1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:21,626 --> 00:01:25,751 ‎엘이 세라랑 같이 ‎2시쯤에 오기로 했어 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,834 ‎내 인스타그램이랑 ‎페이스북 페이지를 봐주고 4 00:01:30,459 --> 00:01:32,043 ‎하이킹하러 갈 거야 5 00:01:32,126 --> 00:01:34,834 ‎알베르는 그런 데 ‎안 올리겠다고 약속해 6 00:01:34,918 --> 00:01:36,626 ‎당연히 안 올리지 7 00:01:36,709 --> 00:01:39,293 ‎근데 세라는 학교 안 가? 8 00:01:39,376 --> 00:01:42,001 ‎원래 생리할 때는 안 간대 9 00:01:43,543 --> 00:01:46,126 ‎알았어, 당신 사무실에서 해 10 00:01:46,209 --> 00:01:48,001 ‎나 일해야 하니까 ‎시끄럽게 하지 말고 11 00:01:48,584 --> 00:01:51,084 ‎셋이나 되는데 ‎내 사무실에 있으면 쪄 죽어 12 00:01:51,668 --> 00:01:53,543 ‎사무실에 있든 어디에 있든 13 00:01:53,626 --> 00:01:55,251 ‎당신은 늘 더워하잖아 14 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 ‎그건 그렇지 15 00:01:57,668 --> 00:01:59,376 ‎2시에 스피닝 수업 있지 않아? 16 00:01:59,459 --> 00:02:01,709 ‎오늘은 일이 많아서 못 가겠어 17 00:02:01,793 --> 00:02:04,418 ‎'스튜디오 베타'랑 ‎이번 주에 만나기로 해서 18 00:02:04,501 --> 00:02:05,709 ‎제대로 준비해야 해 19 00:02:05,793 --> 00:02:07,001 ‎지난주 아니었어? 20 00:02:07,084 --> 00:02:09,293 ‎아니, 그쪽에서 이번 주로 미뤘어 21 00:02:09,376 --> 00:02:10,834 ‎말했는데 기억 안 나? 22 00:02:12,126 --> 00:02:13,626 ‎- 안 나 ‎- 그런데 나한테 23 00:02:13,709 --> 00:02:17,168 ‎그렇게 중요한 미팅이 ‎어떻게 됐냐고 묻지도 않은 거야? 24 00:02:17,876 --> 00:02:20,543 ‎바보 같은 질문으로 ‎귀찮게 하기 싫었거든 25 00:02:20,626 --> 00:02:22,709 ‎당신이 말해주길 기다렸지 26 00:02:23,876 --> 00:02:26,668 ‎쥐스틴, 내 말을 듣긴 하는 거야? 27 00:02:26,751 --> 00:02:29,126 ‎내 인생엔 전혀 관심 없는 것 같네 28 00:02:29,709 --> 00:02:31,959 ‎마르탱, 당연히 관심 있지 29 00:02:32,043 --> 00:02:34,084 ‎자기가 일을 구하는 게 ‎내 소원이야 30 00:02:34,668 --> 00:02:36,626 ‎나도 그래, 일할 거야 31 00:02:36,709 --> 00:02:39,751 ‎빠르든 늦든 ‎일을 구하게 될 거라고 32 00:02:40,876 --> 00:02:41,709 ‎그래 33 00:02:41,793 --> 00:02:44,459 ‎난 단지 최선을 다해서 34 00:02:44,543 --> 00:02:47,001 ‎가정에 기여하고 ‎좋은 아빠가 되려고 35 00:02:47,084 --> 00:02:48,751 ‎노력하고 있을 뿐이야 36 00:02:49,543 --> 00:02:51,501 ‎그렇게 내 눈치 보지 마 37 00:02:52,334 --> 00:02:53,209 ‎알았어 38 00:03:00,834 --> 00:03:04,376 ‎- 134 팔로워? 그게 가능해요? ‎- 그러니까 말이야 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,709 ‎너 유명 셰프잖아 ‎적어도 그 10배는 돼야지 40 00:03:06,793 --> 00:03:08,209 ‎- 만 명은 돼야 해 ‎- 맞아요 41 00:03:08,293 --> 00:03:10,376 ‎식당 인스타 계정이 있는데 42 00:03:10,459 --> 00:03:12,459 ‎제리는 내 계정도 있어야 한대 43 00:03:12,543 --> 00:03:14,418 ‎사적인 면을 드러내야 한다면서 44 00:03:14,501 --> 00:03:17,334 ‎맞아, 네가 아들한테 ‎만들어 주는 아침밥 같은 거 45 00:03:17,418 --> 00:03:18,584 ‎그런 게 인기 있지 46 00:03:18,668 --> 00:03:20,959 ‎내가 다니는 세탁소 ‎팔로워가 2,000이던데 47 00:03:21,043 --> 00:03:24,334 ‎다음에 옷 찾으러 가면 ‎꼭 태그해 달라고 부탁하세요 48 00:03:26,251 --> 00:03:28,084 ‎기사에 실린 적 있어요? 49 00:03:28,168 --> 00:03:29,001 ‎응 50 00:03:29,959 --> 00:03:32,834 ‎식당 열기 전이랑 ‎운영 중에 나온 기사야 51 00:03:32,918 --> 00:03:33,959 ‎대박 52 00:03:34,459 --> 00:03:35,876 ‎기사 완전 많은데요? 53 00:03:36,751 --> 00:03:39,126 ‎세상에, 아줌마 완전 유명인이에요 54 00:03:39,209 --> 00:03:40,793 ‎혹시 오트 밀크 있어? 55 00:03:41,293 --> 00:03:42,459 ‎내 사무실에 있어 56 00:03:43,084 --> 00:03:45,334 ‎고양이는 식탁에 올라가면 안 돼 ‎더럽잖아 57 00:03:45,418 --> 00:03:47,668 ‎일단, 파란 체크부터 받아야 해요 58 00:03:47,751 --> 00:03:48,959 ‎그건 어떻게 해? 59 00:03:49,043 --> 00:03:51,584 ‎아줌마가 진짜 본인인지 ‎인스타그램이 확인해야 해요 60 00:03:51,668 --> 00:03:53,251 ‎며칠밖에 안 걸리니 걱정 마세요 61 00:03:53,334 --> 00:03:55,668 ‎그 후, 굳이 유지하시겠다는 ‎페이스북에 연결해요 62 00:03:55,751 --> 00:03:58,459 ‎- 근데 페이스북은 끝났어요 ‎- 페이스북이 끝났어? 63 00:03:59,376 --> 00:04:01,584 ‎못 찾겠어, 어디 있어? 64 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 ‎그 선반에 있어 65 00:04:02,834 --> 00:04:06,168 ‎사람들이 태그하게 해야 하는데 ‎유명인 많이 아시죠? 66 00:04:06,251 --> 00:04:07,876 ‎아니, 잘 모르는데 67 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 ‎젠장, 못 찾겠어 ‎여기 화장지밖에 없잖아 68 00:04:11,418 --> 00:04:13,543 ‎치킨스톡 뒤에 봐 69 00:04:14,293 --> 00:04:16,959 ‎거기 치킨스톡 상자 있지? 그래 70 00:04:17,043 --> 00:04:18,543 ‎너 유명인 많이 알잖아 71 00:04:18,626 --> 00:04:20,668 ‎지난주엔 브래드랑 어울렸다며? 72 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 ‎우리 식당에 와서 ‎서로 '안녕하세요' 한 게 다인데 73 00:04:24,834 --> 00:04:27,376 ‎그래, 브래드랑 어울린 거네 74 00:04:27,459 --> 00:04:30,418 ‎인사한 것도 괜찮아요 ‎그것만이라도 충분한데 75 00:04:30,501 --> 00:04:33,334 ‎같이 사진 찍고 ‎그 사람을 태그하는 게 좋아요 76 00:04:33,418 --> 00:04:34,834 ‎그쪽이 아줌마를 태그하면 더 좋죠 77 00:04:34,918 --> 00:04:36,001 ‎그건 좀 어렵겠다 78 00:04:36,084 --> 00:04:38,584 ‎유명인과 사진 찍고 ‎태그해 달라고 부탁하라니 79 00:04:38,668 --> 00:04:40,959 ‎지금 장난해? ‎그 맛에 사는 사람들이야 80 00:04:41,876 --> 00:04:42,709 ‎찌찌뽕 81 00:04:43,334 --> 00:04:45,626 ‎알았어요 ‎하지만 아줌마만 태그하면 82 00:04:45,709 --> 00:04:47,168 ‎팔로워가 느리게 늘 거예요 83 00:04:47,251 --> 00:04:48,584 ‎식당에 젠데이아는 안 와요? 84 00:04:49,918 --> 00:04:50,918 ‎젠데이아? 안 와 85 00:04:51,001 --> 00:04:52,001 ‎빌리 아일리시는요? 86 00:04:52,084 --> 00:04:54,334 ‎글쎄, 잘 모르겠어 87 00:04:54,418 --> 00:04:56,501 ‎난 대체로 주방에 있으니까 88 00:04:56,584 --> 00:04:58,001 ‎누가 오는지 잘 몰라 89 00:04:58,084 --> 00:05:00,084 ‎앞으론 좀 더 신경 써야겠다 90 00:05:00,584 --> 00:05:01,459 ‎네 91 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 ‎세라, 눈 좀 굴리지 마 92 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 ‎지금 디즈니 하이틴 드라마 ‎찍는 거 아니거든? 93 00:05:09,959 --> 00:05:13,709 ‎미안한데, 3시 15분이야 ‎알베르 데리러 가야 하지 않아? 94 00:05:13,793 --> 00:05:14,793 ‎괜찮아 95 00:05:14,876 --> 00:05:18,501 ‎야스민이 오리온이랑 같이 ‎하이킹 장소로 데리고 올 거야 96 00:05:19,334 --> 00:05:20,168 ‎알았어 97 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 ‎혹시 둘이 싸웠어? 98 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 ‎아니야, 프랑스어가 ‎원래 좀 사납게 들리잖아 99 00:05:31,959 --> 00:05:34,418 ‎그럼 출발해 볼까? 100 00:05:34,501 --> 00:05:35,334 ‎가자 101 00:05:37,043 --> 00:05:40,084 ‎내가 제프랑 갈라서기 전에 ‎상담받았던 102 00:05:40,168 --> 00:05:43,626 ‎실력 좋은 정신과 의사 기억해? 103 00:05:43,709 --> 00:05:45,293 ‎- 아니 ‎- 진짜 대단했어 104 00:05:45,376 --> 00:05:50,126 ‎계속 상담받을 돈만 있었으면 ‎제프랑 헤어지지도 않았을 거야 105 00:05:50,209 --> 00:05:52,084 ‎그 얘기는 왜 꺼내? 106 00:05:52,584 --> 00:05:56,084 ‎- 엄마, 전 하이킹 못 가요 ‎- 가기로 했잖아 107 00:05:56,168 --> 00:05:58,376 ‎못 가요, 출혈이 심하다고요 108 00:05:58,459 --> 00:05:59,959 ‎그럼 동생 좀 보고 있어 109 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 ‎- 싫어요 ‎- 카이 돌보기랑 하이킹 중 골라 110 00:06:06,334 --> 00:06:09,543 ‎아무튼, 의사 번호 ‎문자로 보내줄 테니까 111 00:06:09,626 --> 00:06:11,251 ‎그냥 갖고 있어 112 00:06:11,334 --> 00:06:12,876 ‎알았어, 고마워 113 00:06:27,876 --> 00:06:28,709 ‎조심해 114 00:06:29,251 --> 00:06:30,376 ‎경주하자! 115 00:06:31,001 --> 00:06:31,834 ‎조심해 116 00:06:31,918 --> 00:06:33,043 ‎조지가 나가는 거야? 117 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 ‎응, 내일 이사해 ‎아주 펑키한 집을 구했어 118 00:06:36,209 --> 00:06:38,543 ‎90년대 놀리타가 생각나는 곳이야 119 00:06:38,626 --> 00:06:40,793 ‎진짜 새로운 시작이네 120 00:06:41,459 --> 00:06:42,501 ‎조지한테 말이야? 121 00:06:43,043 --> 00:06:44,501 ‎너랑 조지 둘한테 122 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 ‎조지 집에 가서 ‎연애하는 분위기를 낼 수 있잖아 123 00:06:48,251 --> 00:06:51,459 ‎거긴 둘만의 은신처지 ‎서로의 신비함을 되찾는 거야 124 00:06:51,543 --> 00:06:53,626 ‎위험한 요소도 좀 섞어봐 125 00:06:53,709 --> 00:06:57,043 ‎난 윌이 지겨워지려고 하면 126 00:06:57,126 --> 00:06:59,543 ‎차를 타고 훌쩍 떠나 127 00:06:59,626 --> 00:07:02,543 ‎종일 폰을 꺼놓고 사라지는 거지 128 00:07:02,626 --> 00:07:05,543 ‎그러고 나서 집에 가면 ‎윌이랑 토끼처럼 해댄다니까 129 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 ‎네가 휴대폰을 끈다고? 130 00:07:07,751 --> 00:07:11,626 ‎응, 물론 15분마다 ‎오리온이 괜찮은지 확인하지 131 00:07:11,709 --> 00:07:14,418 ‎신비한 동시에 ‎언제든 연락 가능한 거네 132 00:07:14,501 --> 00:07:17,168 ‎그래, 우리한텐 ‎이 방법이 꽤 잘 먹혀 133 00:07:17,251 --> 00:07:19,668 ‎우리 문제는 성생활이 아니야 134 00:07:19,751 --> 00:07:21,834 ‎적어도 일주일에 두 번은 한다고 135 00:07:21,918 --> 00:07:25,001 ‎일주일에 두 번? ‎너무 피곤하지 않아? 136 00:07:25,084 --> 00:07:27,793 ‎나랑 마르탱은 ‎1년에 두 번쯤 하나 싶은데 137 00:07:28,376 --> 00:07:30,084 ‎말도 안 돼, 쥐스틴! 138 00:07:30,168 --> 00:07:31,584 ‎진짜야 139 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 ‎제리 때문에 짜증 나 죽겠어 140 00:07:33,543 --> 00:07:35,959 ‎서던캘리포니아금융은 ‎원래 날 정말 좋아했거든 141 00:07:36,043 --> 00:07:39,543 ‎여왕처럼 대접해 주더니 ‎이젠 무슨 쓰레기 취급해 142 00:07:39,626 --> 00:07:41,751 ‎조지가 내일 이사 나간대 143 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 ‎이런, 앤, 미안해 144 00:07:44,001 --> 00:07:45,043 ‎괜찮아 145 00:07:45,126 --> 00:07:46,418 ‎서배스천은 어때? 146 00:07:46,501 --> 00:07:49,209 ‎좀 침울하지만 ‎일시적이란 거 아니까 147 00:07:49,293 --> 00:07:50,376 ‎일시적인 게 아니면? 148 00:07:50,459 --> 00:07:52,709 ‎일시적이라고 하잖아, 엘 149 00:07:52,793 --> 00:07:54,168 ‎미안해, 난 그냥… 150 00:07:54,251 --> 00:07:56,251 ‎걱정스러운 게 뭐냐면 151 00:07:56,334 --> 00:07:59,543 ‎아이들은 자기 부모가 ‎불행한 걸 느낄 수 있거든 152 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 ‎다 그런 건 아니야 153 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 ‎조지가 불행한 건 ‎나도 몰랐으니 애도 모를 거야 154 00:08:03,793 --> 00:08:05,501 ‎넌 늘 취해 있었잖아 155 00:08:05,584 --> 00:08:07,876 ‎맞아, 그래서 늘 행복했지 156 00:08:11,709 --> 00:08:15,209 ‎난 행복을 축하하려고 ‎대마초를 했고 157 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 ‎조지는 불행에서 도피하려고 ‎대마초를 했나 봐 158 00:08:21,543 --> 00:08:22,876 ‎심오하네 159 00:08:24,001 --> 00:08:25,793 ‎그래서 누구랑 살 거야? 160 00:08:26,334 --> 00:08:28,751 ‎몰라, 둘 다 똑같이 사랑하거든 161 00:08:29,251 --> 00:08:31,834 ‎어쨌든 그건 ‎엄마, 아빠가 정하겠지 162 00:08:32,500 --> 00:08:33,834 ‎뭐든 엄마, 아빠가 정하지 163 00:08:34,500 --> 00:08:36,334 ‎서 가가가 너무 불쌍해 164 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 ‎왔다 갔다 하기 싫을 텐데 165 00:08:38,834 --> 00:08:42,084 ‎집이 두 군데면 ‎너무 혼란스러울 거야 166 00:08:42,168 --> 00:08:43,375 ‎네 햄스터는 괜찮을 거야 167 00:08:43,459 --> 00:08:46,168 ‎너랑 가가는 한집에 있고 ‎부모님이 오가지 않을까? 168 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 ‎요즘엔 그러는 집 많대 169 00:08:48,584 --> 00:08:51,543 ‎전에 케빈이 ‎맨날 혼났던 거 기억나? 170 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 ‎숙제를 자꾸 엄마 집 ‎아니면 아빠 집에 놔두고 와서? 171 00:08:55,668 --> 00:08:56,834 ‎너무 불공평했어 172 00:08:57,918 --> 00:09:00,084 ‎꼭 한집 공동 양육 하라고 해 173 00:09:00,584 --> 00:09:02,626 ‎난 운 좋나 봐 ‎아빠가 다시 같이 살 수도 있대 174 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 ‎임시로 별거해 보고 ‎다시 합치기로 하신 거야? 175 00:09:06,751 --> 00:09:09,834 ‎아니, 돈 때문이야 ‎텐트를 가지고 오신대 176 00:09:13,751 --> 00:09:17,834 ‎난 우리 부모님이 아직도 ‎서로 좋아하는지 모르겠어 177 00:09:19,459 --> 00:09:21,251 ‎날 만들었을 땐 좋아했겠지? 178 00:09:21,334 --> 00:09:23,376 ‎좋아하니까 했겠지 179 00:09:24,293 --> 00:09:27,001 ‎엄마는 내가 자기가 받은 ‎최고의 깜짝 선물이랬거든 180 00:09:28,209 --> 00:09:30,168 ‎근데 카이도 그렇다고 했지 181 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 ‎알베르, 부모님 이혼하시면 ‎누구랑 같이 살 거야? 182 00:09:34,001 --> 00:09:35,668 ‎당연히 엄마지 183 00:09:35,751 --> 00:09:38,334 ‎엄마랑 있으면 ‎세상이 이만한 것 같은데 184 00:09:38,834 --> 00:09:41,959 ‎아빠랑 있으면 요만한 것 같거든 185 00:09:46,084 --> 00:09:46,918 ‎그래 186 00:09:49,293 --> 00:09:51,751 ‎난 아빠랑 내일 ‎팰로앨토에 가기로 했어 187 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 ‎우리 부모님도 ‎이혼할 거라는 뜻일까? 188 00:09:57,334 --> 00:09:58,293 ‎그럴 수 있지 189 00:09:59,459 --> 00:10:02,418 ‎그럼 우린 어떻게 돼? ‎어른들은 뭐가 문제야? 190 00:10:03,043 --> 00:10:06,293 ‎전에 엄마가 제리 아저씨한테 ‎엄청 화낸 적이 있어 191 00:10:06,376 --> 00:10:08,459 ‎너희 엄마가 아저씨한테 ‎바나나를 줬다고 192 00:10:10,959 --> 00:10:14,543 ‎벌들은 죽어가고 ‎펭귄들 집은 녹고 있고 193 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 ‎다들 미쳐가고 있는 것 같아 194 00:10:17,251 --> 00:10:19,251 ‎어른들이 다 망쳤어 195 00:10:20,084 --> 00:10:20,959 ‎진짜 짜증 나 196 00:10:22,043 --> 00:10:25,543 ‎지구가 회복할 수 있게 ‎우리 모두 죽어야 할지도 197 00:10:30,001 --> 00:10:32,126 ‎저기 봐, 토끼들이야! 198 00:10:32,959 --> 00:10:33,793 ‎대박 199 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 ‎알베르, 잡아 200 00:10:39,834 --> 00:10:41,126 ‎쟤들 좀 봐 201 00:10:41,626 --> 00:10:42,834 ‎너무 귀엽다 202 00:10:43,709 --> 00:10:46,209 ‎- 아직 아기들이네 ‎- 응 203 00:10:46,293 --> 00:10:50,084 ‎하지만 쟤들이 자라서 ‎미래의 남자들이 된단 걸 잊지 마 204 00:10:50,168 --> 00:10:51,251 ‎그렇지 205 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 ‎어머, 저거 뱀 아니야? 206 00:10:53,459 --> 00:10:54,668 ‎- 뭐? ‎- 아니야 207 00:10:54,751 --> 00:10:57,001 ‎- 토끼야 ‎- 오리온! 208 00:11:48,459 --> 00:11:49,334 ‎- 여보세요? ‎- 엘 209 00:11:49,918 --> 00:11:51,834 ‎마이클 패스벤더가 온 것 같아 210 00:11:51,918 --> 00:11:54,668 ‎- 그럼 태그해 달라고 해 ‎- 엄마! 211 00:11:54,751 --> 00:11:55,709 ‎왜? 212 00:11:55,793 --> 00:11:58,626 ‎나 가봐야 해 ‎'1만 팔로워'만 생각해 213 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 ‎끊을게, 안녕 214 00:12:00,126 --> 00:12:01,668 ‎그래, 1만 팔로워 215 00:12:28,043 --> 00:12:29,126 ‎프레드 216 00:12:30,251 --> 00:12:32,626 ‎저 사람 마이클 패스벤더 같아요? 217 00:12:32,709 --> 00:12:33,626 ‎마이클? 218 00:12:34,876 --> 00:12:36,751 ‎'노예 12년'의 그 장면 기억나요? 219 00:12:36,834 --> 00:12:38,001 ‎- 네 ‎- 채찍 220 00:12:38,084 --> 00:12:40,043 ‎루피타 좋아했는데 ‎그때 너무 무서웠어요 221 00:12:41,459 --> 00:12:43,334 ‎그래도 그건 그냥 연기잖아요 222 00:12:43,418 --> 00:12:46,543 ‎그건 그렇지만 ‎저라면 귀찮게 하지 않을래요 223 00:12:49,626 --> 00:12:52,084 ‎- 저기요? ‎- 다시 보니 아닌 것 같아요 224 00:12:52,584 --> 00:12:53,418 ‎알았어요 225 00:13:04,751 --> 00:13:08,209 ‎언제 이렇게 컸니? ‎내일 아빠랑 둘이 여행을 가다니 226 00:13:10,418 --> 00:13:13,668 ‎무서우면 엄마한테 전화해 227 00:13:14,293 --> 00:13:17,584 ‎언제든지 괜찮아 ‎한밤중이라도, 알았지? 228 00:13:18,168 --> 00:13:19,501 ‎무서울 일 없어요 229 00:13:20,209 --> 00:13:23,001 ‎그래, 이제 다 컸으니까 230 00:13:24,418 --> 00:13:26,959 ‎그럼 어서 자자 231 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 ‎네 232 00:13:35,168 --> 00:13:36,043 ‎엄마? 233 00:13:37,584 --> 00:13:40,918 ‎오늘은 혼자 잠들어 볼래요 234 00:13:45,251 --> 00:13:46,543 ‎우리의 마지막 밤인데? 235 00:13:46,626 --> 00:13:49,418 ‎그렇지만 연습해야 하잖아요 236 00:13:51,334 --> 00:13:53,501 ‎그래, 정말이니? 237 00:13:54,293 --> 00:13:55,126 ‎네, 엄마 238 00:13:56,751 --> 00:13:58,668 ‎알았다, 우리 아들 239 00:13:59,418 --> 00:14:00,751 ‎좋은 꿈 꾸렴 240 00:14:09,168 --> 00:14:10,793 ‎재밌게 다녀와 241 00:14:12,501 --> 00:14:15,084 ‎아빠 말 잘 듣고 얌전히 굴어야 해 242 00:14:15,168 --> 00:14:16,043 ‎알았어요 243 00:14:16,751 --> 00:14:18,918 ‎정말 혼자서 괜찮겠어? 244 00:14:19,001 --> 00:14:20,209 ‎응 245 00:14:20,293 --> 00:14:22,668 ‎하지만 종일 ‎회의다 뭐다 바쁠 텐데 246 00:14:22,751 --> 00:14:23,834 ‎이미 얘기했잖아 247 00:14:23,918 --> 00:14:27,126 ‎다른 애들도 올 거고 ‎아이들을 위한 액티비티도 있다고 248 00:14:27,209 --> 00:14:28,626 ‎믿고 맡겨도 되는 거야? 249 00:14:28,709 --> 00:14:29,543 ‎야스민 250 00:14:29,626 --> 00:14:32,251 ‎- 알았어, 오리온은 괜찮을 거야 ‎- 그래 251 00:14:33,001 --> 00:14:34,918 ‎- 거기서 잘 준비했겠지 ‎- 그래 252 00:14:35,001 --> 00:14:36,501 ‎도착하면 문자할게 253 00:14:36,584 --> 00:14:38,543 ‎가는 길에 ‎바다사자 보고 갈 거니까 254 00:14:38,626 --> 00:14:40,209 ‎저녁 7시쯤 도착할 거야 255 00:14:40,293 --> 00:14:41,543 ‎- 알았어 ‎- 사랑해 256 00:14:41,626 --> 00:14:43,626 ‎- 안녕, 재밌게 다녀와 ‎- 응 257 00:14:49,334 --> 00:14:51,751 ‎안전벨트 매야지, 오리온 258 00:14:51,834 --> 00:14:54,959 ‎윌, 오리온 로션 까먹지 마 259 00:14:55,543 --> 00:14:56,709 ‎알았어 260 00:14:56,793 --> 00:14:57,834 ‎사랑해 261 00:14:58,501 --> 00:15:00,709 ‎안녕, 잘 다녀와 262 00:15:01,626 --> 00:15:02,751 ‎- 다녀올게요 ‎- 다녀올게 263 00:15:04,751 --> 00:15:06,334 ‎자, 출발하자 264 00:15:08,293 --> 00:15:09,126 ‎안녕! 265 00:15:09,793 --> 00:15:10,709 ‎안녕! 266 00:15:20,293 --> 00:15:22,001 ‎- 여기 놔둘까요? ‎- 네 267 00:15:22,918 --> 00:15:24,084 ‎경치를 볼 수 있게요 268 00:15:28,418 --> 00:15:30,543 ‎훌륭한 음악이 탄생할 장소 같네요 269 00:15:30,626 --> 00:15:32,918 ‎세상에, 저것 좀 봐요 270 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 ‎- 정말 대단하네요 ‎- 네 271 00:15:35,959 --> 00:15:37,626 ‎베니스에선 볼 수 없는 풍경이죠 272 00:15:38,209 --> 00:15:40,209 ‎하지만 여기엔 해변이 없잖아 273 00:15:41,209 --> 00:15:42,334 ‎해변이 없지 274 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 ‎여기 정말 맘에 들어! 275 00:15:44,376 --> 00:15:46,834 ‎LA 최고의 고둥 차우더 맛집이 ‎7번가와 플라워가 교차로에 있죠 276 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 ‎고마워요 ‎오늘 저녁은 거기로 정해졌네요 277 00:15:50,334 --> 00:15:53,001 ‎여기서부턴 우리끼리 정리할게요 278 00:15:53,084 --> 00:15:54,418 ‎정말 고마워요, 헤수스 279 00:15:54,501 --> 00:15:56,501 ‎토요일에 들러서 ‎백향과 봐드릴까요? 280 00:15:56,584 --> 00:15:58,668 ‎- 좋아요 ‎- 손이 많이 가는 식물이에요 281 00:15:58,751 --> 00:15:59,584 ‎알았어요 282 00:16:00,168 --> 00:16:01,043 ‎- 네 ‎- 고마워요 283 00:16:03,126 --> 00:16:04,001 ‎안녕히 가세요 284 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 ‎여기 꼭 뉴욕 같지 않아? 285 00:16:21,334 --> 00:16:23,459 ‎나만 그런 게 아니었네 286 00:16:23,543 --> 00:16:25,084 ‎여기 너무 덥지? 287 00:16:29,293 --> 00:16:30,418 ‎응, 진짜 덥다 288 00:16:31,709 --> 00:16:32,876 ‎푹푹 찌네 289 00:16:35,168 --> 00:16:38,043 ‎생각해 봤는데 ‎뉴욕으로 가고 싶으면 290 00:16:38,126 --> 00:16:40,543 ‎그것도 완전 괜찮아 291 00:16:40,626 --> 00:16:43,751 ‎약에 취한 애들 앞에서 디제잉하고 ‎하룻밤에 200달러 버는데 292 00:16:43,834 --> 00:16:45,501 ‎뉴욕에서 살 돈이 어디 있어? 293 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 ‎돈 있잖아 294 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 ‎아니, 돈은 당신한테 있지 295 00:16:49,709 --> 00:16:50,876 ‎우리 돈이야 296 00:16:53,001 --> 00:16:53,834 ‎진짜야 297 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 ‎잘됐다, 인터넷 설치 기사가 ‎2시~5시 사이에 온대 298 00:16:59,209 --> 00:17:00,501 ‎- 뭐? ‎- 그래 299 00:17:01,876 --> 00:17:02,876 ‎그러지 마 300 00:17:02,959 --> 00:17:05,293 ‎인터넷 설치쯤은 ‎알아서 할 수 있어 301 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 ‎나 좀 있으면 45살이거든 302 00:17:09,293 --> 00:17:12,501 ‎'45살, 45살…' ‎그게 뭐가 대수라고 303 00:17:12,583 --> 00:17:16,918 ‎난 55살 됐지만 ‎그걸로 호들갑 떤 적 없잖아? 304 00:17:17,001 --> 00:17:21,543 ‎당신은 다른 사람과 달리 ‎존재론적 공포란 걸 모르니까 305 00:17:21,626 --> 00:17:23,418 ‎죽음에 대한 공포는 어때? 306 00:17:23,501 --> 00:17:26,626 ‎굶어 죽을까 봐 겁나거나 ‎길에 나앉을까 봐 겁난 적 있어? 307 00:17:27,501 --> 00:17:31,709 ‎내가 자기를 굶어 죽게 하겠어? ‎그리고 언제든 집에 돌아와도 돼 308 00:17:31,793 --> 00:17:33,001 ‎- 그만해 ‎- 우린 가족이잖아 309 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 ‎그 말투, 그게 문제라고 310 00:17:36,168 --> 00:17:38,334 ‎서배스천한테 말할 때랑 똑같잖아 311 00:17:38,418 --> 00:17:41,334 ‎기저귀 발진으로 칭얼댈 때 ‎달래던 거랑 뭐가 달라? 312 00:17:41,418 --> 00:17:42,459 ‎알았어, 미안해 313 00:17:43,293 --> 00:17:47,418 ‎미안해, 등신같이 굴었네 ‎머리가 아파서 좀 누워야겠어 314 00:17:47,501 --> 00:17:48,668 ‎진짜 미안해 315 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 ‎알았어, 그럼 316 00:17:55,001 --> 00:17:56,084 ‎난 가볼게 317 00:17:58,043 --> 00:18:00,126 ‎알았어, 금요일에 봐 318 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 ‎그래, 금요일에 봐 319 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 ‎잘 지내 320 00:19:06,709 --> 00:19:07,543 ‎엄마예요 321 00:19:08,918 --> 00:19:09,751 ‎엄마 322 00:19:10,251 --> 00:19:11,501 ‎재밌니, 우리 아들? 323 00:19:12,001 --> 00:19:14,584 ‎네, 음악 들으면서 ‎따라 부르고 있어요 324 00:19:14,668 --> 00:19:15,793 ‎안녕, 자기야 325 00:19:15,876 --> 00:19:17,501 ‎- 그래 ‎- 잘 가고 있어 326 00:19:17,584 --> 00:19:20,251 ‎다행이다, 도착하면 전화해 327 00:19:20,334 --> 00:19:21,543 ‎네, 잘 있어요 328 00:19:21,626 --> 00:19:22,501 ‎사랑한다 329 00:19:33,084 --> 00:19:37,209 ‎아이의 다재다능함을 ‎이 사진들로 보여주고 싶었어요 330 00:19:42,959 --> 00:19:44,834 ‎카이, 일하는 거 기대돼? 331 00:19:45,668 --> 00:19:47,126 ‎카이, 기대되지? 332 00:19:47,209 --> 00:19:48,501 ‎완전 기대돼요! 333 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 ‎얘는 이런 애예요 334 00:19:50,209 --> 00:19:52,876 ‎웃기는 목소리도 잘 내고 335 00:19:52,959 --> 00:19:55,209 ‎다양한 의상을 입어보는 걸 즐기죠 336 00:19:55,293 --> 00:19:59,668 ‎진짜 한 살 때부터 ‎이 일을 시켜달라고 졸랐다니까요 337 00:20:06,709 --> 00:20:08,668 ‎카이, 그건 지금 안 해도 돼 338 00:20:09,168 --> 00:20:11,959 ‎린다, 저한테는 ‎아이가 두 명 더 있어요 339 00:20:12,043 --> 00:20:14,918 ‎흑백 혼혈인 14살짜리 딸은 340 00:20:15,001 --> 00:20:18,043 ‎루스 베이더 긴즈버그와 ‎젠데이아를 섞어놓은 것 같죠 341 00:20:18,126 --> 00:20:22,043 ‎12살짜리 아들은 ‎신경 다양성을 지녔는데 342 00:20:22,126 --> 00:20:25,001 ‎백인이지만 ‎아주 이국적으로 생겨서 343 00:20:25,084 --> 00:20:26,876 ‎라틴계로도 보여요 344 00:20:27,459 --> 00:20:29,668 ‎요즘엔 진짜 라틴계도 많아서요 345 00:20:29,751 --> 00:20:31,001 ‎네, 그건 그렇죠 346 00:20:31,084 --> 00:20:32,668 ‎그쪽 역도 가능하단 얘기예요 347 00:20:32,751 --> 00:20:35,084 ‎우리 가족은 ‎유나이티드 컬러 오브 베네통이죠 348 00:20:36,501 --> 00:20:37,418 ‎뭐라고요? 349 00:20:38,418 --> 00:20:39,543 ‎됐어요 350 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 ‎넘어가죠 351 00:20:42,959 --> 00:20:45,209 ‎카이, 엄마랑 얘기 좀 해야 하니까 352 00:20:45,293 --> 00:20:47,251 ‎대기실에서 기다릴래? 353 00:20:47,334 --> 00:20:49,543 ‎- 색칠 놀이 좋아해? ‎- 아뇨 354 00:20:50,543 --> 00:20:52,251 ‎그렇구나, 괜찮아 355 00:20:53,001 --> 00:20:56,168 ‎제시카, 여기 있는 ‎재밌는 친구랑 좀 놀아줘요 356 00:20:57,251 --> 00:20:59,709 ‎저기 가면 ‎다른 멋진 장난감 잔뜩 있어 357 00:20:59,793 --> 00:21:01,543 ‎엄마 일 얘기 좀 할게 358 00:21:03,751 --> 00:21:06,459 ‎안녕, 카이, 색칠 놀이 하자 359 00:21:07,209 --> 00:21:09,168 ‎최근 몇 년 동안 ‎아시아계 고객들한테 360 00:21:09,251 --> 00:21:10,334 ‎일거리가 많았어요 361 00:21:10,418 --> 00:21:12,543 ‎그러셨겠죠 ‎아시아인이 미래잖아요 362 00:21:12,626 --> 00:21:14,459 ‎여자끼리 얘긴데 ‎왜 그런지 아세요? 363 00:21:14,543 --> 00:21:15,543 ‎밤새 할 수 있거든요 364 00:21:15,626 --> 00:21:17,751 ‎아시아인들은 에너지가 넘쳐요 365 00:21:17,834 --> 00:21:19,459 ‎중국을 보세요 366 00:21:19,543 --> 00:21:20,418 ‎그렇군요 367 00:21:21,168 --> 00:21:24,251 ‎먼저, 우리 회사가 ‎일하는 방식을 설명할게요 368 00:21:24,334 --> 00:21:27,209 ‎우리가 소개한 일마다 ‎아역 배우 표준인 20%를 받아요 369 00:21:27,293 --> 00:21:31,084 ‎일을 소개하기 전에 ‎연기 수업을 몇 번 받게 하고요 370 00:21:31,168 --> 00:21:33,959 ‎사진도 새로 찍어야 해요 ‎이 사진들은 엉망이라 못 써요 371 00:21:34,043 --> 00:21:35,001 ‎- 정말요? ‎- 네 372 00:21:35,084 --> 00:21:37,626 ‎패키지로 하시면 ‎보통 3,000달러예요 373 00:21:37,709 --> 00:21:39,543 ‎수업과 사진을 포함해서요 374 00:21:39,626 --> 00:21:41,334 ‎하지만 우린 ‎카이 가능성을 믿으니까 375 00:21:41,418 --> 00:21:43,293 ‎특별히 2,500달러로 해드리죠 376 00:21:51,793 --> 00:21:52,959 ‎얘들아, 주목해 377 00:21:53,043 --> 00:21:57,376 ‎오늘부로 너희는 '엘 호로비츠 ‎아역 배우 매니지먼트'의 배우야 378 00:21:58,834 --> 00:22:00,418 ‎- 퇴짜 맞았어요? ‎- 아니 379 00:22:00,501 --> 00:22:02,459 ‎우리가 퇴짜 놓은 거야! 380 00:22:03,001 --> 00:22:04,459 ‎나 TV 나가서 381 00:22:04,543 --> 00:22:06,959 ‎엄마랑 나랑 부자 될 거다 382 00:22:07,043 --> 00:22:08,459 ‎레고도 백만 개 살 거야 383 00:22:08,543 --> 00:22:10,001 ‎- 맞죠, 엄마? ‎- 그래 384 00:22:10,084 --> 00:22:11,876 ‎귀두 머리! 385 00:22:11,959 --> 00:22:14,418 ‎엄마, 형이 나보고 귀두 머리래요 386 00:22:14,501 --> 00:22:16,251 ‎동생한테 귀두 머리라고 하지 마! 387 00:22:17,501 --> 00:22:20,251 ‎- 이 노래 제목인데요 ‎- 멍멍이 새끼! 388 00:22:20,334 --> 00:22:21,293 ‎안 돼, 그만해 389 00:22:21,376 --> 00:22:23,626 ‎'사우스 파크' 이제 시청 금지야 390 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 ‎올리버, 말조심해 ‎카이가 다 따라 한다고 391 00:22:25,959 --> 00:22:27,376 ‎이러다 학교에서 쫓겨나 392 00:22:27,459 --> 00:22:31,168 ‎그게 왜 내 잘못이에요? ‎왜 뭐든 다 내 잘못이래? 393 00:22:31,251 --> 00:22:33,918 ‎좀 조용히 하지? ‎헤드폰 뚫고 다 들려! 394 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ‎형 벌줘요 395 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 ‎형 때문에 내가 나쁜 말 하잖아요 396 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 ‎'포트나이트' 금지시켜요! 397 00:22:39,793 --> 00:22:44,376 ‎그래, 올리버 ‎너 이제 '포트나이트' 금지야 398 00:22:47,751 --> 00:22:50,251 ‎6살짜리한테 인질로 잡혀 사네요 399 00:22:50,751 --> 00:22:52,043 ‎엄마도 알죠? 400 00:22:56,251 --> 00:23:00,918 ‎귀두 머리 401 00:23:01,001 --> 00:23:02,084 ‎멍멍이 새끼! 402 00:23:25,584 --> 00:23:26,876 ‎안녕, 나야 403 00:23:29,209 --> 00:23:30,251 ‎응, 혼자야 404 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 ‎아니, 오늘 아침에 ‎같이 팰로앨토에 갔어 405 00:23:34,501 --> 00:23:35,584 ‎"주류" 406 00:24:51,459 --> 00:24:53,084 ‎젠장 407 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 ‎402명 408 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 ‎아빠, 잘 지내셨어요? 409 00:25:05,668 --> 00:25:07,293 ‎걱정했다 410 00:25:07,376 --> 00:25:08,751 ‎전화할 시간이 없었어요 411 00:25:08,834 --> 00:25:11,459 ‎페이스북 페이지랑 ‎인스타그램 때문에 바빠서 412 00:25:11,543 --> 00:25:13,584 ‎그거 다 쓸데없다며? 413 00:25:13,668 --> 00:25:15,626 ‎요즘엔 그거 없이 경력 못 쌓아요 414 00:25:15,709 --> 00:25:18,376 ‎그런 거 안 하면 ‎식당이 망한다니까요 415 00:25:18,459 --> 00:25:20,876 ‎안색이 좀 안 좋구나 416 00:25:20,959 --> 00:25:24,584 ‎옷 입은 채로 잠들었거든요 ‎늦게 들어와서 너무 피곤했어요 417 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 ‎참, 송아지 당근 스튜 레시피 ‎보내주셔야죠 418 00:25:28,459 --> 00:25:30,876 ‎그렇지, 송아지 당근 스튜 419 00:25:30,959 --> 00:25:33,959 ‎레시피 쓰기 시작했는데 말이야 420 00:25:34,043 --> 00:25:37,334 ‎손가락 하나로 치려니 ‎너무 오래 걸려 421 00:25:37,418 --> 00:25:39,293 ‎- 하나로 치려니 ‎- 하나로요? 422 00:25:40,459 --> 00:25:43,793 ‎아빠 너무 보고 싶어요 ‎한 번 다녀가시면 안 돼요? 423 00:25:43,876 --> 00:25:46,001 ‎제 마일리지로 ‎공짜 표 끊을 수 있어요 424 00:25:46,084 --> 00:25:50,001 ‎미국은 너무 우울해 ‎지금 집권한 남자 때문에 말이야 425 00:25:50,084 --> 00:25:53,543 ‎적어도 여기선 ‎근처에 커피 마시러 갈 순 있어 426 00:25:56,209 --> 00:25:58,918 ‎실은 마르탱이랑 ‎사이가 별로 안 좋아요 427 00:25:59,001 --> 00:26:01,834 ‎그래, 섹스를 안 하면 그렇지 428 00:26:02,626 --> 00:26:07,418 ‎그런 데다가 ‎팬티도 옷도 다 입고 자면 429 00:26:08,043 --> 00:26:09,959 ‎거기가 너무 괴롭겠네 430 00:26:11,793 --> 00:26:13,501 ‎그런 문제만이 아니에요 431 00:26:13,584 --> 00:26:15,834 ‎계속 절 비판하고 깎아내린다고요 432 00:26:15,918 --> 00:26:18,709 ‎그 친구 나르시시스트야? 433 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 ‎프랑스에선 요즘 ‎나르시시스트 얘기를 많이 해 434 00:26:22,959 --> 00:26:25,084 ‎그이 일어났어요, 끊을게요 435 00:26:25,168 --> 00:26:27,584 ‎사랑해요, 아빠 ‎다시 전화할게요, 뽀뽀 436 00:26:27,668 --> 00:26:29,834 ‎사랑한다, 남편한테 맞서렴 437 00:26:33,084 --> 00:26:34,959 ‎잘 잤어? ‎또 장인어른이랑 통화했어? 438 00:26:35,043 --> 00:26:36,918 ‎응, 레시피 얘기 했어 439 00:26:43,793 --> 00:26:45,334 ‎기다려, 가스통 440 00:26:46,709 --> 00:26:48,334 ‎맛있겠지? 441 00:26:48,418 --> 00:26:50,001 ‎왜 비싼 참치를 줘? 442 00:26:50,084 --> 00:26:52,543 ‎이젠 이것밖에 소화 못 시킨다고 443 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 ‎가스통? 444 00:27:05,918 --> 00:27:07,459 ‎마르탱, 얘기 좀 해 445 00:27:08,459 --> 00:27:09,834 ‎무슨 얘기? 446 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 ‎무슨 얘기냐면… 447 00:27:11,668 --> 00:27:12,918 ‎무슨 얘기? 448 00:27:13,584 --> 00:27:15,626 ‎우리 사이 말이야 449 00:27:15,709 --> 00:27:19,459 ‎다른 사람한테 ‎도움을 받을 수도 있잖아 450 00:27:22,251 --> 00:27:25,959 ‎여기 미국 바보들처럼 ‎상담받으러 다니고 싶으면 451 00:27:26,043 --> 00:27:27,876 ‎그렇게 해, 안 말려 452 00:27:27,959 --> 00:27:29,709 ‎하지만 난 그럴 시간 없어 453 00:27:30,209 --> 00:27:32,251 ‎대체 누구 말 듣고 이러는 거야? 454 00:27:32,334 --> 00:27:34,293 ‎당신 절친, 엘의 조언이지? 455 00:27:34,834 --> 00:27:37,084 ‎그 여자 인생 막장이잖아 456 00:27:37,626 --> 00:27:39,001 ‎내 말이 틀려? 457 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 ‎뭐… 458 00:27:40,501 --> 00:27:43,168 ‎그러니 엘이랑은 ‎거리를 좀 두는 게 좋겠어 459 00:27:43,251 --> 00:27:46,376 ‎그러는 김에 ‎앤이랑도 거리를 좀 두고 460 00:27:46,459 --> 00:27:47,793 ‎늘 취해 있잖아 461 00:27:47,876 --> 00:27:50,626 ‎야스민도 그래 ‎사람이 너무 복잡해 462 00:27:51,376 --> 00:27:54,709 ‎좀 멀쩡한 친구를 ‎사귀어 보는 게 어떨까? 463 00:27:54,793 --> 00:27:57,126 ‎그래도 되니까 시도해 봐 464 00:28:05,126 --> 00:28:07,668 ‎자기야, 침울해하지 마 465 00:28:08,168 --> 00:28:09,043 ‎하지만… 466 00:28:09,126 --> 00:28:12,626 ‎다른 가족과 비교하면 ‎우리 집은 천국이나 마찬가지야 467 00:28:13,168 --> 00:28:16,418 ‎자기는 그걸 ‎깨닫지 못하는 것 같아 468 00:28:16,501 --> 00:28:18,418 ‎괜찮아, 피곤해서 그래 469 00:28:18,501 --> 00:28:19,459 ‎뽀뽀해 줘 470 00:28:32,001 --> 00:28:36,793 ‎이 맛있는 스튜는 ‎디테일이 아주 중요해요 471 00:28:38,084 --> 00:28:41,459 ‎제 아버지는 ‎디테일에 목숨을 거시죠 472 00:28:41,543 --> 00:28:42,543 ‎쥐스틴의 아버지! 473 00:28:44,334 --> 00:28:46,876 ‎아무튼, 고기를 볶는 방식이나 474 00:28:46,959 --> 00:28:50,209 ‎당근을 써는 두께도 중요하지만 475 00:28:50,293 --> 00:28:53,501 ‎완벽한 부 오 카로트를 ‎만들기 위한 476 00:28:53,584 --> 00:28:55,709 ‎가장 중요한 진짜 비결은 477 00:28:55,793 --> 00:28:58,209 ‎고기를 잘 마사지하는 거예요 478 00:28:59,751 --> 00:29:02,043 ‎항상 단단하면서도 479 00:29:02,543 --> 00:29:04,501 ‎부드러운 손길로 480 00:29:05,001 --> 00:29:06,001 ‎이렇게요 481 00:29:08,459 --> 00:29:13,501 ‎속속들이 천천히 문질러 주세요 482 00:29:15,293 --> 00:29:21,668 ‎오일과 향신료가 ‎안쪽까지 침투할 수 있게요 483 00:29:36,209 --> 00:29:37,126 ‎아무튼… 484 00:29:43,709 --> 00:29:46,501 ‎'나르시시스트를 ‎알아보기란 쉽지 않다' 485 00:29:46,584 --> 00:29:49,918 ‎'조언을 잘하는 친구나 ‎남편 행세를 하기 때문이다' 486 00:29:50,584 --> 00:29:54,793 ‎'나르시시스트는 ‎가족과 친구를 폄하해' 487 00:29:54,876 --> 00:29:56,626 ‎'당신 주변을 텅 비게 만든다' 488 00:31:52,543 --> 00:31:57,543 ‎자막: 이아람