1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:21,709 --> 00:01:25,751 Θα έρθουν η Ελ με τη Σάρα γύρω στις δύο, 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,834 για να φτιάξουμε το Instagram και το Facebook μου. 4 00:01:30,418 --> 00:01:32,043 Μετά θα πάμε για πεζοπορία. 5 00:01:32,126 --> 00:01:34,834 Υποσχέσου μου ότι δεν θα κάνει τέτοια ο Άλμπερτ. 6 00:01:34,918 --> 00:01:36,626 Φυσικά και όχι! 7 00:01:36,709 --> 00:01:39,293 Η κόρη της δεν πάει σχολείο; 8 00:01:39,376 --> 00:01:41,793 Όχι όταν έχει περίοδο. 9 00:01:43,584 --> 00:01:46,001 Να κάτσετε στο γραφείο σου. 10 00:01:46,084 --> 00:01:48,001 Μην κάνετε φασαρία, έχω δουλειά. 11 00:01:48,584 --> 00:01:51,084 Δεν γίνεται στο γραφείο με τόση ζέστη. 12 00:01:51,709 --> 00:01:55,251 Δεν φταίει το γραφείο. Εσύ πάντα ζεσταίνεσαι. 13 00:01:56,418 --> 00:01:59,376 Δίκιο έχεις. Δεν έχεις γυμναστήριο στις δύο; 14 00:01:59,459 --> 00:02:01,709 Δεν θα πάω, έχω πολλή δουλειά. 15 00:02:01,793 --> 00:02:05,709 Έχω ραντεβού με το Studio Beta αυτήν τη βδομάδα. Έχω πολλή δουλειά. 16 00:02:05,793 --> 00:02:07,001 Δεν έγινε ήδη αυτό; 17 00:02:07,084 --> 00:02:09,293 Όχι, το ανέβαλαν. 18 00:02:09,376 --> 00:02:10,834 Τίποτα δεν θυμάσαι; 19 00:02:12,209 --> 00:02:13,626 -Όχι. -Δεν το θυμάσαι; 20 00:02:13,709 --> 00:02:17,168 Και γιατί δεν με ρώτησες πώς πήγε το σημαντικό ραντεβού; 21 00:02:17,918 --> 00:02:20,543 Δεν ήθελα να σε ενοχλώ με χαζές ερωτήσεις. 22 00:02:20,626 --> 00:02:22,709 Περίμενα να μου πεις μόνος σου. 23 00:02:23,918 --> 00:02:26,668 Τζαστίν, μ' ακούς ποτέ όταν σου μιλάω; 24 00:02:26,751 --> 00:02:29,126 Σαν να μη σε ενδιαφέρει καν η ζωή μου. 25 00:02:29,709 --> 00:02:34,084 Μαρτάν, φυσικά και με ενδιαφέρει. Μόνο το να βρεις δουλειά με νοιάζει. 26 00:02:34,668 --> 00:02:36,626 Κι εμένα. Και θα βρω. 27 00:02:36,709 --> 00:02:39,751 Θέμα χρόνου είναι μόνο. 28 00:02:40,876 --> 00:02:41,709 Ναι. 29 00:02:41,793 --> 00:02:44,459 Είμαι απλώς ένας άνθρωπος που δουλεύει 30 00:02:44,543 --> 00:02:47,043 και προσπαθεί, όπως μπορεί, να συνεισφέρει 31 00:02:47,126 --> 00:02:48,751 και να είναι καλός πατέρας. 32 00:02:49,543 --> 00:02:51,501 Μη με κοιτάς έτσι. 33 00:02:52,334 --> 00:02:53,209 Φυσικά. 34 00:02:56,959 --> 00:02:59,751 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 35 00:03:00,834 --> 00:03:04,376 -134 ακόλουθοι; Πώς γίνεται; -Αυτό της είπα κι εγώ. 36 00:03:04,459 --> 00:03:08,209 -Διάσημη είσαι. 10.000 έπρεπε να έχεις. -Έτσι. 37 00:03:08,293 --> 00:03:12,459 Το εστιατόριο έχει Instagram, αλλά ο Τζέρι θέλει να έχω δικό μου. 38 00:03:12,543 --> 00:03:14,418 Λέει ότι είναι θέμα έκθεσης. 39 00:03:14,501 --> 00:03:18,584 Ο κόσμος θέλει να βλέπει το πρωινό του γιου σου. Για τέτοια ζουν. 40 00:03:18,668 --> 00:03:20,959 Το καθαριστήριο έχει 2.000 ακόλουθους. 41 00:03:21,043 --> 00:03:24,334 Ζήτα τους να σε ταγκάρουν όταν πάρεις τα ρούχα σου. 42 00:03:26,251 --> 00:03:28,084 Υπάρχουν άρθρα για σένα; 43 00:03:28,168 --> 00:03:29,001 Ναι. 44 00:03:30,001 --> 00:03:32,834 Από πριν το εστιατόριο και λίγο μετά. 45 00:03:32,918 --> 00:03:33,959 Θεέ μου. 46 00:03:34,459 --> 00:03:35,876 Θεέ μου, είσαι παντού. 47 00:03:36,751 --> 00:03:39,126 Είσαι διάσημη. Είναι διάσημη. 48 00:03:39,209 --> 00:03:40,793 Έχουμε γάλα βρώμης; 49 00:03:41,293 --> 00:03:42,459 Στο γραφείο μου. 50 00:03:43,084 --> 00:03:45,376 Όχι στο τραπέζι η γάτα. Αηδία. 51 00:03:45,459 --> 00:03:47,668 Χρειάζεσαι το μπλε σήμα επαλήθευσης. 52 00:03:47,751 --> 00:03:48,959 Πώς γίνεται αυτό; 53 00:03:49,043 --> 00:03:51,668 Το Instagram θα επιβεβαιώσει τα στοιχεία σου, 54 00:03:51,751 --> 00:03:53,293 λίγες μέρες θα πάρει μόνο. 55 00:03:53,376 --> 00:03:55,793 Μετά θα το συνδέσουμε με το Facebook. 56 00:03:55,876 --> 00:03:58,793 -Για να ξέρεις, το Facebook πέθανε. -Πέθανε; 57 00:03:59,376 --> 00:04:01,584 Πού είναι; 58 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 Στο ράφι. 59 00:04:02,834 --> 00:04:06,168 Πρέπει να σε ταγκάρουν και διάσημοι. Θα ξέρεις πολλούς. 60 00:04:06,251 --> 00:04:07,876 Δεν θα το έλεγα. 61 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 Γαμώτο, δεν το βρίσκω. Μόνο χαρτί υγείας έχεις εδώ. 62 00:04:11,418 --> 00:04:13,543 Πίσω από τον ζωμό κοτόπουλου! 63 00:04:14,293 --> 00:04:16,959 Βλέπεις τον ζωμό; Από πίσω. Εκεί! 64 00:04:17,043 --> 00:04:18,543 Ξέρεις πολλούς διάσημους. 65 00:04:18,626 --> 00:04:20,751 Δεν ήσουν με τον Μπραντ τις προάλλες; 66 00:04:20,834 --> 00:04:24,751 Ήρθε στο εστιατόριο και του είπα "Γεια". Μου είπε "Γεια"… 67 00:04:24,834 --> 00:04:27,459 Ναι, αυτό. Μια χαρά. 68 00:04:27,543 --> 00:04:30,418 Καλό το "γεια". Μόνο αυτό χρειάζεσαι. 69 00:04:30,501 --> 00:04:33,334 Ιδανικά, βγάζεις φωτογραφία και τους ταγκάρεις. 70 00:04:33,418 --> 00:04:34,834 Ή σε ταγκάρουν εκείνοι. 71 00:04:34,918 --> 00:04:38,584 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τους λέω να με ταγκάρουν. 72 00:04:38,668 --> 00:04:40,959 Πλάκα κάνεις; Για τέτοια ζουν! 73 00:04:41,876 --> 00:04:42,709 Πιάσε κόκκινο. 74 00:04:43,334 --> 00:04:47,168 Καλά, αν τους ταγκάρεις μόνο εσύ, θα γίνει πιο αργά. 75 00:04:47,251 --> 00:04:48,584 Έχει έρθει η Ζεντάγια; 76 00:04:49,918 --> 00:04:50,918 Η Ζεντάγια; Όχι. 77 00:04:51,001 --> 00:04:52,001 Η Μπίλι Άιλις; 78 00:04:52,084 --> 00:04:54,334 Όχι… Δεν ξέρω. 79 00:04:54,418 --> 00:04:58,001 Εγώ είμαι στην κουζίνα συνήθως, δεν ξέρω τι γίνεται. 80 00:04:58,084 --> 00:05:00,126 Πρέπει να ασχολούμαι περισσότερο. 81 00:05:00,584 --> 00:05:01,501 Ναι. 82 00:05:01,584 --> 00:05:04,501 Συγγνώμη. Μπορείς να μην κάνεις γκριμάτσες 83 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 λες και είσαι σε καμία εφηβική σειρά; 84 00:05:09,959 --> 00:05:13,709 Δεν θα πας να πάρεις τον Άλμπερτ; Είναι 3:15. 85 00:05:13,793 --> 00:05:18,501 Όχι. Θα τον πάρει η Γιασμίν με τον Οράιον και θα έρθουν για πεζοπορία. 86 00:05:19,418 --> 00:05:20,293 Ωραία. 87 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 Μαλώσατε; 88 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 Όχι. Η γαλλική είναι σκληρή γλώσσα. 89 00:05:32,043 --> 00:05:34,418 Καλά. Πάμε σιγά σιγά. 90 00:05:34,501 --> 00:05:35,334 Πάμε. 91 00:05:37,043 --> 00:05:40,084 Θυμάσαι εκείνη την τέλεια ψυχολόγο 92 00:05:40,168 --> 00:05:43,626 που πηγαίναμε με τον Τζεφ πριν χωρίσουμε; 93 00:05:43,709 --> 00:05:45,293 -Όχι. -Ήταν φανταστική. 94 00:05:45,376 --> 00:05:50,126 Αν είχαμε λεφτά και πηγαίναμε ακόμη, δεν θα είχαμε χωρίσει. 95 00:05:50,209 --> 00:05:52,084 Και γιατί μου το λες τώρα; 96 00:05:52,584 --> 00:05:56,084 -Μαμά, δεν θα έρθω για πεζοπορία. -Θα έρθεις, Σάρα. 97 00:05:56,168 --> 00:05:58,376 Δεν μπορώ, αιμορραγώ. 98 00:05:58,459 --> 00:06:00,126 Θα προσέχεις τον αδερφό σου. 99 00:06:00,209 --> 00:06:03,459 -Με τίποτα! -Ή τον προσέχεις ή έρχεσαι μαζί. 100 00:06:06,376 --> 00:06:10,918 Λέω να σου στείλω το τηλέφωνό της, έτσι για να το 'χεις. 101 00:06:11,418 --> 00:06:12,959 Εντάξει. Ευχαριστώ. 102 00:06:27,876 --> 00:06:29,168 Πρόσεχε. 103 00:06:29,251 --> 00:06:30,376 Αγώνας! 104 00:06:31,001 --> 00:06:31,834 Πρόσεχε. 105 00:06:31,918 --> 00:06:33,043 Και φεύγει; 106 00:06:33,126 --> 00:06:35,709 Ναι, αύριο. Το σπίτι του είναι πολύ φάνκι. 107 00:06:36,168 --> 00:06:38,668 Μου θυμίζει τη Νολίτα τη δεκαετία του '90. 108 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 Εντελώς νέα αρχή. 109 00:06:41,459 --> 00:06:42,959 Για τον Τζορτζ; 110 00:06:43,043 --> 00:06:44,501 Και για σένα. 111 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 Θα πηγαίνεις στο σπίτι του σαν να είστε εραστές. 112 00:06:48,251 --> 00:06:51,501 Θα είναι η φωλιά σας. Μες στο μυστήριο. 113 00:06:51,584 --> 00:06:53,668 Βάλε και λίγο κίνδυνο στο παιχνίδι. 114 00:06:53,751 --> 00:06:57,043 Όταν αρχίζω να βαριέμαι με τον Γουίλ, 115 00:06:57,126 --> 00:06:59,543 μπαίνω στο αμάξι και φεύγω. 116 00:06:59,626 --> 00:07:02,543 Κλείνω το κινητό μου όλη μέρα και εξαφανίζομαι. 117 00:07:02,626 --> 00:07:05,543 Όταν γυρνάω, πηδιόμαστε σαν κουνέλια. 118 00:07:05,626 --> 00:07:07,668 Κλείνεις εσύ το κινητό σου; 119 00:07:07,751 --> 00:07:11,626 Ναι! Το ελέγχω κάθε τέταρτο για τον Οράιον. 120 00:07:11,709 --> 00:07:14,418 Μυστηριώδης, αλλά πλήρως συνδεδεμένη. 121 00:07:14,501 --> 00:07:17,168 Ας πούμε μόνο ότι κάνει θαύματα όλο αυτό. 122 00:07:17,251 --> 00:07:21,834 Το σεξ δεν ήταν το πρόβλημά μας. Κάναμε τουλάχιστον δύο φορές τη βδομάδα. 123 00:07:21,918 --> 00:07:25,001 Δύο φορές τη βδομάδα; Εξαντλητικό. 124 00:07:25,084 --> 00:07:27,793 Εμείς το κάνουμε δύο φορές τον χρόνο. 125 00:07:28,376 --> 00:07:30,084 Όχι, έλα τώρα. Τζαστίν! 126 00:07:30,168 --> 00:07:31,584 Αλήθεια είναι. 127 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 Έχω τσαντιστεί με τον Τζέρι. 128 00:07:33,543 --> 00:07:35,959 Ήμουν βασίλισσα στην τράπεζά μου. 129 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 Με λάτρευαν, αλλά τώρα μου φέρονται σαν σκουπίδι. 130 00:07:39,626 --> 00:07:41,751 Ο Τζορτζ φεύγει αύριο. 131 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Συγγνώμη, Ανν. 132 00:07:44,001 --> 00:07:45,043 Δεν πειράζει. 133 00:07:45,126 --> 00:07:46,418 Πώς το πήρε ο Σεμπ; 134 00:07:46,501 --> 00:07:49,209 Στεναχωρήθηκε, αλλά ξέρει ότι είναι προσωρινό. 135 00:07:49,293 --> 00:07:50,376 Κι αν δεν είναι; 136 00:07:50,459 --> 00:07:52,709 Είπε ότι είναι προσωρινό. 137 00:07:52,793 --> 00:07:54,168 Συγγνώμη. Απλώς… 138 00:07:54,251 --> 00:07:56,251 Ξέρετε τι με ανησυχεί εμένα; 139 00:07:56,334 --> 00:07:59,543 Τα παιδιά νιώθουν τη δυστυχία των γονιών τους. 140 00:07:59,626 --> 00:08:00,751 Όχι όλα τα παιδιά. 141 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 Δεν θα το ξέρει ο Σεμπ, εδώ εγώ δεν το ήξερα. 142 00:08:03,793 --> 00:08:05,501 Ήσουν μαστουρωμένη συνέχεια. 143 00:08:05,584 --> 00:08:07,876 Ακριβώς. Ήμουν ευτυχισμένη. 144 00:08:11,709 --> 00:08:15,209 Ίσως να γιόρταζα την ευτυχία μου μαστουρώνοντας. 145 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 Ενώ εκείνος ξέφευγε από τη δυστυχία του. 146 00:08:21,543 --> 00:08:22,876 Βαθύ αυτό. 147 00:08:24,001 --> 00:08:25,793 Ποιον θα διαλέξεις; 148 00:08:26,376 --> 00:08:28,751 Δεν ξέρω. Τους αγαπώ και τους δύο. 149 00:08:29,293 --> 00:08:31,834 Εκείνοι αποφασίζουν για μένα, έτσι; 150 00:08:32,543 --> 00:08:33,834 Αποφασίζουν τα πάντα. 151 00:08:34,501 --> 00:08:36,418 Νιώθω άσχημα για τον Σερ Γκάγκα. 152 00:08:36,501 --> 00:08:38,418 Δεν θα του αρέσουν τα ταξίδια. 153 00:08:38,918 --> 00:08:42,084 Θα τον μπερδεύουν τα δύο σπίτια. 154 00:08:42,168 --> 00:08:43,459 Θα το ξεπεράσει. 155 00:08:43,543 --> 00:08:46,168 Μπορεί να μένουν στο σπίτι σου σε βάρδιες. 156 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 Αυτό κάνουν οι περισσότεροι. 157 00:08:48,584 --> 00:08:51,543 Θυμάστε που μάλωναν συνέχεια τον Κεβ, 158 00:08:51,626 --> 00:08:55,584 επειδή ξεχνούσε τις εργασίες του στης μαμάς ή στου μπαμπά του; 159 00:08:55,668 --> 00:08:56,834 Πολύ άδικο. 160 00:08:58,043 --> 00:09:00,126 Να τους πιέσεις να κάνουν βάρδιες. 161 00:09:00,626 --> 00:09:02,626 Ο μπαμπάς μου μπορεί να γυρίσει. 162 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 Χώρισαν δοκιμαστικά για λίγο και μετά τα ξαναβρήκαν; 163 00:09:06,751 --> 00:09:09,834 Είναι θέμα λεφτών. Θα φέρει αντίσκηνο. 164 00:09:13,793 --> 00:09:17,834 Εγώ δεν είμαι σίγουρος αν οι γονείς μου αγαπιούνται πλέον. 165 00:09:19,334 --> 00:09:21,251 Ελπίζω να αγαπιόνταν όταν έκαναν εμένα. 166 00:09:21,334 --> 00:09:23,376 Σίγουρα για αυτό θα το έκαναν. 167 00:09:24,293 --> 00:09:27,418 Η μαμά λέει ότι είμαι η καλύτερη έκπληξη που της έτυχε. 168 00:09:28,251 --> 00:09:30,168 Και για τον Κάι το λέει. 169 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 Αλ, ποιον θα διάλεγες αν χώριζαν οι γονείς σου; 170 00:09:34,001 --> 00:09:35,668 Σίγουρα τη μαμά μου. 171 00:09:35,751 --> 00:09:38,334 Όταν είμαι με τη μαμά, ο κόσμος είναι έτσι. 172 00:09:38,834 --> 00:09:41,959 Αλλά, όταν είμαι με τον μπαμπά, ο κόσμος είναι έτσι. 173 00:09:46,084 --> 00:09:46,918 Εντάξει. 174 00:09:49,334 --> 00:09:51,918 Αύριο θα πάμε στο Πάλο Άλτο με τον μπαμπά. 175 00:09:52,751 --> 00:09:56,001 Λέτε να σημαίνει ότι θα χωρίσουν και οι δικοί μου; 176 00:09:57,334 --> 00:09:58,376 Πολύ πιθανό. 177 00:09:59,459 --> 00:10:02,418 Κι εμείς τι θα απογίνουμε; Τι πρόβλημα έχουν; 178 00:10:03,126 --> 00:10:06,293 Τις προάλλες η μαμά μου θύμωσε με τον Τζέρι, 179 00:10:06,376 --> 00:10:08,459 επειδή η μαμά σου του πήρε πίτα. 180 00:10:10,959 --> 00:10:14,543 Έλεος. Πεθαίνουν μέλισσες, λιώνουν τα σπίτια των πιγκουίνων 181 00:10:14,626 --> 00:10:17,168 και όλοι ασχολούνται με πίτες. 182 00:10:17,251 --> 00:10:19,251 Μας κατέστρεψαν τα πάντα. 183 00:10:20,126 --> 00:10:21,043 Τους μισώ. 184 00:10:22,084 --> 00:10:25,626 Μάλλον πρέπει να πεθάνουμε όλοι, για να αναρρώσει ο πλανήτης. 185 00:10:30,126 --> 00:10:32,126 Παιδιά, δείτε τα κουνέλια! 186 00:10:32,959 --> 00:10:33,793 Τέλεια. 187 00:10:38,584 --> 00:10:39,751 Άλμπερτ, πιάσ' το. 188 00:10:39,834 --> 00:10:41,126 Δείτε τα. 189 00:10:41,626 --> 00:10:42,834 Τι χαριτωμένα. 190 00:10:43,751 --> 00:10:46,209 -Ακόμη μωρά είναι. -Ναι. 191 00:10:46,293 --> 00:10:50,084 Μην ξεχνάτε ότι μεγαλώνουμε τους άντρες του μέλλοντος. 192 00:10:50,168 --> 00:10:51,251 Ναι. 193 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 Θεέ μου. Φίδι είναι αυτό; 194 00:10:53,459 --> 00:10:54,668 -Τι; -Όχι. 195 00:10:54,751 --> 00:10:57,001 -Κουνέλι είναι. -Οράιον. 196 00:11:48,459 --> 00:11:49,334 -Παρακαλώ; -Ελ. 197 00:11:50,043 --> 00:11:51,834 Είναι εδώ ο Μάικλ Φασμπέντερ. 198 00:11:51,918 --> 00:11:54,668 -Πες του να σε ταγκάρει. -Μαμά! 199 00:11:54,751 --> 00:11:55,709 Τι; 200 00:11:55,793 --> 00:11:58,626 Πρέπει να κλείσω. Να σκέφτεσαι τους 10.000. 201 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 Τα λέμε. 202 00:12:00,126 --> 00:12:01,668 Δέκα χιλιάδες… 203 00:12:28,168 --> 00:12:29,168 Φρεντ. 204 00:12:30,293 --> 00:12:32,626 Ο Μάικλ Φασμπέντερ είναι εκείνος; 205 00:12:32,709 --> 00:12:33,626 Ο Μάικλ… 206 00:12:34,876 --> 00:12:36,834 Θυμάσαι το 12 Χρόνια Σκλάβος; 207 00:12:36,918 --> 00:12:38,001 -Ναι. -Τη σκηνή… 208 00:12:38,084 --> 00:12:40,043 Λατρεύω τη Λουπίτα, αλλά ήταν τρομακτικό. 209 00:12:41,459 --> 00:12:43,334 Ηθοποιός είναι. Έπαιζε ρόλο. 210 00:12:43,418 --> 00:12:46,543 Ναι, απλώς… Δεν θα ήθελα να τον ενοχλήσω. 211 00:12:49,626 --> 00:12:52,001 -Συγγνώμη; -Δεν είναι αυτός. 212 00:12:52,584 --> 00:12:53,459 Εντάξει. 213 00:13:04,793 --> 00:13:08,084 Ακόμη δεν πιστεύω ότι θα πας ταξίδι με τον μπαμπά αύριο. 214 00:13:10,418 --> 00:13:13,584 Πάρε με τηλέφωνο αν φοβηθείς. 215 00:13:14,293 --> 00:13:17,584 Όποτε θες. Ακόμη και μες στη νύχτα. Καλά; 216 00:13:18,209 --> 00:13:19,501 Δεν θα φοβηθώ. 217 00:13:20,293 --> 00:13:23,001 Το ξέρω. Είσαι το μεγάλο αγόρι μου. 218 00:13:24,418 --> 00:13:26,959 Ώρα για ύπνο, εντάξει; 219 00:13:27,584 --> 00:13:28,459 Εντάξει. 220 00:13:35,334 --> 00:13:36,209 Μαμά; 221 00:13:37,501 --> 00:13:40,918 Νομίζω ότι πρέπει να προσπαθήσω να κοιμηθώ μόνος μου απόψε. 222 00:13:45,251 --> 00:13:46,543 Είναι η τελευταία νύχτα. 223 00:13:46,626 --> 00:13:49,418 Το ξέρω, αλλά πρέπει να εξασκηθώ. 224 00:13:51,334 --> 00:13:53,501 Εντάξει. Είσαι σίγουρος; 225 00:13:54,376 --> 00:13:55,293 Ναι, μαμά. 226 00:13:56,834 --> 00:13:58,668 Καλά, αγάπη μου. 227 00:13:59,376 --> 00:14:00,751 Όνειρα γλυκά. 228 00:14:09,251 --> 00:14:10,918 Καλά να περάσετε. 229 00:14:12,501 --> 00:14:15,084 Να είσαι φρόνιμος και να ακούς τον μπαμπά. 230 00:14:15,168 --> 00:14:16,043 Καλά. 231 00:14:16,751 --> 00:14:18,918 Σίγουρα θα τα καταφέρεις μόνος σου; 232 00:14:19,001 --> 00:14:20,209 Ναι. 233 00:14:20,293 --> 00:14:22,668 Θα έχεις και το συνέδριο όλη μέρα. 234 00:14:22,751 --> 00:14:23,834 Τα είπαμε αυτά. 235 00:14:23,918 --> 00:14:27,126 Θα έχει κι άλλα παιδιά. Έχουν κανονίσει δραστηριότητες. 236 00:14:27,209 --> 00:14:28,626 Ποιοι, όμως; 237 00:14:28,709 --> 00:14:29,543 Γιασμίν. 238 00:14:29,626 --> 00:14:32,251 -Καλά. Όλα θα πάνε καλά. -Ναι. 239 00:14:33,084 --> 00:14:34,918 -Τα έχουν όλα υπό έλεγχο. -Ναι. 240 00:14:35,001 --> 00:14:36,501 Μιλάμε όταν φτάσουμε. 241 00:14:36,584 --> 00:14:40,293 Θα πάμε να δούμε τα θαλάσσια λιοντάρια. Θα φτάσουμε κατά τις επτά. 242 00:14:40,376 --> 00:14:41,543 -Εντάξει. -Σ' αγαπώ. 243 00:14:41,626 --> 00:14:43,626 -Καλά να περάσετε. -Γεια. 244 00:14:49,376 --> 00:14:51,751 Τη ζώνη σου, Οράιον. 245 00:14:51,834 --> 00:14:54,959 Και, Γουίλ, μην ξεχάσεις τη λοσιόν του. 246 00:14:55,543 --> 00:14:56,709 Εντάξει. 247 00:14:56,793 --> 00:14:57,834 Σ' αγαπώ. 248 00:14:58,584 --> 00:15:00,709 Αντίο. Καλά να περάσετε. 249 00:15:01,626 --> 00:15:03,168 -Γεια. -Γεια σου, μωρό μου. 250 00:15:04,793 --> 00:15:06,334 Φύγαμε. 251 00:15:08,293 --> 00:15:09,209 Γεια. 252 00:15:09,793 --> 00:15:10,709 Γεια! 253 00:15:20,293 --> 00:15:22,001 -Βάλ' το εδώ αυτό. -Εντάξει. 254 00:15:22,918 --> 00:15:24,293 Για να βλέπεις τη θέα. 255 00:15:28,376 --> 00:15:30,668 Θα γράφετε τέλεια μουσική εδώ, κε Τζορτζ. 256 00:15:30,751 --> 00:15:32,918 Εδώ δες. 257 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 -Φοβερό. -Ναι. 258 00:15:35,959 --> 00:15:37,751 Δεν έχει τέτοια θέα στο Βένις. 259 00:15:38,251 --> 00:15:40,209 Εδώ δεν έχει παραλία, όμως. 260 00:15:41,209 --> 00:15:42,334 Δεν έχει. 261 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 Τρελαίνομαι! 262 00:15:44,376 --> 00:15:47,043 Οδός Φλάουερ. Η καλύτερη σούπα με οστρακοειδή. 263 00:15:47,126 --> 00:15:49,418 Τώρα ξέρω πού θα φάω. 264 00:15:50,334 --> 00:15:53,001 Άσε τα υπόλοιπα σ' εμάς. 265 00:15:53,084 --> 00:15:54,418 Ευχαριστούμε, Χεσούς. 266 00:15:54,501 --> 00:15:56,584 Θα έρθω το Σάββατο για την πασιφλόρα. 267 00:15:56,668 --> 00:15:58,668 -Τέλεια. -Χρειάζεται φροντίδα. 268 00:15:58,751 --> 00:15:59,584 Εντάξει. 269 00:16:00,168 --> 00:16:01,626 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 270 00:16:03,168 --> 00:16:04,001 Γεια. 271 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 Νιώθω σαν να είμαι στη Νέα Υόρκη. 272 00:16:21,418 --> 00:16:23,459 Νόμιζα ότι μόνο εγώ είχα πρόβλημα. 273 00:16:23,543 --> 00:16:25,084 Βράζει το σπίτι. 274 00:16:29,293 --> 00:16:30,501 Ναι, πολλή ζέστη. 275 00:16:31,709 --> 00:16:32,876 Πολλή ζέστη. 276 00:16:35,168 --> 00:16:38,043 Αν ήθελες να μετακομίσεις στη Νέα Υόρκη, 277 00:16:38,126 --> 00:16:40,668 δεν θα είχα πρόβλημα. 278 00:16:40,751 --> 00:16:43,751 Διακόσια δολάρια για να παίζω μουσική για μαστουρωμένους. 279 00:16:43,834 --> 00:16:45,501 Θέλει λεφτά η Νέα Υόρκη. 280 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 Έχεις λεφτά. 281 00:16:46,959 --> 00:16:49,209 Εσύ έχεις λεφτά. 282 00:16:49,709 --> 00:16:50,876 Και των δύο είναι. 283 00:16:53,001 --> 00:16:53,834 Είναι. 284 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 Τέλεια. Θα έρθουν για το ίντερνετ. 285 00:16:59,251 --> 00:17:00,501 -Τι; -Ναι. 286 00:17:01,876 --> 00:17:05,293 Μην το κάνεις αυτό. Μπορούσα να το κανονίσω και μόνος μου. 287 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 Εντάξει; Κοντεύω τα 45. 288 00:17:09,334 --> 00:17:12,501 Σαράντα πέντε. Δεν βλέπω το πρόβλημα. 289 00:17:12,584 --> 00:17:16,918 Εγώ έκλεισα τα 55, αλλά δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. 290 00:17:17,001 --> 00:17:21,543 Δεν έχεις τις υπαρξιακές φοβίες που έχουμε οι υπόλοιποι. 291 00:17:21,626 --> 00:17:23,543 Τι λες για τον φόβο του θανάτου; 292 00:17:23,626 --> 00:17:26,626 Τι λες για τον φόβο της πείνας; Της έλλειψης στέγης; 293 00:17:27,501 --> 00:17:31,709 Δεν θα σε άφηνα ποτέ να πεινάσεις. Και πάντα θα έχεις στέγη. 294 00:17:31,793 --> 00:17:33,001 -Όχι. -Οικογένεια είσαι. 295 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Αυτός ο τόνος, Ανν. Αυτός. 296 00:17:36,168 --> 00:17:41,334 Μου μιλάς όπως μιλούσες στον Σεμπάστιαν όταν ήταν μωρό και είχε εξάνθημα. 297 00:17:41,418 --> 00:17:42,459 Συγγνώμη. 298 00:17:43,209 --> 00:17:47,418 Συγγνώμη. Κάνω σαν μαλάκας. Πάω να ξαπλώσω, το κεφάλι μου με πεθαίνει. 299 00:17:47,501 --> 00:17:48,668 Συγγνώμη. 300 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 Ωραία. Λοιπόν, εγώ… 301 00:17:55,084 --> 00:17:56,168 Εγώ θα φύγω. 302 00:17:58,168 --> 00:18:00,126 Εντάξει. Τα λέμε την Παρασκευή. 303 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 Ναι. Τα λέμε την Παρασκευή. 304 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 Διασκέδασέ το. 305 00:19:06,834 --> 00:19:07,793 Η μαμά είναι. 306 00:19:08,918 --> 00:19:09,751 Γεια, μαμά. 307 00:19:10,251 --> 00:19:11,501 Πώς είσαι, αγάπη μου; 308 00:19:12,001 --> 00:19:14,584 Καλά. Ακούμε μουσική και τραγουδάμε. 309 00:19:14,668 --> 00:19:15,793 Γεια σου, μωρό μου. 310 00:19:15,876 --> 00:19:17,501 -Ωραία. -Καλά είμαστε. 311 00:19:17,584 --> 00:19:20,251 Τέλεια. Πάρτε με όταν φτάσετε. 312 00:19:20,334 --> 00:19:21,543 Εντάξει. Γεια. 313 00:19:21,626 --> 00:19:22,501 Σας αγαπώ. 314 00:19:33,043 --> 00:19:37,209 Ήθελα να δείξω πόσο ευέλικτος είναι. Ελπίζω να φαίνεται. 315 00:19:42,959 --> 00:19:45,001 Λοιπόν, Κάι, είσαι ενθουσιασμένος; 316 00:19:45,793 --> 00:19:47,168 Κάι; Είσαι; 317 00:19:47,251 --> 00:19:48,501 Πολύ ενθουσιασμένος! 318 00:19:48,584 --> 00:19:52,876 Είναι το παιδί που κάνει πάντα παράξενες φωνές 319 00:19:52,959 --> 00:19:55,209 και δοκιμάζει διάφορα ρούχα. 320 00:19:55,293 --> 00:19:59,668 Με ικέτευε να το κάνει από τότε που ήταν ενός. 321 00:20:06,793 --> 00:20:08,626 Δεν χρειάζεται αυτό, Κάι. 322 00:20:09,126 --> 00:20:11,959 Λίντα, θέλω να σου πω και για τα άλλα παιδιά μου. 323 00:20:12,043 --> 00:20:14,918 Έχω μια 14χρονη κόρη, μισή μαύρη μισή λευκή. 324 00:20:15,001 --> 00:20:18,043 Θυμίζει μίξη Ζεντάγια και Ρουθ Μπέιντερ Γκίνσμπεργκ. 325 00:20:18,126 --> 00:20:22,043 Κι ένα 13χρονο αγόρι με Άσπεργκερ, 326 00:20:22,126 --> 00:20:25,001 λευκός αλλά με εξωτικά χαρακτηριστικά. 327 00:20:25,084 --> 00:20:26,876 Θυμίζει και Λατινοαμερικάνο. 328 00:20:27,459 --> 00:20:29,751 Δεν ψάχνουμε κάτι τέτοιο σήμερα. 329 00:20:29,834 --> 00:20:31,001 Το καταλαβαίνω. 330 00:20:31,084 --> 00:20:35,084 Ήθελα να ξέρεις τις επιλογές. Είμαστε σαν την Benetton. 331 00:20:36,501 --> 00:20:37,418 Τι; 332 00:20:38,501 --> 00:20:39,543 Ξέχνα το. 333 00:20:41,001 --> 00:20:41,876 Συνεχίζουμε. 334 00:20:42,959 --> 00:20:45,209 Κάι, θα μιλήσω λίγο με τη μαμά σου. 335 00:20:45,293 --> 00:20:47,376 Μπορείς να την περιμένεις έξω. 336 00:20:47,459 --> 00:20:49,626 -Σ' αρέσει να ζωγραφίζεις; -Όχι. 337 00:20:50,543 --> 00:20:52,251 Δεν πειράζει. 338 00:20:53,001 --> 00:20:56,334 Τζέσικα. Έχουμε έναν φίλο που ανυπομονεί να παίξετε. 339 00:20:57,293 --> 00:20:59,709 Έχουμε πάρα πολλά παιχνίδια. 340 00:20:59,793 --> 00:21:01,584 Η μαμά πρέπει να μιλήσει λίγο. 341 00:21:03,751 --> 00:21:06,459 Γεια σου, Κάι. Έλα να ζωγραφίσουμε. 342 00:21:07,168 --> 00:21:10,418 Τα πάμε πολύ καλά με τους Ασιάτες πελάτες μας τελευταία. 343 00:21:10,501 --> 00:21:12,543 Φυσικά, είναι το μέλλον. 344 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 Και να σου πω γιατί; Αντέχουν όλη νύχτα. 345 00:21:15,626 --> 00:21:19,084 Έχουν πολλή ενέργεια. Κοίτα την Κίνα. 346 00:21:19,584 --> 00:21:20,418 Εντάξει. 347 00:21:20,501 --> 00:21:24,251 Λοιπόν, θα σου εξηγήσω πώς δουλεύουμε. 348 00:21:24,334 --> 00:21:27,209 Παίρνουμε το 20% κάθε δουλειάς. 349 00:21:27,293 --> 00:21:31,084 Οι πελάτες μας κάνουν πρώτα λίγα μαθήματα υποκριτικής. 350 00:21:31,168 --> 00:21:33,959 Θα βγάλουμε και φωτογραφίες, αυτές είναι χάλια. 351 00:21:34,043 --> 00:21:35,001 -Ναι; -Ναι. 352 00:21:35,084 --> 00:21:39,626 Χρεώνουμε 3.000 για όλο το πακέτο, μαζί με τα μαθήματα και τις φωτογραφίες, 353 00:21:39,709 --> 00:21:43,293 αλλά, επειδή πιστεύουμε στον Κάι, θα πέσουμε στα 2.500. 354 00:21:51,834 --> 00:21:53,626 Παιδιά, ακούστε, από σήμερα 355 00:21:53,709 --> 00:21:57,376 είστε όλοι πελάτες του Πρακτορείου Νέων Ταλέντων Ελ Χόρογουιτς. 356 00:21:58,876 --> 00:22:00,418 -Δεν τον ήθελαν; -Όχι. 357 00:22:00,501 --> 00:22:02,459 Εμείς δεν τους θέλαμε. 358 00:22:03,001 --> 00:22:04,459 Θα βγω στην τηλεόραση, 359 00:22:04,543 --> 00:22:08,501 κι εγώ και η μαμά θα γίνουμε πλούσιοι και θα αγοράσουμε όλα τα Lego. 360 00:22:08,584 --> 00:22:10,001 -Σωστά, μαμά; -Σωστά. 361 00:22:10,084 --> 00:22:11,876 Πεοκέφαλε! 362 00:22:11,959 --> 00:22:14,418 Μαμά, με λέει πεοκέφαλο! 363 00:22:14,501 --> 00:22:16,251 Σταμάτα να τον λες έτσι. 364 00:22:17,501 --> 00:22:20,251 -Έτσι λέγεται το τραγούδι. -Γάμα τον θείο σου! 365 00:22:20,334 --> 00:22:21,293 Αυτό ήταν. 366 00:22:21,376 --> 00:22:23,626 Τέρμα το South Park. 367 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 Όλιβερ, αντιγράφει ό,τι λες. 368 00:22:25,959 --> 00:22:27,376 Θα τον αποβάλουν. 369 00:22:27,459 --> 00:22:31,168 Δεν φταίω εγώ για αυτό. Γιατί με κατηγορείς για όλα; 370 00:22:31,251 --> 00:22:33,918 Σκας λίγο; Σε ακούω μέσα από τα ακουστικά. 371 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Τιμώρησέ τον. 372 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 Εξαιτίας του λέω κακές λέξεις. 373 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 Τέλος το Fortnite! 374 00:22:39,793 --> 00:22:44,376 Ναι, Όλιβερ. Τέρμα το Fortnite. 375 00:22:47,751 --> 00:22:50,126 Είσαι όμηρος ενός εξάχρονου. 376 00:22:50,751 --> 00:22:52,043 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 377 00:22:56,251 --> 00:23:00,918 Πεοκέφαλος 378 00:23:01,001 --> 00:23:02,084 Γάμα τον θείο σου! 379 00:23:25,584 --> 00:23:26,876 Γεια, εγώ είμαι. 380 00:23:29,251 --> 00:23:30,334 Ναι, μόνη είμαι. 381 00:23:31,376 --> 00:23:33,709 Όχι, πήγαν στο Πάλο Άλτο. 382 00:24:51,501 --> 00:24:53,084 Σκατά. Καλά. 383 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 Τετρακόσιοι δύο. 384 00:25:04,043 --> 00:25:05,584 Μπαμπά, τι κάνεις; 385 00:25:05,668 --> 00:25:07,293 Ανησύχησα. 386 00:25:07,376 --> 00:25:08,751 Δεν πρόλαβα να σε πάρω. 387 00:25:08,834 --> 00:25:11,543 Ήμουν απασχολημένη με το Facebook και το Instagram. 388 00:25:11,626 --> 00:25:13,584 Εσύ λες ότι είναι ανοησίες αυτά. 389 00:25:13,668 --> 00:25:15,626 Σήμερα είναι απαραίτητα. 390 00:25:15,709 --> 00:25:18,376 Αν δεν έχω, πάει το εστιατόριο. 391 00:25:18,459 --> 00:25:20,876 Δεν σε βλέπω και πολύ καλά. 392 00:25:20,959 --> 00:25:24,584 Αποκοιμήθηκα με τα ρούχα. Ήμουν πτώμα και γύρισα αργά. 393 00:25:25,918 --> 00:25:28,376 Δεν έστειλες τη συνταγή για το μοσχάρι. 394 00:25:28,459 --> 00:25:30,876 Τη συνταγή για το στιφάδο. 395 00:25:30,959 --> 00:25:33,959 Ναι, άρχισα να τη γράφω, 396 00:25:34,043 --> 00:25:37,334 αλλά γράφω πολύ αργά, με ένα δάχτυλο. 397 00:25:37,418 --> 00:25:39,293 -Ένα δάχτυλο! -Μόνο ένα; 398 00:25:40,459 --> 00:25:43,793 Μου λείπεις, μπαμπά. Δεν θα έρθεις καμία επίσκεψη; 399 00:25:43,876 --> 00:25:46,084 Έχω μίλια, θα σου κλείσω εισιτήριο. 400 00:25:46,168 --> 00:25:50,001 Είναι καταθλιπτική η κατάσταση στις ΗΠΑ με τον πρόεδρό σας. 401 00:25:50,084 --> 00:25:53,543 Τουλάχιστον, εδώ μπορώ να βγω για έναν καφέ. 402 00:25:56,209 --> 00:25:58,918 Τα πράγματα δεν πάνε καλά με τον Μαρτάν… 403 00:25:59,001 --> 00:26:01,834 Ναι, αν δεν πηδιέστε… 404 00:26:02,626 --> 00:26:07,418 Κι αν κοιμάσαι και με τα ρούχα σου, 405 00:26:08,043 --> 00:26:09,959 πρέπει να γίνεσαι μούσκεμα. 406 00:26:11,876 --> 00:26:13,501 Δεν είναι αυτό. 407 00:26:13,584 --> 00:26:15,834 Όλο με εξευτελίζει και με κρίνει. 408 00:26:15,918 --> 00:26:18,709 Είναι νάρκισσος. 409 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 Στη Γαλλία συζητιούνται πολύ οι νάρκισσοι. 410 00:26:22,959 --> 00:26:25,084 Μπαμπά, ξύπνησε. Πρέπει να κλείσω. 411 00:26:25,168 --> 00:26:27,584 Φιλιά, μπαμπά, σ' αγαπώ. Τα λέμε. 412 00:26:27,668 --> 00:26:29,834 Σ' αγαπώ. Να σηκώσεις ανάστημα. 413 00:26:33,084 --> 00:26:34,959 Τι κάνεις; Ο μπαμπάς σου ήταν; 414 00:26:35,043 --> 00:26:36,918 Ναι, λέγαμε για συνταγές. 415 00:26:43,793 --> 00:26:45,334 Περίμενε, Γκαστόν. 416 00:26:46,709 --> 00:26:48,334 Τι νόστιμο! 417 00:26:48,418 --> 00:26:50,001 Τόνο τρώει; Είναι ακριβός. 418 00:26:50,084 --> 00:26:52,543 Είναι το μόνο που χωνεύει πλέον. 419 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 Γκαστόν; 420 00:27:05,918 --> 00:27:07,459 Μαρτάν, να μιλήσουμε λίγο; 421 00:27:08,459 --> 00:27:09,834 Για ποιο πράγμα; 422 00:27:09,918 --> 00:27:11,584 Να μιλήσουμε για… 423 00:27:11,668 --> 00:27:12,918 Για τι; 424 00:27:13,626 --> 00:27:15,626 Για εμάς! Να… 425 00:27:15,709 --> 00:27:19,459 Ίσως με κάποιον που μπορεί να βοηθήσει… 426 00:27:22,251 --> 00:27:24,959 Αν θες να είσαι σαν τους ηλίθιους Αμερικάνους, 427 00:27:25,043 --> 00:27:27,876 και να πηγαίνεις σε ψυχολόγο, ελεύθερα. 428 00:27:27,959 --> 00:27:29,709 Εγώ, όμως, δεν έχω χρόνο. 429 00:27:30,209 --> 00:27:32,251 Ποιος σου δίνει τέτοιες συμβουλές; 430 00:27:32,334 --> 00:27:34,293 Η κολλητή σου; Η Ελ; 431 00:27:34,834 --> 00:27:37,084 Η ζωή της είναι σκέτη καταστροφή. 432 00:27:37,626 --> 00:27:39,001 Δεν συμφωνείς; 433 00:27:39,584 --> 00:27:40,418 Να… 434 00:27:40,501 --> 00:27:43,293 Καλύτερα πάρε τις αποστάσεις σου από την Ελ. 435 00:27:43,376 --> 00:27:47,793 Και μαζί κι από την Ανν, που είναι πάντα μαστουρωμένη. 436 00:27:47,876 --> 00:27:50,626 Κι από τη Γιασμίν, που είναι τόσο περίπλοκη. 437 00:27:51,376 --> 00:27:54,709 Τζαστίν, μπορείς να έχεις και φυσιολογικές φίλες. 438 00:27:54,793 --> 00:27:57,001 Δοκίμασε. Δικαίωμά σου είναι. 439 00:28:05,126 --> 00:28:07,668 Μην κάνεις έτσι, φασολάκι μου. 440 00:28:08,168 --> 00:28:09,043 Μα… 441 00:28:09,126 --> 00:28:12,626 Συγκριτικά με άλλους, το σπίτι μας είναι παράδεισος. 442 00:28:13,168 --> 00:28:16,418 Νομίζω ότι δεν το καταλαβαίνεις αυτό. 443 00:28:16,501 --> 00:28:18,418 Δεν πειράζει. Είμαι κουρασμένη. 444 00:28:18,501 --> 00:28:19,459 Φιλάκι. 445 00:28:32,001 --> 00:28:36,793 Είναι ένα πεντανόστιμο στιφάδο στο οποίο η λεπτομέρεια κάνει τη διαφορά. 446 00:28:38,084 --> 00:28:41,459 Ο μπαμπάς μου είναι φανατικός της λεπτομέρειας. 447 00:28:41,543 --> 00:28:42,543 Ο μπαμπάς Τζαστίν. 448 00:28:44,334 --> 00:28:46,876 Ο τρόπος που σοτάρεις το κρέας 449 00:28:46,959 --> 00:28:50,209 και που κόβεις τα καρότα έχει σημασία. 450 00:28:50,293 --> 00:28:55,626 Το πιο σημαντικό και αληθινό μυστικό για το τέλειο veau aux carottes, όμως, 451 00:28:55,709 --> 00:28:58,209 είναι ο τρόπος που κάνεις μασάζ στο κρέας. 452 00:28:59,793 --> 00:29:04,501 Πάντα με σφιχτό αλλά μαλακό άγγιγμα. 453 00:29:05,001 --> 00:29:06,001 Έτσι. 454 00:29:08,459 --> 00:29:13,501 Το τρίβουμε βαθιά και αργά, 455 00:29:15,293 --> 00:29:21,668 ώστε το λάδι και τα μπαχαρικά να διεισδύσουν κανονικά. 456 00:29:36,293 --> 00:29:37,126 Τέλος πάντων. 457 00:29:43,709 --> 00:29:46,626 "Δεν καταλαβαίνεις εύκολα ότι κάποιος είναι νάρκισσος, 458 00:29:46,709 --> 00:29:50,501 αφού συνήθως παριστάνουν μια φίλη ή έναν σύζυγο γεμάτο συμβουλές. 459 00:29:50,584 --> 00:29:56,626 Ο νάρκισσος κακολογεί συγγενείς ή φίλους, δημιουργώντας ένα κενό γύρω σας". 460 00:31:52,543 --> 00:31:57,543 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης