1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:21,626 --> 00:01:25,751 Hei, Ell akan datang bersama Sarah sekitar jam 2 petang 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,834 untuk lihat Instagram saya, Halaman Facebook saya, 4 00:01:30,376 --> 00:01:31,959 kemudian, kami terus mendaki. 5 00:01:32,043 --> 00:01:34,834 Janji awak takkan benarkan Albert ada semua itu. 6 00:01:34,918 --> 00:01:36,626 Sudah tentu tidak! 7 00:01:36,709 --> 00:01:39,293 Sebentar, anak dia tak pergi sekolah? 8 00:01:39,376 --> 00:01:42,001 Tak, dia tak pergi bila dia datang haid. 9 00:01:43,543 --> 00:01:48,001 Baiklah, duduk di pejabat sebab awak tak boleh buat bising. Saya ada kerja. 10 00:01:48,584 --> 00:01:51,084 Kami bertiga tak boleh berada di pejabat, ia panas. 11 00:01:51,668 --> 00:01:55,251 Ini bukan soal pejabat  atau bukan pejabat, awak selalu panas. 12 00:01:56,126 --> 00:01:59,334 Ya, betul. Awak ada kelas berbasikal jam 2, bukan? 13 00:01:59,418 --> 00:02:01,709 Saya tak boleh pergi, saya terlalu banyak kerja. 14 00:02:01,793 --> 00:02:04,418 Saya ada mesyuarat dengan "Beta Studio" minggu ini, 15 00:02:04,501 --> 00:02:05,709 saya perlu siapkan kerja. 16 00:02:05,793 --> 00:02:09,293 - Itu minggu lepas, bukan? - Tak, mereka tunda minggu ini. 17 00:02:09,376 --> 00:02:10,834 Saya dah cakap. Awak tak ingat? 18 00:02:12,126 --> 00:02:13,626 - Tak. - Awak tak ingat? 19 00:02:13,709 --> 00:02:17,168 Jadi kenapa awak tak tanya bagaimana mesyuarat yang penting bagi saya itu? 20 00:02:17,876 --> 00:02:20,543 Saya tak mahu ganggu awak dengan soalan bodoh. 21 00:02:20,626 --> 00:02:22,709 Saya tunggu awak beritahu saya. 22 00:02:23,876 --> 00:02:26,668 Awak pernah dengar bila saya bercakap atau tak? 23 00:02:26,751 --> 00:02:29,126 Awak seperti tak peduli apa berlaku dalam hidup saya. 24 00:02:29,709 --> 00:02:31,959 Martin, dah tentu saya ambil tahu hal awak. 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,084 Apa saya tahu, awak cari kerja. 26 00:02:34,668 --> 00:02:36,626 Ya, saya juga. Saya akan bekerja. 27 00:02:36,709 --> 00:02:39,751 Saya akan cari kerja. Masa saja akan menentukan. 28 00:02:40,876 --> 00:02:41,709 Ya. 29 00:02:41,793 --> 00:02:44,459 Dengar sini, saya cuma seorang yang berusaha 30 00:02:44,543 --> 00:02:47,001 dan cuba menyumbang sebaik mungkin 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,751 dan jadi ayah yang baik, itu saja. 32 00:02:49,543 --> 00:02:51,501 Jangan pandang saya begitu. 33 00:02:52,334 --> 00:02:53,209 Ya, baik. 34 00:02:56,959 --> 00:02:59,751 EPISOD LIMA 35 00:03:00,834 --> 00:03:04,376 - 134 pengikut? Bagaimana mungkin? - Ya, itu yang saya cakap. 36 00:03:04,459 --> 00:03:06,709 Awak cef selebriti, sepatutnya sepuluh kali ganda. 37 00:03:06,793 --> 00:03:08,209 - Seperti 10,000. - Ya. 38 00:03:08,293 --> 00:03:12,418 Restoran ada Instagram, tapi Jerry mahu saya ada Instagram sendiri. 39 00:03:12,501 --> 00:03:14,418 Dia kata ia pendedahan peribadi. 40 00:03:14,501 --> 00:03:17,293 Orang nak tengok apa awak buat untuk anak awak untuk sarapan. 41 00:03:17,376 --> 00:03:18,459 Mereka sukakannya. 42 00:03:18,543 --> 00:03:20,959 Pembersih kering saya ada 2,000 pengikut. 43 00:03:21,043 --> 00:03:24,334 Apa? Suruh dia tag awak semasa awak ambil pakaian. 44 00:03:26,251 --> 00:03:28,084 Awak ada sidang akhbar? 45 00:03:28,168 --> 00:03:29,001 Ya. 46 00:03:29,959 --> 00:03:32,834 Itu sebelum pembukaan restoran dan semasa. 47 00:03:32,918 --> 00:03:33,959 Oh, Tuhan, wah. 48 00:03:34,459 --> 00:03:35,876 Awak ada di mana-mana. 49 00:03:36,751 --> 00:03:39,126 Oh, Tuhan, awak terkenal. Dia terkenal. 50 00:03:39,209 --> 00:03:40,793 Kita ada susu oat? 51 00:03:41,293 --> 00:03:42,501 Ya, di pejabat saya. 52 00:03:42,959 --> 00:03:45,376 Kucing tak boleh ada di atas meja, jijik. 53 00:03:45,459 --> 00:03:47,668 Mula-mula, dapatkan tanda biru. 54 00:03:47,751 --> 00:03:48,959 Bagaimana caranya? 55 00:03:49,043 --> 00:03:53,168 Instagram perlu sahkan siapa awak dan ia ambil masa beberapa hari. 56 00:03:53,251 --> 00:03:55,668 Kemudian hubungkan ke Facebook yang awak nak kekalkan. 57 00:03:55,751 --> 00:03:58,459 - Untuk makluman, Facebook dah mati. - Facebook dah mati? 58 00:03:59,376 --> 00:04:01,584 Hei, di mana? 59 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 Di atas rak. 60 00:04:02,834 --> 00:04:06,168 Awak perlukan orang untuk tag awak, tapi awak kenal ramai orang terkenal? 61 00:04:06,251 --> 00:04:07,876 Tak juga. Tidak. 62 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 Tak guna, saya tak jumpa. Hanya ada tisu di pejabat awak. 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,543 Di belakang stok ayam! 64 00:04:14,293 --> 00:04:16,959 Tengok, ada kotak stok ayam? Di sana! 65 00:04:17,043 --> 00:04:20,668 Awak kenal ramai orang terkenal. Awak melepak dengan Brad minggu lepas, bukan? 66 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Dia masuk restoran dan saya kata, "Hai." Dia kata, "Hai"… 67 00:04:24,834 --> 00:04:27,293 Ya, itulah. Itu melepak. Tepat sekali. 68 00:04:27,376 --> 00:04:30,293 Tak apa jika cakap "hai". Secara teknikal, 69 00:04:30,376 --> 00:04:33,334 tapi secara idealnya, ambil gambar bersama dan tag. 70 00:04:33,418 --> 00:04:34,834 Sebaiknya, mereka tag awak. 71 00:04:34,918 --> 00:04:38,709 Saya tak boleh, ambil gambar orang terkenal dan suruh mereka tag. 72 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Awak bergurau? Mereka sukakannya. 73 00:04:41,876 --> 00:04:42,709 Nasib malang. 74 00:04:43,334 --> 00:04:45,626 Baik. Jika awak saja yang tag mereka, 75 00:04:45,709 --> 00:04:47,168 tarikan lebih perlahan. 76 00:04:47,251 --> 00:04:48,584 Zendaya pernah datang? 77 00:04:49,918 --> 00:04:50,918 Zendaya? Tak. 78 00:04:51,001 --> 00:04:52,001 Billie Eilish? 79 00:04:52,084 --> 00:04:54,334 Tak. Saya tak tahu. 80 00:04:54,418 --> 00:04:58,001 Kebanyakan masa saya di dapur, saya tak tahu apa berlaku. 81 00:04:58,084 --> 00:05:00,126 Mungkin saya perlu lebih peka. 82 00:05:00,584 --> 00:05:01,459 Ya. 83 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 Maafkan saya. Boleh awak jangan menggulung mata 84 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 seperti awak dalam rancangan remaja Disney sekarang? 85 00:05:09,918 --> 00:05:13,709 Maaf, awak lewat untuk jemput Albert, bukan? Dah jam 3:15 petang. 86 00:05:13,793 --> 00:05:14,793 Tidak. 87 00:05:14,876 --> 00:05:18,501 Yasmin jemput dia dengan Orion dan kami jumpa ketika mendaki. 88 00:05:19,334 --> 00:05:20,168 Okey. 89 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 Kamu sedang bergaduh? 90 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 Tak. Bahasa Perancis ialah bahasa yang kasar. 91 00:05:31,959 --> 00:05:34,418 Okey, mari kita pergi. 92 00:05:34,501 --> 00:05:35,334 Mari. 93 00:05:37,043 --> 00:05:40,084 Adakah awak ingat pakar psikiatri 94 00:05:40,168 --> 00:05:43,626 yang saya dan Jeff jumpa sebelum berpisah? 95 00:05:43,709 --> 00:05:45,293 - Tak. - Dia hebat. 96 00:05:45,376 --> 00:05:50,126 Saya rasa kami masih bersama jika kami ada duit untuk teruskan. 97 00:05:50,209 --> 00:05:52,084 Kenapa awak bangkitkan semula? 98 00:05:52,584 --> 00:05:56,084 - Mak, saya tak boleh mendaki. - Awak akan mendaki, Sarah. 99 00:05:56,168 --> 00:05:58,376 Saya tak boleh, saya sedang berdarah. 100 00:05:58,459 --> 00:05:59,959 Awak akan jaga adik awak. 101 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 - Tak mungkin. - Jaga Kai atau mendaki. 102 00:06:06,334 --> 00:06:09,543 Jadi, saya akan berikan awak nombor, 103 00:06:09,626 --> 00:06:11,251 supaya awak boleh simpan. 104 00:06:11,334 --> 00:06:12,876 Okey. Terima kasih. 105 00:06:27,876 --> 00:06:29,168 Hati-hati. 106 00:06:29,251 --> 00:06:30,376 Mari berlumba. 107 00:06:30,918 --> 00:06:33,043 - Hati-hati. - Jadi, dia akan pindah? 108 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 Ya, esok. Tempatnya sangat menyeronokkan. 109 00:06:36,209 --> 00:06:38,543 Mengingatkan saya kepada Nolita pada tahun 90-an. 110 00:06:38,626 --> 00:06:40,793 Wah, ia umpama permulaan baharu. 111 00:06:41,459 --> 00:06:42,959 Maksudnya? Untuk George? 112 00:06:43,043 --> 00:06:44,501 Untuk awak dan George. 113 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 Awak boleh pergi ke rumahnya dan buat dia seperti kekasih. 114 00:06:48,251 --> 00:06:51,459 Seperti sarang kecil awak sendiri. Semuanya misteri. 115 00:06:51,543 --> 00:06:53,626 Awak patut bawa bahaya ke dalamnya. 116 00:06:53,709 --> 00:06:57,043 Seperti apabila saya mula rasa bosan dengan Will, 117 00:06:57,126 --> 00:06:59,543 saya akan masuk kereta dan memandu, 118 00:06:59,626 --> 00:07:02,543 matikan telefon sepanjang hari dan menghilang. 119 00:07:02,626 --> 00:07:05,543 Apabila saya pulang, kami berasmara seperti arnab. 120 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 Okey, awak matikan telefon? Awak? 121 00:07:07,751 --> 00:07:11,626 Ya! Saya periksa setiap 15 minit untuk pastikan Orion okey. 122 00:07:11,709 --> 00:07:14,418 Jadi, awak misteri, tapi tetap terhubung. 123 00:07:14,501 --> 00:07:17,168 Ya, dan ia berkesan untuk kami. 124 00:07:17,251 --> 00:07:19,668 Ya, berasmara bukan masalah kami, Yas. 125 00:07:19,751 --> 00:07:21,959 Sekurang-kurangnya dua kali seminggu. 126 00:07:22,043 --> 00:07:25,001 Dua kali seminggu? Oh Tuhan, penatnya. 127 00:07:25,084 --> 00:07:27,793 Martin dan saya, mungkin dua kali setahun. 128 00:07:28,376 --> 00:07:30,084 Tolonglah. Justine! 129 00:07:30,168 --> 00:07:31,584 Ia benar… 130 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 Saya marah dengan Jerry. 131 00:07:33,543 --> 00:07:35,959 Dulu saya ratu di Southern California Financials. 132 00:07:36,043 --> 00:07:39,543 Mereka sukakan saya dan kini mereka layan seperti sampah. 133 00:07:39,626 --> 00:07:41,751 Okey, George akan pindah esok. 134 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Oh, Tuhan. Anne, saya bersimpati. 135 00:07:44,001 --> 00:07:45,043 Tak apa. 136 00:07:45,126 --> 00:07:46,418 Bagaimana dengan Seb? 137 00:07:46,501 --> 00:07:49,209 Dia agak sedih, tapi dia tahu ia sementara. 138 00:07:49,293 --> 00:07:52,709 - Bagaimana jika tidak? - Dia kata ia sementara, Ell. 139 00:07:52,793 --> 00:07:54,168 Okey. Maaf. Ia cuma… 140 00:07:54,251 --> 00:07:56,251 Awak tahu apa yang saya risaukan? 141 00:07:56,334 --> 00:07:59,543 Anak-anak boleh rasa apabila ibu bapa mereka tak gembira, bukan? 142 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 Bukan semua anak. 143 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 Saya tak tahu George tak gembira. Saya pasti Seb juga tak tahu. 144 00:08:03,793 --> 00:08:05,501 Awak khayal sepanjang masa. 145 00:08:05,584 --> 00:08:07,876 Tepat sekali. Saya sangat gembira. 146 00:08:11,709 --> 00:08:15,209 Ya. Mungkin saya meraikan kebahagiaan saya dengan khayal. 147 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 Dia pula lari daripada rasa tak bahagia dengan khayal. 148 00:08:21,543 --> 00:08:22,876 Itu mendalam, Anne. 149 00:08:24,001 --> 00:08:25,793 Jadi, siapa awak akan pilih? 150 00:08:26,334 --> 00:08:28,751 Saya tak tahu. Saya sayang mereka. 151 00:08:29,251 --> 00:08:31,834 Apa-apa pun, mereka pilih untuk saya, bukan? 152 00:08:32,501 --> 00:08:33,834 Mereka pilih semuanya. 153 00:08:34,501 --> 00:08:36,334 Saya cuma kasihankan Tuan Gaga. 154 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 Ia pasti tak suka berulang-alik. 155 00:08:38,834 --> 00:08:42,084 Ia akan keliru dengan dua rumah yang berbeza. 156 00:08:42,168 --> 00:08:43,376 Hamster awak pasti okey. 157 00:08:43,459 --> 00:08:46,293 Mungkin mereka tinggal setempat, kamu tak perlu pindah-randah. 158 00:08:46,376 --> 00:08:48,084 Itulah yang mereka buat sekarang. 159 00:08:48,584 --> 00:08:51,543 Kamu ingat ketika Kev selalu dapat masalah, 160 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 sebab dia asyik lupa kerja rumah dia di rumah mak atau ayah dia? 161 00:08:55,668 --> 00:08:56,834 Itu tak adil. 162 00:08:57,918 --> 00:09:00,084 Awak perlu desak tentang hal duduk setempat. 163 00:09:00,584 --> 00:09:02,626 Saya bertuah, ayah saya mungkin akan kembali. 164 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 Mereka buat pemisahan percubaan sementara kemudian kembali bersama? 165 00:09:06,751 --> 00:09:09,834 Ia lebih kepada hal duit. Dia akan bawa khemahnya. 166 00:09:13,751 --> 00:09:17,834 Saya tak pasti sama ada ibu bapa saya masih saling menyayangi. 167 00:09:19,293 --> 00:09:21,251 Harap mereka saling mencintai sebelum ini. 168 00:09:21,334 --> 00:09:23,376 Saya pasti sebab itu mereka lakukannya. 169 00:09:24,293 --> 00:09:27,001 Mak saya kata saya kejutan terbaik bagi dia. 170 00:09:28,209 --> 00:09:30,168 Dia juga kata begitu tentang Kai. 171 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 Al, awak pilih siapa jika ibu bapa awak bercerai? 172 00:09:34,001 --> 00:09:35,668 Saya pasti pilih mak saya. 173 00:09:35,751 --> 00:09:38,334 Apabila saya bersama mak saya, dunia begini. 174 00:09:38,834 --> 00:09:41,959 Namun apabila saya bersama ayah saya, dunia begini. 175 00:09:46,084 --> 00:09:46,918 Okey. 176 00:09:49,293 --> 00:09:51,751 Saya dan ayah akan ke Palo Alto esok. 177 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 Adakah ibu bapa saya akan bercerai juga? 178 00:09:57,334 --> 00:09:58,293 Mungkin. 179 00:09:59,459 --> 00:10:02,418 Apa akan berlaku kepada kita? Kenapa dengan mereka? 180 00:10:03,043 --> 00:10:06,293 Tempoh hari ibu saya sangat marah kepada Jerry 181 00:10:06,376 --> 00:10:08,459 sebab mak awak beri dia pisang. 182 00:10:10,959 --> 00:10:14,543 Semakin banyak lebah mati, rumah penguin mencair 183 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 dan semua orang semakin teruk. 184 00:10:17,251 --> 00:10:19,251 Mereka musnahkan segalanya untuk kita. 185 00:10:19,959 --> 00:10:21,043 Saya benci mereka. 186 00:10:22,043 --> 00:10:25,543 Saya rasa kita semua perlu mati supaya planet boleh pulih. 187 00:10:30,001 --> 00:10:32,126 Tengok arnab itu! 188 00:10:32,959 --> 00:10:33,793 Hebat. 189 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 Albert, tangkap. 190 00:10:39,834 --> 00:10:41,126 Tengoklah mereka. 191 00:10:41,626 --> 00:10:42,834 Mereka sangat comel. 192 00:10:43,709 --> 00:10:46,209 - Mereka masih kecil. - Ya. 193 00:10:46,293 --> 00:10:50,084 Namun jangan lupa, kita membesarkan lelaki untuk masa depan. 194 00:10:50,168 --> 00:10:51,251 Ya. 195 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 Oh, Tuhan. Adakah itu ular? 196 00:10:53,459 --> 00:10:54,668 - Apa? - Tidak. 197 00:10:54,751 --> 00:10:57,001 - Ia arnab. - Orion! 198 00:11:48,459 --> 00:11:49,376 - Helo? - Ell. 199 00:11:49,918 --> 00:11:51,834 Saya rasa Michael Fassbender ada di sini. 200 00:11:51,918 --> 00:11:54,668 - Baiklah, suruh dia tag awak. - Mak! 201 00:11:54,751 --> 00:11:55,709 Apa? 202 00:11:55,793 --> 00:11:58,626 Okey. Saya perlu pergi. Fikirkan 10,000 pengikut… 203 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 Okey. Selamat tinggal. 204 00:12:00,126 --> 00:12:01,668 10,000… 205 00:12:28,043 --> 00:12:29,126 Fred. 206 00:12:30,251 --> 00:12:32,626 Awak rasa itu Michael Fassbender di sana? 207 00:12:32,709 --> 00:12:33,626 Michael? 208 00:12:34,876 --> 00:12:36,751 Awak ingat babak dalam 12 Year? 209 00:12:36,834 --> 00:12:38,001 - Ya. - Dengan… 210 00:12:38,084 --> 00:12:40,043 Saya suka Lupita, tapi itu menakutkan. 211 00:12:41,459 --> 00:12:43,334 Dia pelakon. Dia berlakon. 212 00:12:43,418 --> 00:12:46,543 Ya, saya tahu. Jika saya, saya takkan ganggu dia. 213 00:12:49,626 --> 00:12:52,084 - Cik? - Saya rasa, bukan dia. 214 00:12:52,584 --> 00:12:53,418 Okey. 215 00:13:04,751 --> 00:13:08,209 Saya tak percaya awak akan pergi dengan ayah awak esok. 216 00:13:10,418 --> 00:13:13,668 Awak boleh telefon saya jika awak takut. 217 00:13:14,168 --> 00:13:17,668 Bila-bila masa. Walaupun pada waktu malam. Awak tahu, bukan? 218 00:13:18,168 --> 00:13:19,501 Saya takkan takut. 219 00:13:20,209 --> 00:13:23,001 Saya tahu. Awak dah besar. 220 00:13:24,418 --> 00:13:26,959 Okey, ayuh tidur, okey? 221 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Okey. 222 00:13:35,168 --> 00:13:36,043 Mak? 223 00:13:37,584 --> 00:13:40,918 Saya rasa saya patut cuba tidur sendiri malam ini. 224 00:13:45,126 --> 00:13:46,543 Ini malam terakhir kita. 225 00:13:46,626 --> 00:13:49,418 Saya tahu, tapi saya perlu berlatih. 226 00:13:51,334 --> 00:13:53,501 Okey. Awak pasti? 227 00:13:54,293 --> 00:13:55,126 Ya, mak. 228 00:13:56,751 --> 00:13:58,668 Baiklah, sayang. 229 00:13:58,751 --> 00:14:00,751 Tidur lena, okey? 230 00:14:09,168 --> 00:14:10,793 Berseronoklah. 231 00:14:12,501 --> 00:14:15,084 Jaga diri dan dengar cakap ayah. Okey? 232 00:14:15,168 --> 00:14:16,043 Okey. 233 00:14:16,668 --> 00:14:18,918 Awak pasti awak boleh uruskan sendiri? 234 00:14:19,001 --> 00:14:20,209 Ya. 235 00:14:20,293 --> 00:14:22,668 Saya bercakap tentang persidangan sepanjang hari… 236 00:14:22,751 --> 00:14:23,834 Kita dah bincang. 237 00:14:23,918 --> 00:14:27,126 Ada budak lain di sana dan ada rancangan untuk mereka. 238 00:14:27,209 --> 00:14:29,543 - Saya tahu. Namun siapa "mereka"? - Yasmin. 239 00:14:29,626 --> 00:14:32,251 - Okey. Baiklah. Dia takkan apa-apa. - Ya. 240 00:14:33,001 --> 00:14:34,918 - Mereka dah uruskan. - Ya. 241 00:14:35,001 --> 00:14:36,501 Kami akan mesej apabila sampai. 242 00:14:36,584 --> 00:14:40,209 Berhenti dan lihat singa laut dalam perjalanan, jadi mungkin sekitar 7 malam. 243 00:14:40,293 --> 00:14:41,543 - Okey. - Baik. Sayang awak. 244 00:14:41,626 --> 00:14:43,918 - Selamat jalan. Berseronoklah. - Okey. 245 00:14:49,334 --> 00:14:51,751 Tali pinggang keledar. Orion, tali pinggang keledar. 246 00:14:51,834 --> 00:14:54,959 Will, jangan lupa losyen. Losyen dia. 247 00:14:55,543 --> 00:14:56,709 Baiklah. 248 00:14:56,793 --> 00:14:57,834 Sayang awak. 249 00:14:58,501 --> 00:15:00,709 Selamat jalan. Berseronoklah. 250 00:15:01,543 --> 00:15:02,751 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 251 00:15:04,751 --> 00:15:06,334 Baiklah, mari lakukannya. 252 00:15:08,293 --> 00:15:09,126 Jumpa lagi. 253 00:15:09,793 --> 00:15:10,709 Jumpa lagi! 254 00:15:20,293 --> 00:15:22,001 - Letak di sini, bukan? - Ya. 255 00:15:22,751 --> 00:15:24,084 Awak boleh lihat pemandangan. 256 00:15:28,334 --> 00:15:30,543 Awak akan buat muzik hebat di sini, Encik George. 257 00:15:30,626 --> 00:15:32,918 Tengok itu. 258 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 - Itu agak hebat. - Ya. 259 00:15:35,959 --> 00:15:37,626 Ya. Ia tiada di Venice. 260 00:15:38,209 --> 00:15:40,209 Ya. Awak tiada pantai. 261 00:15:41,209 --> 00:15:42,334 Tiada pantai. 262 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 Saya suka! 263 00:15:44,376 --> 00:15:46,834 Konc cowder terbaik di Los Angeles. Seventh and Flower. 264 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 Okey. Saya tahu tempat untuk makan malam. 265 00:15:50,334 --> 00:15:53,001 Okey. Saya rasa cukup setakat ini. 266 00:15:53,084 --> 00:15:54,418 Terima kasih, Jesus. 267 00:15:54,501 --> 00:15:56,501 Saya singgah hari Sabtu untuk buah markisah? 268 00:15:56,584 --> 00:15:58,668 - Bagus. - Ia perlukan penjagaan tambahan. 269 00:15:58,751 --> 00:15:59,584 Okey. 270 00:16:00,168 --> 00:16:01,501 - Okey. - Terima kasih. 271 00:16:03,043 --> 00:16:04,001 Selamat tinggal. 272 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 Rasanya seperti New York, bukan? 273 00:16:21,334 --> 00:16:23,459 Ya, saya sangka fikiran saya saja. 274 00:16:23,543 --> 00:16:25,084 Sangat panas di sini. 275 00:16:29,293 --> 00:16:30,418 Ya. Sangat panas. 276 00:16:31,709 --> 00:16:32,876 Ia sangat panas. 277 00:16:35,168 --> 00:16:38,043 Hei, saya fikir jika awak nak pindah ke New York, 278 00:16:38,126 --> 00:16:40,543 saya tak kisah. 279 00:16:40,626 --> 00:16:45,501 200 dolar untuk Molly. Awak perlukan duit untuk tinggal di New York. 280 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 Awak ada duit. 281 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 Tak. Awak ada duit. 282 00:16:49,709 --> 00:16:50,876 Ia duit kita. 283 00:16:53,001 --> 00:16:53,834 Betul. 284 00:16:55,668 --> 00:16:58,709 Bagus. Orang yang memasang Internet akan sampai dari jam 2 hingga 5. 285 00:16:59,209 --> 00:17:00,501 - Apa? - Ya. 286 00:17:01,876 --> 00:17:02,876 Jangan begitu. 287 00:17:02,959 --> 00:17:05,293 Awak tahu saya boleh pasang Internet sendiri. 288 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 Okey? Saya hampir 45 tahun. 289 00:17:09,293 --> 00:17:12,501 45 tahun. Tuhan, saya tak tahu apa masalahnya. 290 00:17:12,584 --> 00:17:16,918 Saya akan berusia 55 tahun dan tidak asyik sebut tentangnya, bukan? 291 00:17:17,001 --> 00:17:21,543 Awak tak ada ketakutan kewujudan yang sama seperti kami. 292 00:17:21,626 --> 00:17:23,418 Ya? Bagaimana dengan rasa takut mati? 293 00:17:23,501 --> 00:17:26,626 Bagaimana dengan ketakutan kebuluran? Tiada rumah? 294 00:17:27,459 --> 00:17:31,668 Sayang, saya takkan biar awak kebuluran. Awak akan sentiasa ada rumah. 295 00:17:31,751 --> 00:17:33,001 - Berhenti. - Kita keluarga. 296 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Nada itu, Anne. Itu. 297 00:17:36,168 --> 00:17:38,334 Awak bercakap seperti bercakap dengan Sebastian 298 00:17:38,418 --> 00:17:41,334 semasa dia masih bayi dan ada ruam lampin. Awak tak boleh… 299 00:17:41,418 --> 00:17:42,459 Okey, maaf. 300 00:17:43,293 --> 00:17:47,418 Maaf. Saya tahu saya teruk. Saya patut baring, kepala saya pening. 301 00:17:47,501 --> 00:17:48,668 Saya minta maaf. 302 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 Okey. Saya rasa… 303 00:17:55,001 --> 00:17:56,084 Saya akan pergi. 304 00:17:58,043 --> 00:18:00,126 Okey. Jumpa hari Jumaat nanti. 305 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 Ya. Jumpa hari Jumaat nanti. 306 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Berseronoklah. 307 00:19:06,709 --> 00:19:07,543 Mak. 308 00:19:08,918 --> 00:19:09,751 Hei, mak. 309 00:19:10,251 --> 00:19:11,501 Apa khabar, sayang? 310 00:19:12,001 --> 00:19:14,584 Baik. Kami dengar muzik dan menyanyi. 311 00:19:14,668 --> 00:19:15,793 Hei, sayang. 312 00:19:15,876 --> 00:19:17,501 - Okey. - Kami okey. 313 00:19:17,584 --> 00:19:20,126 Bagus. Hubungi saya apabila kamu sampai. 314 00:19:20,209 --> 00:19:22,501 - Okey. Selamat tinggal. - Sayang awak. 315 00:19:33,084 --> 00:19:35,209 Saya nak tunjuk yang dia sangat serba boleh. 316 00:19:35,293 --> 00:19:37,209 Saya harap ia kelihatan dalam gambar. 317 00:19:42,959 --> 00:19:44,834 Jadi, Kai, awak teruja? 318 00:19:45,668 --> 00:19:47,126 Kai? Awak teruja? 319 00:19:47,209 --> 00:19:48,501 Sangat teruja! 320 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 Awak tahu, dia budak yang, 321 00:19:50,209 --> 00:19:52,876 selalu buat suara pelik itu, 322 00:19:52,959 --> 00:19:55,209 dan selalu mencuba kostum yang berbeza, 323 00:19:55,293 --> 00:19:59,668 dan dia minta saya buat begini sejak setahun lagi. 324 00:20:06,626 --> 00:20:08,584 Tak, Kai, tak perlu buat begitu, sayang. 325 00:20:09,001 --> 00:20:11,959 Linda, saya juga nak bincang tentang dua anak saya. 326 00:20:12,043 --> 00:20:14,918 Saya ada anak perempuan campuran Hitam putih, 14 tahun. 327 00:20:15,001 --> 00:20:18,043 Seperti Zendaya dan Ruth Bader Ginsburg. 328 00:20:18,126 --> 00:20:22,043 Saya juga ada anak lelaki 12 tahun dengan spektrum, 329 00:20:22,126 --> 00:20:25,001 Kaukasia, tapi dengan ciri-ciri eksotik. 330 00:20:25,084 --> 00:20:26,876 Kelihatan seperti orang Latin. 331 00:20:27,459 --> 00:20:29,668 Tak banyak kerja untuk orang Latin sekarang. 332 00:20:29,751 --> 00:20:31,001 Okey. Saya faham. 333 00:20:31,084 --> 00:20:35,084 Saya cuma beri pilihan dan kami seperti United Colors of Benetton. 334 00:20:36,501 --> 00:20:37,418 Tunggu, apa? 335 00:20:38,418 --> 00:20:39,543 Tak apa. 336 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 Teruskan. 337 00:20:42,793 --> 00:20:45,043 Kai, saya dan mak awak akan berbual sebentar. 338 00:20:45,126 --> 00:20:47,251 Tunggu dia di bilik menunggu, okey? 339 00:20:47,334 --> 00:20:49,543 - Awak suka mewarna? - Tak. 340 00:20:50,543 --> 00:20:52,251 Jangan risau. 341 00:20:52,793 --> 00:20:56,168 Jessica. Ada kawan yang tak sabar nak bermain dengan awak. 342 00:20:57,084 --> 00:20:59,709 Ada banyak mainan hebat yang awak boleh main. 343 00:20:59,793 --> 00:21:01,543 Mak akan bercakap tentang perniagaan. 344 00:21:03,751 --> 00:21:06,459 Hai, Kai. Mari, saya akan mewarna dengan awak. 345 00:21:07,209 --> 00:21:10,334 Kami beri yang terbaik untuk pelanggan Asia beberapa tahun ini. 346 00:21:10,418 --> 00:21:12,543 Sudah tentu, merekalah masa depan. 347 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 Awak nak tahu kenapa? Mereka boleh lakukan sepanjang malam. 348 00:21:15,626 --> 00:21:19,168 Mereka ada banyak tenaga. Lihatlah China. 349 00:21:19,543 --> 00:21:20,418 Okey. 350 00:21:20,501 --> 00:21:24,251 Jadi biar saya jelaskan kepada awak cara kami bekerja. 351 00:21:24,334 --> 00:21:27,209 Kami ambil 20% daripada setiap kerja. Itu standard di Youth. 352 00:21:27,293 --> 00:21:31,084 Kami nak klien ambil kelas berlakon sebelum beri mereka kerja. 353 00:21:31,168 --> 00:21:33,959 Dalam kes awak, perlu ambil semula gambar kerana ia teruk. 354 00:21:34,043 --> 00:21:35,001 - Betul? - Betul. 355 00:21:35,084 --> 00:21:37,626 Selalunya, kami caj 3000 dolar untuk seluruh pakej, 356 00:21:37,709 --> 00:21:39,543 termasuk kelas dan gambar, 357 00:21:39,626 --> 00:21:43,293 tapi sebab kami percayakan Kai, mungkin 2500 dolar. 358 00:21:51,793 --> 00:21:53,709 Dengar semua, mulai hari ini, 359 00:21:53,793 --> 00:21:57,376 kamu adalah klien Pengurusan Bakat Belia Ell Horowitz. 360 00:21:58,793 --> 00:22:00,418 - Mereka tak nak dia? - Tak. 361 00:22:00,501 --> 00:22:02,459 Kita tak nak mereka! 362 00:22:03,001 --> 00:22:04,459 Saya akan berada di TV 363 00:22:04,543 --> 00:22:06,959 dan saya dan mak akan jadi kaya 364 00:22:07,043 --> 00:22:08,459 dan beli sejuta Lego. 365 00:22:08,543 --> 00:22:10,001 - Betul, mak? - Betul. 366 00:22:10,084 --> 00:22:11,876 Kepala zakar! 367 00:22:11,959 --> 00:22:14,418 Mak, dia panggil saya kepala zakar! 368 00:22:14,501 --> 00:22:16,251 Berhenti panggil dia kepala zakar. 369 00:22:17,501 --> 00:22:20,251 - Itu nama lagu saya! - "Uncle fucker!" 370 00:22:20,334 --> 00:22:21,293 Okey, tidak, cukup! 371 00:22:21,376 --> 00:22:23,626 Tiada lagi South Park, berkuat kuasa serta-merta. 372 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 Oliver, dia tiru semua yang awak cakap. 373 00:22:25,959 --> 00:22:27,376 Dia akan dibuang sekolah. 374 00:22:27,459 --> 00:22:31,168 Itu bukan salah saya. Kenapa saya selalu dipersalahkan? 375 00:22:31,251 --> 00:22:33,918 Boleh awak diam? Saya boleh dengar melalui fon kepala saya! 376 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Hukum dia. 377 00:22:35,418 --> 00:22:37,626 Dia punca saya cakap perkataan teruk. 378 00:22:37,709 --> 00:22:39,709 Tiada lagi Fortnite! 379 00:22:39,793 --> 00:22:44,376 Okey, Oliver. Ya, berkuat-kuasa serta-merta tiada lagi Fortnite. 380 00:22:47,751 --> 00:22:50,251 Awak tawanan kepada budak enam tahun. 381 00:22:50,751 --> 00:22:52,043 Awak tahu, bukan? 382 00:22:56,251 --> 00:23:00,918 Kepala zakar 383 00:23:01,001 --> 00:23:02,084 "Uncle fucker!" 384 00:23:25,584 --> 00:23:26,876 Hei, ini saya. 385 00:23:29,126 --> 00:23:30,251 Ya, saya sendirian. 386 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 Tak, mereka pergi ke Palo Alto pagi tadi. 387 00:23:34,501 --> 00:23:35,584 MINUMAN KERAS 388 00:24:51,459 --> 00:24:53,084 Alamak. Okey. 389 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 Empat ratus dua. 390 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 Ayah, apa khabar? 391 00:25:05,668 --> 00:25:07,293 Saya risau. 392 00:25:07,376 --> 00:25:08,751 Saya tak sempat telefon awak. 393 00:25:08,834 --> 00:25:11,459 Saya sibuk dengan Halaman Facebook dan Instagram. 394 00:25:11,543 --> 00:25:13,584 Awak selalu kata ia mengarut. 395 00:25:13,668 --> 00:25:15,626 Sekarang, awak tiada kerjaya tanpanya. 396 00:25:15,709 --> 00:25:18,376 Tak boleh. Buat atau restoran bankrap. 397 00:25:18,459 --> 00:25:20,876 Awak nampak tak sihat. 398 00:25:20,959 --> 00:25:24,584 Tak, saya tertidur berpakaian kerja dan balik lambat. 399 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 Awak belum hantar resipi stu lobak daging awak! 400 00:25:28,459 --> 00:25:30,876 Ya, stu lobak daging. 401 00:25:30,959 --> 00:25:33,959 Ya, saya dah mula menulis, 402 00:25:34,043 --> 00:25:37,334 tapi saya menaip perlahan-lahan dengan satu jari. 403 00:25:37,418 --> 00:25:39,293 - Satu jari! - Cuma satu jari? 404 00:25:40,418 --> 00:25:43,709 Aduhai, saya rindu ayah. Awak tak nak datang melawat? 405 00:25:43,793 --> 00:25:46,001 Saya ada cukup mata untuk dapatkan tiket percuma. 406 00:25:46,084 --> 00:25:50,001 Ia menyedihkan, Amerika Syarikat dengan lelaki berkuasa itu. 407 00:25:50,084 --> 00:25:53,543 Sekurang-kurangnya di sini, saya boleh pergi ke kedai kopi. 408 00:25:56,209 --> 00:25:58,918 Sebenarnya, keadaan tak baik dengan Martin sekarang. 409 00:25:59,001 --> 00:26:01,834 Ya, jika awak tak pernah berasmara… 410 00:26:02,626 --> 00:26:07,418 Pada masa yang sama, jika awak tidur berpakaian lengkap dengan seluar dalam, 411 00:26:08,043 --> 00:26:09,959 ia akan dingin di dalam, bukan? 412 00:26:11,793 --> 00:26:13,501 Tak, bukan itu saja. Bukan begitu. 413 00:26:13,584 --> 00:26:15,834 Dia asyik mengecewakan saya, selalu kasar. 414 00:26:15,918 --> 00:26:18,709 Hei, adakah dia narsisis? 415 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 Di Perancis, kami banyak cakap tentang narsisisme sekarang. 416 00:26:22,959 --> 00:26:25,084 Ayah, dia dah bangun. Saya perlu letak telefon. 417 00:26:25,168 --> 00:26:27,584 Saya sayang ayah. Saya telefon nanti. Sayang awak. 418 00:26:27,668 --> 00:26:29,834 Sayang awak! Jangan mengalah dengan dia. 419 00:26:33,084 --> 00:26:34,959 Apa khabar? Ayah awak lagi? 420 00:26:35,043 --> 00:26:36,918 Ya, kami cakap tentang resipi. 421 00:26:43,793 --> 00:26:45,334 Tunggu, Gaston. 422 00:26:46,709 --> 00:26:48,334 Oh, sedap! 423 00:26:48,418 --> 00:26:50,001 Awak beri tuna? Ia mahal. 424 00:26:50,084 --> 00:26:52,543 Awak tahu itu saja yang ia boleh hadam. 425 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 Gaston? 426 00:27:05,793 --> 00:27:07,459 Martin, boleh kita bercakap? 427 00:27:08,459 --> 00:27:09,834 Cakap tentang apa? 428 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 Cakap tentang… 429 00:27:11,668 --> 00:27:12,918 Cakap tentang apa? 430 00:27:13,584 --> 00:27:15,626 Tentang kita! Tentang… 431 00:27:15,709 --> 00:27:19,459 Mungkin cakap dengan seseorang yang boleh bantu kita… 432 00:27:22,168 --> 00:27:24,959 Justine, jika awak nak jadi seperti semua orang Amerika bodoh, 433 00:27:25,043 --> 00:27:27,876 dan ada ahli terapi, teruskan, silakan, 434 00:27:27,959 --> 00:27:29,709 tapi tanpa saya, saya tak ada masa. 435 00:27:30,209 --> 00:27:32,251 Siapa beri awak nasihat ini? 436 00:27:32,334 --> 00:27:34,293 Kawan baik awak? Ell, adakah dia? 437 00:27:34,793 --> 00:27:37,126 Awak tak boleh nafikan hidup dia teruk. 438 00:27:37,626 --> 00:27:39,001 Ia teruk, awak setuju? 439 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 Sebenarnya… 440 00:27:40,501 --> 00:27:43,168 Jadi, awak patut jauhkan diri daripada Ell. 441 00:27:43,251 --> 00:27:46,376 Sementara itu, jauhkan diri juga daripada Anne, 442 00:27:46,459 --> 00:27:47,793 yang sentiasa khayal, 443 00:27:47,876 --> 00:27:50,626 dan juga dari Yasmin yang sangat rumit. 444 00:27:51,376 --> 00:27:54,709 Awak boleh ada kawan yang normal. 445 00:27:54,793 --> 00:27:57,126 Awak patut cuba. Awak boleh lakukannya. 446 00:28:05,126 --> 00:28:07,668 Sayang, jangan nampak terlalu sedih! 447 00:28:08,168 --> 00:28:09,043 Tak, tapi… 448 00:28:09,126 --> 00:28:12,626 Berbanding keluarga lain, ia syurga di rumah kita. 449 00:28:13,168 --> 00:28:16,418 Awak tak sedar. Saya rasa awak tak sedar. 450 00:28:16,501 --> 00:28:18,418 Tak apa. Saya penat. 451 00:28:18,501 --> 00:28:19,459 Cium saya. 452 00:28:32,001 --> 00:28:36,793 Ini stu yang sedap, semua tentang butirannya, bukan? 453 00:28:38,084 --> 00:28:41,459 Ayah saya seorang yang fanatik tentang butiran! 454 00:28:41,543 --> 00:28:42,543 Ayah Justine! 455 00:28:44,334 --> 00:28:46,876 Apa-apa pun, cara awak sauté daging 456 00:28:46,959 --> 00:28:50,209 dan ketebalan potongan lobak adalah penting. 457 00:28:50,293 --> 00:28:53,501 Namun rahsia paling penting dan sebenar 458 00:28:53,584 --> 00:28:55,709 tentang Daging dan Lobak sempurna 459 00:28:55,793 --> 00:28:58,209 ialah cara mengurut daging. 460 00:28:59,751 --> 00:29:04,501 Sentiasa dengan sentuhan yang kuat tapi lembut. 461 00:29:05,001 --> 00:29:06,001 Seperti ini. 462 00:29:08,459 --> 00:29:13,501 Gosok dengan mendalam dan perlahan-lahan, 463 00:29:15,293 --> 00:29:21,668 supaya minyak dan rempah menembusinya. 464 00:29:36,209 --> 00:29:37,126 Apa-apa pun… 465 00:29:43,709 --> 00:29:46,501 "Bukan mudah mengesan narsisis 466 00:29:46,584 --> 00:29:49,918 sebab mereka selalu berpura-pura jadi kawan atau suami yang baik. 467 00:29:50,584 --> 00:29:56,626 Individu narsisis merendahkan keluarga, kawan-kawan, untuk cipta ruang kosong." 468 00:31:52,543 --> 00:31:57,543 Terjemahan sari kata oleh NF Ain