> 00:26:37,418 -Hvordan går det? Var det faren din igjen? -Ja, vi snakker om oppskrifter. 368 00:26:43,793 --> 00:26:45,334 Vent, Gaston. 369 00:26:46,709 --> 00:26:48,334 Oi. Nam, nam. 370 00:26:48,418 --> 00:26:52,751 -Gir du ham tunfisk? Det er dyrt. -Ja, men det er det eneste han fordøyer. 371 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 Gaston? 372 00:27:05,918 --> 00:27:07,626 Martin, kan vi prate sammen? 373 00:27:08,459 --> 00:27:09,834 Om hva da? 374 00:27:09,918 --> 00:27:12,918 -Om... Vi kan snakke om... -Om hva da? 375 00:27:13,584 --> 00:27:15,626 Om oss! Vel, om… 376 00:27:15,709 --> 00:27:19,459 Sammen med en som kan hjelpe oss… 377 00:27:22,251 --> 00:27:24,959 Hvis du vil være som de idiotiske amerikanerne 378 00:27:25,043 --> 00:27:30,126 og gå i terapi, så vær så god. Men det blir uten meg. Jeg har ikke tid. 379 00:27:30,209 --> 00:27:32,251 Hvem gir deg slike råd? 380 00:27:32,334 --> 00:27:34,293 Er det bestevennen din? Ell? 381 00:27:34,834 --> 00:27:39,001 Du kan ikke benekte at livet hennes er en katastrofe. Er du ikke enig? 382 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 Vel… 383 00:27:40,501 --> 00:27:43,168 Så du burde ta litt avstand fra Ell. 384 00:27:43,251 --> 00:27:47,793 Og mens du er i gang, kan du også ta avstand fra Anne, som alltid er høy. 385 00:27:47,876 --> 00:27:50,626 Og Yasmin, som er veldig komplisert. 386 00:27:51,376 --> 00:27:54,709 Du kunne hatt normale venner, Justine. 387 00:27:54,793 --> 00:27:57,126 Du burde prøve det. Det er lov. 388 00:28:05,126 --> 00:28:07,668 Ikke se så trist ut, lille søta mi. 389 00:28:08,168 --> 00:28:09,043 Nei, men… 390 00:28:09,126 --> 00:28:12,626 Sammenlignet med andre familier, lever vi i paradis. 391 00:28:13,168 --> 00:28:16,418 Jeg tror ikke du skjønner det. 392 00:28:16,501 --> 00:28:19,459 -Det går bra. Jeg er bare sliten. -Gi meg et kyss. 393 00:28:32,001 --> 00:28:36,793 Dette er en nydelig stuing, og her handler alt om detaljene. 394 00:28:38,084 --> 00:28:41,459 Faren min er fanatisk på detaljene. 395 00:28:41,543 --> 00:28:42,543 Papa Justine! 396 00:28:44,334 --> 00:28:46,876 Uansett, måten en sauterer kjøttet på 397 00:28:46,959 --> 00:28:50,209 og hvor tykt en skjærer gulrøttene, er én ting. 398 00:28:50,293 --> 00:28:55,709 Men den viktigste og største hemmeligheten om den perfekte Veau aux Carottes 399 00:28:55,793 --> 00:28:58,793 er at alt handler om hvordan en masserer kjøttet. 400 00:28:59,751 --> 00:29:04,501 En må ha en fast, men myk berøring. 401 00:29:05,001 --> 00:29:06,001 Slik. 402 00:29:08,459 --> 00:29:13,501 Gni det dypt og sakte, 403 00:29:15,293 --> 00:29:21,668 så oljen og krydderet virkelig penetrerer det. 404 00:29:36,209 --> 00:29:37,126 Uansett… 405 00:29:43,876 --> 00:29:46,501 "Det er ikke lett å oppdage narsissistene, 406 00:29:46,584 --> 00:29:50,501 da de ofte gir seg ut for å være velmenende venner eller ektemenn. 407 00:29:50,584 --> 00:29:56,626 Narsissister snakker nedsettende om de rundt deg for å skape et tomrom." 408 00:31:52,543 --> 00:31:57,543 Tekst: Mari Walle Thorsen