1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:21,668 --> 00:01:25,751 Ell viene con Sarah a eso de las 14:00 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,834 para revisar mi Instagram, mi página de Facebook, 4 00:01:30,459 --> 00:01:32,043 y luego nos vamos a andar. 5 00:01:32,126 --> 00:01:34,834 Jura que no pondrás a Albert en esas cosas. 6 00:01:34,918 --> 00:01:36,626 Pues claro que no. 7 00:01:36,709 --> 00:01:39,293 Espera, ¿su hija no va al instituto? 8 00:01:39,376 --> 00:01:41,751 No, no va cuando tiene la regla. 9 00:01:43,501 --> 00:01:48,001 Vale. Pues quedaos en tu despacho, no podéis hacer ruido. Tengo trabajo. 10 00:01:48,584 --> 00:01:51,084 No podemos estar las tres, hace calor. 11 00:01:51,709 --> 00:01:55,251 No es por el despacho, es que siempre tienes calor. 12 00:01:56,376 --> 00:01:57,668 Sí, tienes razón. 13 00:01:57,751 --> 00:02:01,709 - ¿No tienes spinning a las dos? - No puedo ir, tengo mucho trabajo. 14 00:02:01,793 --> 00:02:04,418 Esta semana tengo la reunión con Studio Beta, 15 00:02:04,501 --> 00:02:05,709 tengo que acabar. 16 00:02:05,793 --> 00:02:09,293 - ¿No fue la semana pasada? - No, la cambiaron a esta. 17 00:02:09,376 --> 00:02:10,834 Lo dije. ¿Te acuerdas? 18 00:02:12,251 --> 00:02:13,626 - No. - ¿No te acuerdas? 19 00:02:13,709 --> 00:02:17,168 ¿Por qué no preguntas cómo ha ido una reunión importante? 20 00:02:17,918 --> 00:02:20,543 No quería molestarte con preguntas tontas. 21 00:02:20,626 --> 00:02:22,709 Esperaba a que me lo contaras. 22 00:02:23,918 --> 00:02:26,668 ¿Alguna vez me escuchas cuando te hablo? 23 00:02:26,751 --> 00:02:29,126 Parece que mi vida te da igual. 24 00:02:29,709 --> 00:02:31,959 Martin, tu vida no me da igual. 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,084 Quiero que encuentres trabajo. 26 00:02:34,668 --> 00:02:36,626 Sí, y yo. Y trabajaré. 27 00:02:36,709 --> 00:02:39,751 Encontraré trabajo. Es cuestión de tiempo. 28 00:02:40,876 --> 00:02:41,709 Sí. 29 00:02:41,793 --> 00:02:44,459 Mira, solo soy un hombre que se esfuerza 30 00:02:44,543 --> 00:02:47,001 e intenta contribuir de la mejor manera, 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,751 ser buen padre, nada más. 32 00:02:49,543 --> 00:02:51,668 No me mires con esa cara de cordero. 33 00:02:52,334 --> 00:02:53,209 Sí, claro. 34 00:03:00,834 --> 00:03:04,376 - ¿134 seguidores? ¿Cómo es posible? - Sí, eso le dije. 35 00:03:04,459 --> 00:03:06,709 Eres famosa, deberías tener diez veces más. 36 00:03:06,793 --> 00:03:08,209 - Como 10 000. - Claro. 37 00:03:08,293 --> 00:03:12,459 El restaurante tiene Insta, pero Jerry quiere que tenga el mío. 38 00:03:12,543 --> 00:03:14,418 Dice que hay que exponerse. 39 00:03:14,501 --> 00:03:17,334 Quieren ver qué le haces a tu hijo de desayuno. 40 00:03:17,418 --> 00:03:18,584 Viven para eso. 41 00:03:18,668 --> 00:03:20,959 Mi tintorería tiene unos 2000. 42 00:03:21,043 --> 00:03:24,334 ¿Qué? Diles que te etiqueten la próxima vez que vayas. 43 00:03:26,251 --> 00:03:28,084 ¿Sales en los medios? 44 00:03:28,168 --> 00:03:29,001 Sí. 45 00:03:30,043 --> 00:03:32,834 Eso fue antes del restaurante. Y durante. 46 00:03:32,918 --> 00:03:33,959 Qué fuerte. 47 00:03:34,459 --> 00:03:35,876 Si sales en todos lados. 48 00:03:36,751 --> 00:03:39,126 Qué fuerte. Eres famosa. Es famosa. 49 00:03:39,209 --> 00:03:40,793 ¿Hay leche de avena? 50 00:03:41,293 --> 00:03:42,418 Sí, en mi despacho. 51 00:03:43,084 --> 00:03:45,334 Que no se suba a la mesa, es un asco. 52 00:03:45,418 --> 00:03:47,668 Hay que verificarte la cuenta. 53 00:03:47,751 --> 00:03:48,959 ¿Cómo hago eso? 54 00:03:49,043 --> 00:03:51,584 Instagram tiene que verificar que eres tú, 55 00:03:51,668 --> 00:03:53,251 tarda unos días solo. 56 00:03:53,334 --> 00:03:55,793 Lo enlazamos a Facebook, ya que te empeñas. 57 00:03:55,876 --> 00:03:58,459 - Pero Facebook está muerto. - ¿Está muerto? 58 00:03:59,376 --> 00:04:01,626 Oye, ¿dónde está? ¿Dónde? 59 00:04:01,709 --> 00:04:02,793 En la estantería. 60 00:04:02,876 --> 00:04:06,168 Y tienen que etiquetarte. Conocerás a famosos, ¿no? 61 00:04:06,251 --> 00:04:07,876 Pues no, la verdad. No. 62 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 Joder, no la veo. Solo tienes papel higiénico. 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,543 Detrás del caldo de pollo. 64 00:04:14,334 --> 00:04:16,959 ¿Ves los cartones de caldo de pollo? Ahí. 65 00:04:17,043 --> 00:04:18,543 Conoces a muchos famosos. 66 00:04:18,626 --> 00:04:20,668 ¿No estuviste con Brad la semana pasada? 67 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Vino al restaurante y le dije: "Hola", y él dijo: "Hola". 68 00:04:24,834 --> 00:04:27,418 Sí, eso es estar. Claro. 69 00:04:27,501 --> 00:04:30,418 Saludar está bien. En teoría, es lo que vale, 70 00:04:30,501 --> 00:04:33,334 pero es mejor hacerse una foto y etiquetarlos. 71 00:04:33,418 --> 00:04:34,834 Mejor, que te etiqueten. 72 00:04:34,918 --> 00:04:38,584 No creo que pueda hacerme fotos con famosos y decirles que me etiqueten. 73 00:04:38,668 --> 00:04:40,959 Pero ¿qué dices? Les flipa ese rollo. 74 00:04:41,876 --> 00:04:42,709 Chispas. 75 00:04:43,376 --> 00:04:46,668 Si solo los etiquetas tú, no tendrá tanta difusión. 76 00:04:47,209 --> 00:04:48,584 ¿Va Zendaya? 77 00:04:49,918 --> 00:04:51,001 ¿Zendaya? No. 78 00:04:51,084 --> 00:04:52,001 ¿Billie Eilish? 79 00:04:52,084 --> 00:04:54,334 No. No lo sé. 80 00:04:54,418 --> 00:04:56,501 Estoy casi siempre en la cocina. 81 00:04:56,584 --> 00:04:58,001 No sé qué pasa. 82 00:04:58,084 --> 00:05:00,126 Sé que debo estar más pendiente. 83 00:05:00,668 --> 00:05:01,501 Sí. 84 00:05:01,584 --> 00:05:04,501 Perdona. ¿Puedes no poner los ojos en blanco 85 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 como si fueses una adolescente de una serie de Disney? 86 00:05:09,959 --> 00:05:13,709 ¿No llegas tarde a recoger a Albert? Son las 15:15. 87 00:05:13,793 --> 00:05:14,793 No. 88 00:05:14,876 --> 00:05:18,501 Yasmin lo recoge a él y a Orión y nos vemos donde la caminata. 89 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Vale. 90 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 ¿Estáis peleados o algo? 91 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 No. El francés es un idioma brusco. 92 00:05:31,959 --> 00:05:34,418 Vale, pues vamos yendo. 93 00:05:34,501 --> 00:05:35,334 Venga. 94 00:05:37,043 --> 00:05:40,084 ¿Te acuerdas de esa psicóloga tan buena 95 00:05:40,168 --> 00:05:43,751 a la que fuimos Jeff y yo antes de separarnos? 96 00:05:43,834 --> 00:05:45,293 - No. - Era buenísima. 97 00:05:45,376 --> 00:05:50,126 Creo que seguiríamos juntos si hubiésemos tenido dinero para seguir yendo. 98 00:05:50,209 --> 00:05:51,918 Vale, ¿y a qué viene eso? 99 00:05:52,584 --> 00:05:56,084 - No puedo ir a andar. - Te vienes a andar, Sarah. 100 00:05:56,168 --> 00:05:58,376 No puedo, tengo una hemorragia. 101 00:05:58,459 --> 00:05:59,959 Pues cuidas a tu hermano. 102 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 - Qué dices. - O cuidas a Kai o te vienes. 103 00:06:06,418 --> 00:06:09,584 Lo que voy a hacer es mandarte su número 104 00:06:09,668 --> 00:06:10,793 para que lo tengas. 105 00:06:11,376 --> 00:06:12,876 Vale. Gracias. 106 00:06:27,876 --> 00:06:29,168 Mira. 107 00:06:29,251 --> 00:06:30,376 ¡Una carrera! 108 00:06:31,001 --> 00:06:31,834 Con cuidado. 109 00:06:31,918 --> 00:06:33,043 ¿Se va a mudar? 110 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 Sí, mañana. Es un sitio muy moderno. 111 00:06:36,209 --> 00:06:38,543 Me recuerda a Nolita en los 90. 112 00:06:38,626 --> 00:06:40,793 Es como empezar de cero. 113 00:06:41,501 --> 00:06:42,959 ¿Dices para George? 114 00:06:43,043 --> 00:06:44,501 Para ti y para George. 115 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 Puedes ir a su casa y hacerlo como si fueseis amantes. 116 00:06:48,251 --> 00:06:51,501 Es como tu guarida. Todo misterio. 117 00:06:51,584 --> 00:06:53,626 Hay que darle un poco de peligro. 118 00:06:53,709 --> 00:06:57,043 Cuando yo me empiezo a aburrir de Will, 119 00:06:57,126 --> 00:06:59,543 me subo al coche y conduzco, 120 00:06:59,626 --> 00:07:02,543 apago el móvil todo el día y desaparezco. 121 00:07:02,626 --> 00:07:05,543 Pero cuando llego a casa, follamos como conejos. 122 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 ¿Apagas el móvil? ¿Tú? 123 00:07:07,751 --> 00:07:11,626 A ver, lo miro cada cuarto de hora para ver que Orión está bien. 124 00:07:11,709 --> 00:07:14,418 O sea, misteriosa pero conectada. 125 00:07:14,501 --> 00:07:17,168 Sí. Os digo que a nosotros nos funciona. 126 00:07:17,251 --> 00:07:19,668 Nuestro problema no era follar, Yas. 127 00:07:19,751 --> 00:07:21,834 Lo hacíamos mínimo dos veces a la semana. 128 00:07:21,918 --> 00:07:25,001 ¿Dos veces a la semana? Qué cansancio, por Dios. 129 00:07:25,084 --> 00:07:27,793 Martin y yo lo hacemos dos veces al año. 130 00:07:27,876 --> 00:07:30,084 No, qué dices. Justine. 131 00:07:30,168 --> 00:07:31,584 Es verdad. 132 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 Estoy cabreadísima con Jerry. 133 00:07:33,543 --> 00:07:36,001 Era la reina en mi banco. 134 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 Me adoraban, y ahora me tratan como a una mierda. 135 00:07:39,626 --> 00:07:41,751 Vale, George se muda mañana. 136 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Dios. Anne, lo siento mucho. 137 00:07:44,001 --> 00:07:45,043 No pasa nada. 138 00:07:45,126 --> 00:07:46,418 ¿Cómo lo lleva Seb? 139 00:07:46,501 --> 00:07:49,209 Está un poco triste, pero sabe que es temporal. 140 00:07:49,293 --> 00:07:50,376 ¿Y si no lo es? 141 00:07:50,459 --> 00:07:52,709 Ha dicho que es temporal, Ell. 142 00:07:52,793 --> 00:07:54,168 Vale. Lo siento. Es… 143 00:07:54,251 --> 00:07:56,209 ¿Sabéis qué me preocupa? 144 00:07:56,293 --> 00:07:59,543 Los hijos notan cuando sus padres no son felices. 145 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 Todos no. 146 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 No sabía que George estaba mal. Fijo que Seb tampoco. 147 00:08:03,793 --> 00:08:05,501 Ibas siempre colocada. 148 00:08:05,584 --> 00:08:07,918 Sí. Era muy feliz. 149 00:08:11,709 --> 00:08:15,209 Sí. A lo mejor celebraba mi felicidad colocándome, 150 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 y él se escapaba de su infelicidad colocándose. 151 00:08:21,543 --> 00:08:22,876 Qué profundo, Anne. 152 00:08:24,001 --> 00:08:25,793 Bueno, ¿a quién vas a elegir? 153 00:08:26,334 --> 00:08:28,751 No lo sé. Los quiero igual. 154 00:08:29,293 --> 00:08:31,834 En fin, deciden por mí, ¿no? 155 00:08:32,543 --> 00:08:33,834 Lo deciden todo. 156 00:08:34,501 --> 00:08:36,334 Pero me da pena el señor Gaga. 157 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 No le gustará cambiar de casa. 158 00:08:38,834 --> 00:08:42,084 Se va a liar mucho con dos casas distintas. 159 00:08:42,168 --> 00:08:43,376 No le pasará nada. 160 00:08:43,459 --> 00:08:46,168 Los que se cambien de casa serán tus padres. 161 00:08:46,251 --> 00:08:47,876 Es lo que hacen casi todos. 162 00:08:48,543 --> 00:08:51,543 ¿Recordáis cuando Kev siempre se la cargaba 163 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 porque se olvidaba de los deberes en casa de su madre o de su padre? 164 00:08:55,668 --> 00:08:56,834 Era superinjusto. 165 00:08:57,918 --> 00:09:00,084 Diles que se vayan cambiando ellos. 166 00:09:00,584 --> 00:09:02,626 Mi padre igual vuelve a casa. 167 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 ¿Se han separado y han vuelto? 168 00:09:06,751 --> 00:09:09,834 Es más por dinero. Se traerá su tienda de campaña. 169 00:09:13,751 --> 00:09:17,793 Yo creo que mis padres ya no se gustan. 170 00:09:19,418 --> 00:09:21,251 Ojalá se gustasen al hacerme. 171 00:09:21,334 --> 00:09:23,376 Seguro que lo hicieron por eso. 172 00:09:24,293 --> 00:09:27,001 Mi madre dice que soy su mejor sorpresa. 173 00:09:28,209 --> 00:09:30,584 De Kai dice lo mismo. 174 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 Al, ¿a quién elegirías si tus padres se divorciaran? 175 00:09:34,001 --> 00:09:35,668 Yo elegiría a mi madre. 176 00:09:35,751 --> 00:09:38,334 Cuando estoy con mi madre, el mundo es así. 177 00:09:38,834 --> 00:09:41,959 Pero cuando estoy con mi padre, el mundo es así. 178 00:09:46,084 --> 00:09:46,918 Vale. 179 00:09:49,334 --> 00:09:51,751 Mi padre y yo vamos a Palo Alto mañana. 180 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 ¿Eso es que mis padres también van a divorciarse? 181 00:09:57,334 --> 00:09:58,293 Es muy posible. 182 00:09:59,459 --> 00:10:02,418 ¿Qué será de nosotros? ¿Qué les pasa? 183 00:10:03,043 --> 00:10:06,293 El otro día, mi madre se enfadó mucho con Jerry 184 00:10:06,376 --> 00:10:08,459 por algo de una banana. 185 00:10:10,959 --> 00:10:14,543 Las abejas se mueren, las casas de los pingüinos se derriten 186 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 y a todos se les va la pinza. 187 00:10:17,251 --> 00:10:19,251 Nos lo han fastidiado todo. 188 00:10:20,084 --> 00:10:20,959 Los odio. 189 00:10:22,043 --> 00:10:25,584 Tendremos que morirnos todos para que el planeta se recupere. 190 00:10:30,084 --> 00:10:32,126 Chicos, mirad esos conejitos. 191 00:10:32,959 --> 00:10:33,793 Qué chulos. 192 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 Albert, cógelo. 193 00:10:39,834 --> 00:10:41,126 Míralos. 194 00:10:41,626 --> 00:10:42,834 Qué monos son. 195 00:10:43,709 --> 00:10:46,209 - Siguen siendo bebés. - Sí. 196 00:10:46,293 --> 00:10:50,084 Pero no olvidéis que estamos criando a los hombres del futuro. 197 00:10:50,168 --> 00:10:51,251 Sí. 198 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 Dios, ¿eso es…? ¿Es una serpiente? 199 00:10:53,459 --> 00:10:54,668 - ¿Qué? - No. 200 00:10:54,751 --> 00:10:57,001 - Es un conejo. - ¡Orión! 201 00:11:48,459 --> 00:11:49,334 - ¿Sí? - Ellen. 202 00:11:50,043 --> 00:11:51,834 Creo que está Michael Fassbender. 203 00:11:51,918 --> 00:11:54,668 - Dile que te etiquete. - ¡Mamá! 204 00:11:54,751 --> 00:11:55,709 ¿Qué? 205 00:11:55,793 --> 00:11:58,626 Oye, tengo que colgar. Tú piensa en los 10 000. 206 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 Bueno, adiós. 207 00:12:00,126 --> 00:12:01,668 Diez mil. 208 00:12:28,043 --> 00:12:29,126 Fred. 209 00:12:30,251 --> 00:12:32,626 ¿Tú dirías que es Michael Fassbender? 210 00:12:32,709 --> 00:12:33,626 ¿Michael…? 211 00:12:34,959 --> 00:12:36,751 ¿Recuerdas la escena de 12 años? 212 00:12:36,834 --> 00:12:38,001 - Ah, sí. - Con el… 213 00:12:38,084 --> 00:12:40,043 Amo a Lupita, pero daba miedo. 214 00:12:41,459 --> 00:12:43,334 Pero es actor. Estaba actuando. 215 00:12:43,418 --> 00:12:46,543 Sí, lo sé. Pero a mí no me gustaría molestarlo. 216 00:12:49,626 --> 00:12:52,084 - ¿Señorita? - No es él. 217 00:12:52,584 --> 00:12:53,418 Vale. 218 00:13:04,751 --> 00:13:08,209 No me creo que mañana te vayas solo de viaje con papá. 219 00:13:10,418 --> 00:13:13,626 Llámame si te asustas. 220 00:13:14,251 --> 00:13:17,209 A cualquier hora. Hasta de noche. Lo sabes, ¿no? 221 00:13:18,209 --> 00:13:19,501 No me asustaré. 222 00:13:20,293 --> 00:13:22,793 Lo sé. Mi chico está muy mayor. 223 00:13:24,459 --> 00:13:26,918 Bueno, a dormir, ¿vale? 224 00:13:27,709 --> 00:13:28,543 Vale. 225 00:13:35,334 --> 00:13:36,168 ¿Mamá? 226 00:13:37,584 --> 00:13:40,918 Creo que esta noche debo probar a dormirme solo. 227 00:13:45,293 --> 00:13:46,543 Es la última noche. 228 00:13:46,626 --> 00:13:49,334 Ya, pero tengo que practicar. 229 00:13:51,334 --> 00:13:53,459 De acuerdo. ¿Estás seguro? 230 00:13:54,376 --> 00:13:55,209 Sí, mamá. 231 00:13:56,834 --> 00:13:58,668 Vale, corazón. 232 00:13:58,751 --> 00:14:00,543 Que duermas bien, ¿vale? 233 00:14:09,251 --> 00:14:10,793 Pasadlo fenomenal. 234 00:14:12,501 --> 00:14:15,084 Pórtate bien y hazle caso a papá. 235 00:14:15,168 --> 00:14:16,043 Vale. 236 00:14:16,668 --> 00:14:18,959 ¿Seguro que puedes tú solo? 237 00:14:19,043 --> 00:14:20,209 Sí. 238 00:14:20,293 --> 00:14:22,668 Digo mientras la conferencia. 239 00:14:22,751 --> 00:14:23,834 Lo hemos hablado. 240 00:14:23,918 --> 00:14:27,126 Habrá más niños y tienen cosas pensadas para ellos. 241 00:14:27,209 --> 00:14:28,626 Ya, pero ¿quiénes? 242 00:14:28,709 --> 00:14:29,543 Yasmin. 243 00:14:29,626 --> 00:14:32,251 - Vale, sí. No pasa nada. - Sí. 244 00:14:33,084 --> 00:14:34,918 - Lo tienen preparado. - Sí. 245 00:14:35,001 --> 00:14:36,501 Te escribimos al llegar. 246 00:14:36,584 --> 00:14:40,209 Pararemos a ver los leones marinos, así que sobre las 19:00. 247 00:14:40,293 --> 00:14:41,543 - Vale. - Te quiero. 248 00:14:41,626 --> 00:14:43,626 - Adiós. Divertíos. - Vale. 249 00:14:49,376 --> 00:14:51,751 El cinturón. Orión, el cinturón, cariño. 250 00:14:51,834 --> 00:14:54,959 Y, Will, no te olvides de echarle crema. 251 00:14:55,543 --> 00:14:56,709 Vale. 252 00:14:56,793 --> 00:14:57,834 Te quiero. 253 00:14:58,584 --> 00:15:00,709 Adiós. Divertíos, chicos. 254 00:15:01,626 --> 00:15:02,751 - Adiós. - Adiós. 255 00:15:04,793 --> 00:15:06,334 Bueno, pues vámonos. 256 00:15:08,293 --> 00:15:09,126 Adiós. 257 00:15:09,793 --> 00:15:10,709 Adiós. 258 00:15:20,293 --> 00:15:22,001 - Pongo esto aquí, ¿no? - Sí. 259 00:15:22,959 --> 00:15:24,168 Para ver las vistas. 260 00:15:28,418 --> 00:15:30,543 Compondrá música buenísima aquí. 261 00:15:30,626 --> 00:15:32,918 Mira. Mira eso. 262 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 - Menuda pasada. - Sí. 263 00:15:35,959 --> 00:15:37,626 Esto no está en Venice. 264 00:15:38,209 --> 00:15:40,209 Sí, pero aquí no hay playa. 265 00:15:41,209 --> 00:15:42,334 No hay playa. 266 00:15:42,418 --> 00:15:44,251 Me encanta. 267 00:15:44,334 --> 00:15:46,834 La mejor sopa de L. Á, la Séptima y Flower. 268 00:15:46,918 --> 00:15:49,418 Vale, estupendo. Ya sé dónde cenar hoy. 269 00:15:50,334 --> 00:15:53,001 Creo que ya podemos nosotros solos. 270 00:15:53,084 --> 00:15:54,418 Muchas gracias, Jesús. 271 00:15:54,501 --> 00:15:56,501 ¿Voy el sábado para las frutas de la pasión? 272 00:15:56,584 --> 00:15:58,668 - Genial. - Necesitan mucho cuidado. 273 00:15:58,751 --> 00:15:59,584 Vale. 274 00:16:00,168 --> 00:16:01,043 - Vale. - Gracias. 275 00:16:03,209 --> 00:16:04,043 Adiós. 276 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 Esto parece Nueva York, ¿no? 277 00:16:21,334 --> 00:16:23,459 Sí, pensaba que era cosa mía. 278 00:16:23,543 --> 00:16:25,084 Esto es un horno. 279 00:16:29,293 --> 00:16:30,418 Sí, hace calor. 280 00:16:31,709 --> 00:16:32,876 Hace mucho calor. 281 00:16:35,168 --> 00:16:38,043 He pensado que si quieres irte a Nueva York, 282 00:16:38,126 --> 00:16:40,543 por mí no habría problema. 283 00:16:40,626 --> 00:16:43,751 Doscientos la noche por pinchar a críos puestos de M. 284 00:16:43,834 --> 00:16:45,501 Se necesita dinero allí. 285 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 Tienes dinero. 286 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 No, tú tienes dinero. 287 00:16:49,709 --> 00:16:50,876 Es de los dos. 288 00:16:53,001 --> 00:16:53,834 Que sí. 289 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 El de internet viene entre las dos y las cinco. 290 00:16:59,209 --> 00:17:00,501 - ¿Qué? - Sí. 291 00:17:01,918 --> 00:17:02,876 No hagas eso. 292 00:17:02,959 --> 00:17:05,668 Puedo ponerme internet solito. 293 00:17:05,751 --> 00:17:08,251 ¿Vale? Tengo casi 45 años. 294 00:17:09,376 --> 00:17:12,501 Cuarenta y cinco. No sé qué pasa con eso. 295 00:17:12,584 --> 00:17:16,918 Hace nada cumplí 55 y no estuve todo el rato diciéndolo. 296 00:17:17,001 --> 00:17:21,543 No tienes los mismos miedos existenciales que el resto. 297 00:17:21,626 --> 00:17:23,418 ¿Seguro? ¿Y el miedo a morir? 298 00:17:23,501 --> 00:17:26,626 ¿Y al hambre? ¿A no tener un techo? 299 00:17:27,543 --> 00:17:31,709 No dejaría que pasaras hambre. Siempre tendrás un techo. 300 00:17:31,793 --> 00:17:33,001 - Para. - Eres familia. 301 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 El tono, Anne, eso. Eso. 302 00:17:36,168 --> 00:17:38,334 Me hablas como a Sebastian 303 00:17:38,418 --> 00:17:41,334 cuando de bebé tenía un sarpullido. No puedes… 304 00:17:41,418 --> 00:17:42,459 Vale, perdona. 305 00:17:43,293 --> 00:17:47,418 Perdona, estoy gilipollas. Voy a echarme, me duele la cabeza. 306 00:17:47,501 --> 00:17:48,668 Lo siento mucho. 307 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 Vale. Bueno, pues… 308 00:17:55,126 --> 00:17:56,209 Pues me voy. 309 00:17:58,043 --> 00:18:00,126 Vale. Bueno, nos vemos el viernes. 310 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 Sí, nos vemos el viernes. 311 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Que lo pases bien. 312 00:19:06,709 --> 00:19:07,543 Es mamá. 313 00:19:08,918 --> 00:19:09,751 Hola, mamá. 314 00:19:10,251 --> 00:19:11,501 ¿Cómo estás, mi amor? 315 00:19:12,001 --> 00:19:14,709 Bien. Escuchando música y cantando. 316 00:19:14,793 --> 00:19:15,793 Hola, cariño. 317 00:19:15,876 --> 00:19:17,501 - Vale. - Estamos bien. 318 00:19:17,584 --> 00:19:20,251 Genial. Llamadme cuando lleguéis. 319 00:19:20,334 --> 00:19:21,543 Vale. Adiós. 320 00:19:21,626 --> 00:19:22,501 Os quiero. 321 00:19:33,084 --> 00:19:35,209 Quería mostrar que es muy versátil. 322 00:19:35,293 --> 00:19:37,209 Espero que se note en las fotos. 323 00:19:43,001 --> 00:19:44,834 Kai, ¿tienes ganas de hacerlo? 324 00:19:45,751 --> 00:19:47,126 Kai, ¿tienes ganas? 325 00:19:47,209 --> 00:19:48,501 ¡Muchísimas! 326 00:19:48,584 --> 00:19:50,126 Es el típico niño 327 00:19:50,209 --> 00:19:52,876 que siempre pone voces raras, 328 00:19:52,959 --> 00:19:55,209 está todo el rato disfrazándose, 329 00:19:55,293 --> 00:19:59,668 y lleva pidiéndome hacer esto desde que tenía un año. 330 00:20:06,793 --> 00:20:08,668 No hace falta que hagas eso. 331 00:20:09,168 --> 00:20:11,959 Linda, quiero hablarte de mis otros dos hijos. 332 00:20:12,043 --> 00:20:14,918 Una es mitad negra mitad blanca, de 14 años. 333 00:20:15,001 --> 00:20:18,043 Una mezcla de Zendaya y Ruth Bader Ginsburg. 334 00:20:18,126 --> 00:20:22,209 Y tengo hijo neurodivergente de 12 años, 335 00:20:22,293 --> 00:20:25,001 blanco, pero con rasgos muy exóticos. 336 00:20:25,084 --> 00:20:26,876 Puede pasar por latino. 337 00:20:27,459 --> 00:20:29,668 Hay poco trabajo para latinos ahora. 338 00:20:29,751 --> 00:20:31,001 Vale. Lo entiendo. 339 00:20:31,084 --> 00:20:32,668 Quería darte opciones, 340 00:20:32,751 --> 00:20:35,084 somos como United Colors of Benetton. 341 00:20:36,501 --> 00:20:37,418 ¿Como qué? 342 00:20:38,501 --> 00:20:39,543 No importa. 343 00:20:41,001 --> 00:20:41,834 Sigamos. 344 00:20:43,084 --> 00:20:45,251 Kai, tu mami y yo vamos a hablar. 345 00:20:45,334 --> 00:20:47,376 Espérala en la sala de espera. 346 00:20:47,459 --> 00:20:49,501 - ¿Te gusta colorear? - No. 347 00:20:50,543 --> 00:20:52,251 Bueno, tranquilo. 348 00:20:53,001 --> 00:20:56,168 Jessica, hay alguien que quiere jugar contigo. 349 00:20:57,293 --> 00:20:59,709 Hay un montón de juguetes superchulos. 350 00:20:59,793 --> 00:21:01,543 Tengo que hablar de trabajo. 351 00:21:03,793 --> 00:21:06,459 Hola, Kai. Vamos a colorear juntos. 352 00:21:07,209 --> 00:21:10,334 Nos ha ido bien con los clientes asiáticos estos años. 353 00:21:10,418 --> 00:21:12,543 Claro que sí, son el futuro. 354 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 ¿Sabes por qué? Entre chicas. Duran toda la noche. 355 00:21:15,626 --> 00:21:19,168 Tienen mucha energía. O sea, mira China. 356 00:21:19,584 --> 00:21:20,418 Vale. 357 00:21:20,501 --> 00:21:24,251 Voy a explicarte cómo trabajamos. 358 00:21:24,334 --> 00:21:27,209 En Youth, nos llevamos el 20 % de cada trabajo. 359 00:21:27,293 --> 00:21:31,084 Nuestros clientes dan clases de interpretación antes de empezar. 360 00:21:31,168 --> 00:21:33,959 Hay que volver a hacer las fotos, son horribles. 361 00:21:34,043 --> 00:21:35,001 - ¿Sí? - Sí. 362 00:21:35,084 --> 00:21:39,543 Solemos cobrar 3000 por todo el paquete, incluidas las clases y las fotos, 363 00:21:39,626 --> 00:21:41,334 pero, como creemos en Kai, 364 00:21:41,418 --> 00:21:43,293 lo podemos dejar en 2500. 365 00:21:51,793 --> 00:21:53,709 Chicos, escuchad. Desde hoy, 366 00:21:53,793 --> 00:21:57,376 sois clientes de la agencia de talentos de Ell Horowitz. 367 00:21:58,834 --> 00:22:00,418 - ¿No lo quieren? - No. 368 00:22:00,501 --> 00:22:02,459 No los queremos nosotros. 369 00:22:03,001 --> 00:22:04,459 Voy a salir en la tele, 370 00:22:04,543 --> 00:22:08,459 y mamá y yo vamos a ser ricos y compraremos un millón de Legos. 371 00:22:08,543 --> 00:22:10,001 - ¿Verdad, mamá? - Sí. 372 00:22:10,084 --> 00:22:11,876 Cabeza de pene. 373 00:22:11,959 --> 00:22:14,418 Mamá, me ha llamado cabeza de pene. 374 00:22:14,501 --> 00:22:16,418 Deja de llamarlo cabeza de pene. 375 00:22:17,584 --> 00:22:20,251 - Es el título de mi canción. - ¡Hijoputa! 376 00:22:20,334 --> 00:22:21,293 Ya está bien. 377 00:22:21,376 --> 00:22:23,626 Se acabó South Park. 378 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 Oliver, copia todo lo que dices. 379 00:22:25,959 --> 00:22:27,376 Lo expulsarán del cole. 380 00:22:27,459 --> 00:22:31,168 No es culpa mía. ¿Por qué siempre me llevo yo la bronca? 381 00:22:31,251 --> 00:22:33,918 ¿Podéis callaros? Os oigo con los cascos. 382 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Castígalo. 383 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 Digo palabrotas por él, mamá. 384 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 Se acabó el Fortnite. 385 00:22:39,793 --> 00:22:44,376 Vale, Oliver. Sí, a partir de ahora mismo, se acabó el Fortnite. 386 00:22:47,751 --> 00:22:50,251 Eres rehén de un niño de seis años. 387 00:22:50,751 --> 00:22:52,043 Lo sabes, ¿no? 388 00:22:56,293 --> 00:23:00,918 Cabeza de pene. 389 00:23:01,001 --> 00:23:02,084 ¡Hijoputa! 390 00:23:25,584 --> 00:23:26,876 Hola, soy yo. 391 00:23:29,293 --> 00:23:30,334 Sí, estoy sola. 392 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 No, se fueron a Palo Alto esta mañana. 393 00:24:51,501 --> 00:24:53,084 Mierda. Vale. 394 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 Cuatrocientos dos. 395 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 Papá, ¿cómo estás? 396 00:25:05,668 --> 00:25:07,293 Estaba preocupado. 397 00:25:07,376 --> 00:25:08,751 No podía llamarte. 398 00:25:08,834 --> 00:25:11,459 Estaba muy liada con Facebook e Instagram. 399 00:25:11,543 --> 00:25:13,584 Si dices que es una tontería. 400 00:25:13,668 --> 00:25:15,626 Pero hace falta para el trabajo. 401 00:25:15,709 --> 00:25:18,376 Es eso o el restaurante quiebra. 402 00:25:18,459 --> 00:25:20,876 Oye, no tienes buena cara. 403 00:25:20,959 --> 00:25:24,584 No. He dormido vestida. Estaba agotada y llegué tarde. 404 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 No me enviaste la receta del estofado. 405 00:25:28,459 --> 00:25:30,876 Sí, el estofado de ternera y zanahoria. 406 00:25:30,959 --> 00:25:33,959 He empezado a escribirla, 407 00:25:34,043 --> 00:25:37,334 pero escribo muy despacio con un dedo. 408 00:25:37,418 --> 00:25:39,293 - ¡Un dedo! - ¿Solo un dedo? 409 00:25:40,459 --> 00:25:43,793 Cuánto te echo de menos. ¿No quieres venir de visita? 410 00:25:43,876 --> 00:25:46,001 Tengo puntos para un billete gratis. 411 00:25:46,084 --> 00:25:50,001 Estados Unidos da pena ahora con ese tío en el poder. 412 00:25:50,084 --> 00:25:53,543 Por lo menos, aquí puedo bajar a tomarme un café. 413 00:25:56,209 --> 00:25:58,918 La cosa no va muy bien con Martin. 414 00:25:59,001 --> 00:26:01,834 Es que si nunca folláis… 415 00:26:02,626 --> 00:26:07,418 Pero si duermes vestida con las bragas puestas, 416 00:26:08,043 --> 00:26:09,959 eso macera, ¿no? 417 00:26:11,876 --> 00:26:13,543 No es solo eso. Qué va. 418 00:26:13,626 --> 00:26:15,834 Siempre me menosprecia, me critica. 419 00:26:15,918 --> 00:26:18,709 Oye, ¿es un narcisista? 420 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 En Francia hablamos mucho de narcisistas. 421 00:26:23,001 --> 00:26:25,084 Papá, se ha despertado. Te dejo. 422 00:26:25,168 --> 00:26:27,626 Te quiero, besos, papá. Ya te llamaré. 423 00:26:27,709 --> 00:26:29,709 Te quiero. Hazle frente. 424 00:26:33,084 --> 00:26:34,959 ¿Qué tal? ¿Otra vez tu padre? 425 00:26:35,043 --> 00:26:36,918 Sí, hablábamos de recetas. 426 00:26:43,793 --> 00:26:45,209 Espera, Gaston. Espera. 427 00:26:46,709 --> 00:26:48,334 Qué rico. 428 00:26:48,418 --> 00:26:50,001 ¿Le das atún? Es caro. 429 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 Sí, pero es lo único que digiere. 430 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 ¿Gaston? 431 00:27:05,918 --> 00:27:07,459 Martin, ¿podemos hablar? 432 00:27:08,459 --> 00:27:09,834 ¿Hablar de qué? 433 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 Hablar… Podemos hablar… 434 00:27:11,668 --> 00:27:12,918 ¿Hablar de qué? 435 00:27:13,668 --> 00:27:15,626 De nosotros. Bueno, de… 436 00:27:15,709 --> 00:27:19,459 Igual con alguien que pueda ayudarnos. 437 00:27:22,209 --> 00:27:24,959 Si quieres ser como estos americanos tontos 438 00:27:25,043 --> 00:27:27,876 e ir a terapia, adelante, tú misma, 439 00:27:27,959 --> 00:27:29,668 pero sin mí, no tengo tiempo. 440 00:27:30,209 --> 00:27:32,251 ¿Quién te da estos consejos? 441 00:27:32,334 --> 00:27:34,293 ¿Es tu mejor amiga? Ell, ¿verdad? 442 00:27:34,834 --> 00:27:37,084 Reconoce que su vida es un desastre. 443 00:27:37,668 --> 00:27:39,001 Es un desastre, ¿no? 444 00:27:39,751 --> 00:27:43,334 - Pues… - Deberías distanciarte un poco de Ell. 445 00:27:43,418 --> 00:27:46,376 Ya que estás, distánciate también de Anne, 446 00:27:46,459 --> 00:27:47,793 va siempre colocada. 447 00:27:47,876 --> 00:27:50,626 Y de Yasmin, que es muy complicada. 448 00:27:51,376 --> 00:27:54,709 Podrías tener amigas normales, Justine. 449 00:27:54,793 --> 00:27:56,918 Inténtalo. Se te permite. 450 00:28:05,126 --> 00:28:07,668 Cariño, no estés tan triste. 451 00:28:08,168 --> 00:28:09,043 No, pero… 452 00:28:09,126 --> 00:28:12,626 Comparada con otras familias, nuestra casa es el paraíso. 453 00:28:13,168 --> 00:28:16,418 No te das cuenta. Creo que no te das cuenta. 454 00:28:16,501 --> 00:28:18,418 No pasa nada. Estoy cansada. 455 00:28:18,501 --> 00:28:19,459 Dame un beso. 456 00:28:32,001 --> 00:28:36,793 Este es un estofado riquísimo donde lo que importa son los detalles. 457 00:28:38,084 --> 00:28:41,459 Mi padre es un fanático de los detalles. 458 00:28:41,543 --> 00:28:42,543 Papá Justine. 459 00:28:44,334 --> 00:28:46,876 La forma de saltear la carne 460 00:28:46,959 --> 00:28:50,209 y el grosor de las zanahorias es una cosa, 461 00:28:50,293 --> 00:28:53,501 pero lo más importante y el verdadero secreto 462 00:28:53,584 --> 00:28:55,709 del veau aux carottes perfecto 463 00:28:55,793 --> 00:28:58,209 es cómo se masajea la carne. 464 00:28:59,751 --> 00:29:02,459 Siempre de forma firme 465 00:29:02,543 --> 00:29:04,918 pero suave a la vez. 466 00:29:05,001 --> 00:29:05,834 Así. 467 00:29:08,459 --> 00:29:13,501 Frotándola bien y despacio… 468 00:29:15,251 --> 00:29:17,626 para que el aceite y las especias 469 00:29:19,584 --> 00:29:21,668 penetren bien. 470 00:29:36,293 --> 00:29:37,126 Bueno. 471 00:29:43,793 --> 00:29:46,501 "No siempre es fácil reconocer a un narcisista, 472 00:29:46,584 --> 00:29:49,918 porque suelen hacerse los amigos o maridos sensatos. 473 00:29:50,584 --> 00:29:56,626 Denigran a la familia, a los amigos, para crear un vacío a tu alrededor". 474 00:31:55,251 --> 00:32:00,251 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea