1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:08,459 --> 00:01:11,043 ‎在那奇妙又美麗的早晨 3 00:01:11,126 --> 00:01:13,334 ‎我的嗅覺恢復了 4 00:01:16,709 --> 00:01:18,751 ‎媽咪,便便警戒 5 00:01:18,834 --> 00:01:20,334 ‎-在哪裡? ‎-在客廳裡 6 00:01:20,418 --> 00:01:22,793 ‎電視東邊三坨,沙發南邊兩坨 7 00:01:22,876 --> 00:01:24,918 ‎-爸爸呢? ‎-在廚房裡 8 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 ‎-好,去纏住他 ‎-好 9 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 ‎該死 10 00:01:31,209 --> 00:01:34,126 ‎第四集,亂大便的貓 11 00:01:36,959 --> 00:01:38,584 ‎可以加點香草嗎,爸? 12 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 ‎好啊 13 00:01:40,834 --> 00:01:42,459 ‎不對,我要新鮮香草 14 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 ‎對,那當然了,你媽是廚師 15 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 ‎沙發南邊兩坨…該死,拉在哪裡? 16 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 ‎-好了,煮好了 ‎-謝謝 17 00:02:09,251 --> 00:02:10,459 ‎我做了早餐 18 00:02:10,543 --> 00:02:12,709 ‎太好了,好極了 19 00:02:12,793 --> 00:02:13,793 ‎妳好嗎,親愛的? 20 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 ‎很好,好極了,來吃吧 21 00:02:21,959 --> 00:02:22,918 ‎祝大家胃口大開 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,001 ‎是的,我來拿一片吐司… 23 00:02:30,959 --> 00:02:32,543 ‎我聞到殭屍的屎味 24 00:02:32,626 --> 00:02:34,084 ‎真的嗎?我沒聞到耶 25 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 ‎我聞得到妳那隻貓的屎味 26 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 ‎我什麼都沒聞到,你也沒聞到吧? 27 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 ‎-對 ‎-沒有耶 28 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 ‎那當然了,妳感冒了 29 00:02:42,626 --> 00:02:44,293 ‎不對,我鼻塞好了 30 00:02:44,376 --> 00:02:46,709 ‎我醒來後嗅覺就恢復正常了 31 00:02:47,293 --> 00:02:49,751 ‎-就這麼簡單? ‎-就這麼簡單,那種藥很有效 32 00:02:49,876 --> 00:02:51,043 ‎好 33 00:02:51,126 --> 00:02:55,626 ‎妳要去餐廳嗎?傑瑞叫妳專心寫書 34 00:02:55,709 --> 00:02:58,043 ‎我還是得去看看情況 35 00:02:58,126 --> 00:02:59,376 ‎好吧 36 00:02:59,459 --> 00:03:03,459 ‎我要在家工作,我得準備下週的簡報 37 00:03:04,459 --> 00:03:06,459 ‎對象是傑瑞幫你引見的建築師嗎? 38 00:03:07,418 --> 00:03:10,001 ‎對,他們之前就知道我的作品了 39 00:03:10,668 --> 00:03:12,168 ‎-在巴黎的作品 ‎-當然了 40 00:03:12,251 --> 00:03:13,584 ‎他們對我讚譽有加 41 00:03:13,668 --> 00:03:14,668 ‎太好了 42 00:03:15,126 --> 00:03:16,668 ‎說真的,有股臭味 43 00:03:18,501 --> 00:03:20,626 ‎我們沒聞到耶,只有你聞到 44 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 ‎你聞到怪味了嗎? 45 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 ‎-有味道 ‎-沒事啦,沒有 46 00:03:26,209 --> 00:03:27,543 ‎聞起來有點像屎味 47 00:03:27,626 --> 00:03:28,751 ‎-沒有啊 ‎-沒有啊 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 ‎爸爸很快就會去上班了嗎? 49 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 ‎對,他正在努力趕快去上班 50 00:03:36,084 --> 00:03:38,168 ‎他會出門去工作嗎? 51 00:03:38,251 --> 00:03:41,418 ‎因為我覺得偶爾離開家對他有好處 52 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 ‎對,大家都會出門工作 53 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 ‎他說如果他人在法國 54 00:03:47,418 --> 00:03:49,126 ‎他會是歐洲最偉大的建築師 55 00:03:49,834 --> 00:03:50,959 ‎他這麼說? 56 00:03:51,043 --> 00:03:51,876 ‎對 57 00:03:55,751 --> 00:03:56,876 ‎(馬丁:衛生紙沒了) 58 00:03:56,959 --> 00:03:58,043 ‎(只好用廚房紙巾) 59 00:03:58,126 --> 00:03:59,918 ‎(妳回家的路上可以去買) 60 00:04:00,001 --> 00:04:01,709 ‎別用手機,蠢女人 61 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 ‎好,你就超車啊 ‎我看到你了,白痴! 62 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 ‎媽,別追上去 63 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 ‎對不起,親愛的,只是他真的是… 64 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 ‎媽,妳比較喜歡當媽媽還是廚師? 65 00:04:16,043 --> 00:04:19,459 ‎我喜歡當你的媽媽,那是我的最愛 66 00:04:19,543 --> 00:04:21,209 ‎所以妳不喜歡當廚師? 67 00:04:21,293 --> 00:04:23,834 ‎不是的,我喜歡當廚師 ‎但那是我的工作 68 00:04:26,084 --> 00:04:27,334 ‎房子失火了 69 00:04:28,001 --> 00:04:29,501 ‎妳只能救一個人 70 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 ‎妳會救誰,是我還是加斯頓? 71 00:04:33,459 --> 00:04:34,834 ‎加斯頓又不是人 72 00:04:34,918 --> 00:04:38,043 ‎牠是老貓,應該早就死了吧? 73 00:04:38,709 --> 00:04:40,876 ‎抱歉,不是,但你也知道的 74 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 ‎那我跟爸爸二選一呢? 75 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 ‎你啊 76 00:04:43,668 --> 00:04:46,084 ‎但如果是妳跟我二選一呢? 77 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 ‎你啊 78 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 ‎-好,媽 ‎-永遠都是 79 00:04:56,251 --> 00:04:57,876 ‎我今晚會很晚回家 80 00:04:57,959 --> 00:04:59,751 ‎我在餐廳有很多工作要做 81 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 ‎你可能已經睡著了 ‎但我會給你晚安吻 82 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 ‎妳每次都這麼說 ‎但我怎麼知道妳真的有親? 83 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 ‎這樣好了,你那隻小白兔玩偶? 84 00:05:12,793 --> 00:05:14,126 ‎手指玩偶? 85 00:05:14,209 --> 00:05:17,251 ‎對,手指玩偶 86 00:05:18,793 --> 00:05:19,668 ‎我呢… 87 00:05:19,751 --> 00:05:21,918 ‎會放在你的枕頭上 88 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ‎那樣你就知道我給了你晚安吻 89 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 ‎-好,我喜歡 ‎-好,好極了 90 00:05:26,334 --> 00:05:28,209 ‎-親一個 ‎-愛妳喔,媽 91 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 ‎40幾歲的女人轉換跑道的選擇 92 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 ‎40幾歲的女人轉換跑道的選擇 93 00:05:39,084 --> 00:05:41,293 ‎一,牙醫助理 94 00:05:41,376 --> 00:05:44,043 ‎二,醫療行政助理 95 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 ‎三,保險業務員 96 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 ‎(艾兒霍洛維茲,5000元) 97 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 ‎下一位 98 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 ‎妳好,我想兌換這張支票 99 00:06:04,001 --> 00:06:05,334 ‎-我馬上回來 ‎-好 100 00:06:12,709 --> 00:06:13,959 ‎-謝謝 ‎-好 101 00:06:16,418 --> 00:06:19,418 ‎霍洛維茲太太 ‎我是分行經理拜倫強森 102 00:06:19,501 --> 00:06:20,376 ‎妳好嗎? 103 00:06:20,459 --> 00:06:22,584 ‎一切都好,謝謝關心 104 00:06:22,668 --> 00:06:24,751 ‎-你好嗎? ‎-棒棒糖沒了 105 00:06:26,251 --> 00:06:28,793 ‎我想藉著這個機會感謝妳 106 00:06:28,876 --> 00:06:30,251 ‎24年來都是本行忠實客戶 107 00:06:30,334 --> 00:06:31,793 ‎天啊,24年啦 108 00:06:31,876 --> 00:06:34,668 ‎我一定是小時候就來開戶了 109 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 ‎你們的棒棒糖沒了 110 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 ‎葛萊蒂絲,我們說過了 ‎是每個顧客一支 111 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 ‎小氣鬼 112 00:06:39,793 --> 00:06:41,709 ‎葛萊蒂絲,如果妳要搗蛋的話 113 00:06:42,209 --> 00:06:43,459 ‎我就得請妳先離開囉 114 00:06:44,751 --> 00:06:46,126 ‎-真抱歉 ‎-沒關係 115 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 ‎霍洛維茲太太,肯定是有什麼誤會 116 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 ‎但看起來妳的支票 ‎發票幾天後就止付了 117 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 ‎什麼?抱歉,那是不可能的 118 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 ‎我知道,但的確是這樣 119 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 ‎千萬別相信這傢伙說的鬼話 120 00:07:00,168 --> 00:07:02,251 ‎好,拜倫,身為24年來的忠實顧客 121 00:07:02,334 --> 00:07:05,043 ‎我可以向你保證你絕對是弄錯了 122 00:07:05,126 --> 00:07:06,959 ‎我想兌現這張支票 123 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ‎我了解妳很不高興 124 00:07:08,709 --> 00:07:10,959 ‎不過非常遺憾 ‎我們不能兌現止付的支票 125 00:07:11,043 --> 00:07:16,918 ‎還有墨水顏色和筆跡不同的問題 126 00:07:17,001 --> 00:07:18,251 ‎什麼?可以讓我看看嗎? 127 00:07:18,334 --> 00:07:21,168 ‎妳看,受款人和簽名 ‎是用藍色墨水寫的 128 00:07:21,251 --> 00:07:23,251 ‎而金額是用黑色墨水寫的 129 00:07:23,334 --> 00:07:24,418 ‎我都沒注意到 130 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 ‎妳也沒注意到簽名有這種… 131 00:07:26,959 --> 00:07:27,834 ‎好,夠了 132 00:07:27,918 --> 00:07:29,543 ‎我要馬上關閉帳戶 133 00:07:29,626 --> 00:07:31,626 ‎-霍洛維茲太太 ‎-我想關閉我的帳戶 134 00:07:32,334 --> 00:07:33,959 ‎去準備文件 135 00:07:34,043 --> 00:07:35,793 ‎我整天都在躲電話 136 00:07:35,876 --> 00:07:38,584 ‎匯豐銀行、花旗銀行 ‎跟大通銀行都在爭取我這個客戶 137 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 ‎我都說:“我不想聽 ‎免費送我錢我也不要 138 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 ‎留給別人 ‎我只跟南加州金融銀行往來” 139 00:07:45,001 --> 00:07:46,834 ‎我就是這麼念舊 140 00:07:46,918 --> 00:07:48,209 ‎我非常忠誠 141 00:07:48,918 --> 00:07:49,751 ‎好嗎? 142 00:07:51,543 --> 00:07:53,959 ‎悉聽尊便,請跟我來 143 00:07:54,043 --> 00:07:54,876 ‎樂意之至 144 00:08:05,209 --> 00:08:09,376 ‎到今天為止 ‎妳的帳戶透支1278.67美元 145 00:08:09,459 --> 00:08:11,043 ‎不包括透支手續費 146 00:08:11,126 --> 00:08:13,084 ‎-什麼? ‎-妳要怎麼處理餘額的問題? 147 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 ‎真的假的?你這個人真的很離譜 148 00:08:15,376 --> 00:08:18,168 ‎如果你讓我兌現支票 ‎我現在就可以處理餘額的問題 149 00:08:18,251 --> 00:08:20,876 ‎-霍洛維茲太太 ‎-不要再叫我霍洛維茲太太 150 00:08:23,126 --> 00:08:24,209 ‎給他們好看,女孩 151 00:08:24,793 --> 00:08:27,084 ‎這間分行要完蛋了 152 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 ‎對… 153 00:08:31,918 --> 00:08:32,750 ‎我知道 154 00:08:32,834 --> 00:08:37,750 ‎誰叫我要嫁給比我小十歲的男人 155 00:08:38,500 --> 00:08:41,043 ‎我只是想確保可以提早解除租約 156 00:08:41,709 --> 00:08:42,625 ‎太好了 157 00:08:43,375 --> 00:08:44,834 ‎好吧,那我… 158 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 ‎明天就把錢匯給你 159 00:08:49,668 --> 00:08:51,043 ‎好,非常感謝 160 00:08:51,126 --> 00:08:52,376 ‎感激不盡 161 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 ‎好,再見 162 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 ‎妳沒清男神卡卡的籠子嗎?臭死了 163 00:09:00,376 --> 00:09:02,793 ‎沒辦法,我月經來了 164 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 ‎聞到那個臭味就讓我作嘔,安妮 165 00:09:05,168 --> 00:09:07,918 ‎-不是上週來過? ‎-我也這麼以為啊 166 00:09:08,459 --> 00:09:11,168 ‎應該叫賽巴斯欽 ‎自己清卡卡的籠子,安妮 167 00:09:11,251 --> 00:09:12,668 ‎-那是他的寵物 ‎-我知道 168 00:09:12,751 --> 00:09:16,251 ‎研究顯示做家事的孩子不會有毒癮 169 00:09:16,334 --> 00:09:17,834 ‎-好吧 ‎-我可以找報導給妳看 170 00:09:17,918 --> 00:09:20,209 ‎-我找給妳看 ‎-好吧,我會跟他談談 171 00:09:20,293 --> 00:09:21,668 ‎可以幫我打開這個嗎? 172 00:09:21,751 --> 00:09:23,668 ‎我現在很想吐,安妮 173 00:09:25,334 --> 00:09:26,293 ‎我需要去透透氣 174 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 ‎好吧 175 00:09:33,918 --> 00:09:35,209 ‎你好,黑蘇斯 176 00:09:35,293 --> 00:09:37,168 ‎-妳好 ‎-好棒的新卡車 177 00:09:37,251 --> 00:09:38,418 ‎我喜歡這個顏色 178 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 ‎這是客制化的顏色 179 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 ‎不曉得你這週末有沒有空來幫喬治 180 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 ‎他在市中心租了房子 ‎當辦公室之類的 181 00:09:47,168 --> 00:09:48,918 ‎他需要搬東西,而且… 182 00:09:49,626 --> 00:09:51,459 ‎我當然會給你薪水 183 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 ‎不用了 184 00:09:53,126 --> 00:09:55,001 ‎我很樂意幫妳,安妮小姐 185 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 ‎我離婚的時候真的很難受 186 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 ‎我沒有要離婚 187 00:10:01,959 --> 00:10:05,543 ‎我記得你離婚的時候非常憔悴 188 00:10:06,709 --> 00:10:08,043 ‎情況有好轉了吧? 189 00:10:09,209 --> 00:10:13,876 ‎“死過一次之後 ‎其餘的痛苦都不算什麼” 190 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 ‎好美的詩句 191 00:10:15,793 --> 00:10:19,709 ‎我的卡車後面放了 192 00:10:19,793 --> 00:10:20,959 ‎草莓和百香果藤 193 00:10:21,043 --> 00:10:22,418 ‎我今天就可以種好 194 00:10:22,501 --> 00:10:23,459 ‎太好了 195 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 ‎好,賽巴斯欽一定很開心 196 00:10:25,543 --> 00:10:29,043 ‎-記在我的月帳單上 ‎-不用,這是送妳的禮物,安妮小姐 197 00:10:29,126 --> 00:10:30,876 ‎不行,我不能接受 198 00:10:30,959 --> 00:10:32,543 ‎-我堅持 ‎-這怎麼行 199 00:10:32,626 --> 00:10:33,501 ‎真的沒關係 200 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 ‎我來幫妳吧 201 00:10:35,501 --> 00:10:36,584 ‎謝謝 202 00:10:41,168 --> 00:10:42,501 ‎好,真輕鬆 203 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 ‎多謝 204 00:10:47,418 --> 00:10:49,751 ‎我不喜歡他跟妳互動的樣子,安妮 205 00:10:50,293 --> 00:10:52,168 ‎別這樣,他只是很友善 206 00:10:53,209 --> 00:10:55,793 ‎他想跟妳上床,顯而易見 207 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 ‎感謝妳的關心,葛蕾琴,但拜託吧 208 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 ‎他聞得出妳恢復單身了 209 00:11:00,709 --> 00:11:03,584 ‎男人都聞得出來,他們就像狗一樣 210 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 ‎-他聞不到吧 ‎-他一定聞得到 211 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 ‎總之,我又不是單身 212 00:11:09,459 --> 00:11:11,126 ‎別擔心,我會緊盯著他 213 00:11:11,209 --> 00:11:12,834 ‎好,我得準備去上班了 214 00:11:12,918 --> 00:11:16,209 ‎妳去接小賽的途中 ‎得去買點雞肉當晚餐 215 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 ‎好啦 216 00:11:22,251 --> 00:11:25,668 ‎妳好,記得我嗎?我是妳的鄰居 217 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 ‎我是狗狗派翠克的主人 218 00:11:28,126 --> 00:11:29,751 ‎妳好,對,派翠克,當然記得 219 00:11:29,834 --> 00:11:31,959 ‎很高興妳找到牠了 220 00:11:32,043 --> 00:11:33,668 ‎應該是這樣吧,既然我聽到牠… 221 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 ‎我們沒找到牠 222 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 ‎對,但牠找到回家的路,所以… 223 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 ‎我們知道是妳幹的好事 224 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 ‎妳打給動物管制處 ‎找人來我們家抓走派翠克 225 00:11:46,209 --> 00:11:48,459 ‎我為什麼會做這種事? 226 00:11:48,543 --> 00:11:50,709 ‎我不知道,為什麼? 227 00:11:50,793 --> 00:11:53,709 ‎什麼樣的人會找人來抓走 228 00:11:53,793 --> 00:11:55,584 ‎兩個小孩這麼疼愛的狗狗 229 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 ‎就只因為牠興奮起來有點愛叫? 230 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 ‎聽著,我想妳應該是誤會了 231 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 ‎我很喜歡狗 232 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 ‎我們沒養是因為我先生會過敏 233 00:12:05,168 --> 00:12:10,793 ‎-但我可以向妳保證… ‎-是妳兒子跟我的孩子說的,好嗎? 234 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 ‎-他才沒有 ‎-他有 235 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 ‎他告訴他們 ‎妳把派翠克拋到圍籬另一頭 236 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 ‎用毛毯包著,就像墨西哥捲餅 237 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 ‎我們的圍籬上有大型的鐵製尖刺 238 00:12:22,668 --> 00:12:26,543 ‎妳能想像我的孩子 239 00:12:26,626 --> 00:12:30,126 ‎一醒來就看到 ‎他們最愛的狗被圍籬刺穿身體嗎? 240 00:12:31,126 --> 00:12:36,376 ‎聽著,我的兒子歐萊恩 ‎有無窮的創意,心思也很細膩 241 00:12:37,043 --> 00:12:39,543 ‎我認為他很像詩人… 242 00:12:39,626 --> 00:12:41,626 ‎他描述給我家孩子聽的過程 243 00:12:41,709 --> 00:12:43,334 ‎可沒什麼詩意 244 00:12:43,418 --> 00:12:47,543 ‎好吧,謝謝妳來表達關切 245 00:12:47,626 --> 00:12:49,168 ‎我會跟他談談 246 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 ‎好啊,儘管跟他談 247 00:12:51,209 --> 00:12:55,251 ‎但在那之前 ‎妳得先決定是要養出誠實 248 00:12:55,334 --> 00:12:58,001 ‎又能明辨是非的孩子 249 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 ‎還是要養出 ‎會掩飾媽媽變態行為的小騙子 250 00:13:14,793 --> 00:13:16,168 ‎(那混蛋止付了支票!) 251 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 ‎什麼? 252 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 ‎(叫他盡快聯絡我) 253 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 ‎(我盡量) 254 00:13:37,459 --> 00:13:39,043 ‎(我吹了他的簫,別再裝清純) 255 00:13:39,126 --> 00:13:40,584 ‎裝清純? 256 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 ‎“我夢到自己變成鵝肝場裡的鵝 257 00:13:57,168 --> 00:13:59,376 ‎但農夫不是強灌我穀物 258 00:13:59,459 --> 00:14:01,501 ‎而是灌了混凝土 259 00:14:02,293 --> 00:14:04,668 ‎當混凝土在我的內臟裡乾掉後 260 00:14:04,751 --> 00:14:06,793 ‎我就由內往外爆炸了” 261 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 ‎好吧 262 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 ‎不是說好要少寫這麼存在主義的東西 263 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 ‎而且為什麼有一堆瘋狂的新食譜? 264 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 ‎是什麼來著? ‎小鵪鶉佐海膽跟濃縮石榴醬? 265 00:14:23,459 --> 00:14:25,876 ‎好,首先,幼小的動物是禁忌 266 00:14:25,959 --> 00:14:28,043 ‎美國人不喜歡吃幼小的動物 267 00:14:28,126 --> 00:14:29,876 ‎他們想要經典料理,對吧? 268 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 ‎他們想看到法式燉雞 269 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 ‎或是用永續食材烹煮的馬賽魚湯 270 00:14:36,418 --> 00:14:38,459 ‎要有熟悉的味道 271 00:14:38,543 --> 00:14:39,876 ‎-就像… ‎-女性化 272 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 ‎沒錯,要女性化,符合母性特質 273 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 ‎想想…媽媽的形象 ‎對吧?但稍微性感一點 274 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 ‎想想孩子在廚房裡 275 00:14:47,334 --> 00:14:49,751 ‎一大張木桌上做功課 276 00:14:50,668 --> 00:14:53,418 ‎想像一下小艾伯特跑進來 277 00:14:54,043 --> 00:14:56,793 ‎烤箱裡幫他準備好了法式鹹派 278 00:14:56,876 --> 00:14:59,626 ‎而妳和馬丁剛在樓上很快做了一次 279 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 ‎我從來就沒有辦法 ‎在家等艾伯特下課回來 280 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 ‎也沒時間很快做一次 281 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 ‎做這行本來就沒時間上床 ‎也都見不到孩子 282 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 ‎你就常上床啊 283 00:15:09,918 --> 00:15:12,043 ‎-什麼? ‎-對吧?不是嗎? 284 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 ‎所以你有時間… 285 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 ‎我沒有小孩… 286 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 ‎我生病了,好嗎? 287 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 ‎這害我失去畢生摯愛 288 00:15:24,293 --> 00:15:27,043 ‎我連“性”字都不能說出口 289 00:15:27,126 --> 00:15:29,126 ‎我現在不想談私事 290 00:15:29,209 --> 00:15:31,793 ‎但最重要的是妳了解這一行 291 00:15:31,876 --> 00:15:36,084 ‎女主廚,成熟的女主廚 ‎他們要的是傳統而經典的形象 292 00:15:36,168 --> 00:15:38,209 ‎好,好極了,去跟《美食與美酒》說 293 00:15:38,293 --> 00:15:39,418 ‎我被選為最佳新銳主廚 294 00:15:39,501 --> 00:15:40,376 ‎五年前的事了 295 00:15:40,459 --> 00:15:42,668 ‎在這一行算歷史久遠了 296 00:15:42,751 --> 00:15:44,459 ‎如果出版商想要創新的菜餚 297 00:15:44,543 --> 00:15:49,251 ‎他們早就找冰島的年輕性感主廚了 298 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 ‎在照片社群網站 ‎還有成千上萬的使用者追蹤 299 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 ‎他們有點擔心 300 00:15:53,293 --> 00:15:56,709 ‎妳在社群網站“不夠活躍” 301 00:15:57,251 --> 00:15:58,543 ‎但那又是另一件事 302 00:15:58,626 --> 00:16:00,376 ‎不對,我有上臉書啊 303 00:16:01,668 --> 00:16:03,168 ‎臉書? 304 00:16:04,168 --> 00:16:05,709 ‎好吧,賈絲汀… 305 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 ‎我們都為妳著想,對不對? 306 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 ‎妳困在盲點 307 00:16:13,043 --> 00:16:15,251 ‎而我們都想把妳推向光明 308 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 ‎不上Instagram,就沒有光明可言 309 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 ‎妳就只是處於文化盲點之中 310 00:16:19,793 --> 00:16:22,501 ‎把法式燉雞貼上網就能進入光明? 311 00:16:23,501 --> 00:16:24,793 ‎想想《料理鼠王》 312 00:16:25,334 --> 00:16:26,459 ‎牠是怎麼成名的? 313 00:16:26,543 --> 00:16:29,501 ‎一道來自他跟媽媽學的簡單食譜 314 00:16:29,584 --> 00:16:32,043 ‎不行,我媽從來沒有 ‎傳授過任何東西給我 315 00:16:32,126 --> 00:16:34,418 ‎她在我十歲那年 ‎跟一個巴勒斯坦詩人私奔了 316 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 ‎天啊,好有法式作風,我喜歡 317 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 ‎妳有聞到怪味嗎? 318 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 ‎所以你希望 ‎我從迪士尼公鼠身上汲取靈感? 319 00:16:43,126 --> 00:16:46,459 ‎不對,我希望妳盡快完成初稿 320 00:16:46,543 --> 00:16:47,709 ‎-那好吧 ‎-僅此而已 321 00:16:48,293 --> 00:16:50,043 ‎-好 ‎-抱歉 322 00:16:50,126 --> 00:16:52,251 ‎既然講到老鼠 323 00:16:52,334 --> 00:16:53,168 ‎好 324 00:16:53,668 --> 00:16:55,126 ‎你止付艾兒的支票了? 325 00:16:57,293 --> 00:16:58,168 ‎有嗎? 326 00:16:58,251 --> 00:16:59,168 ‎對,沒錯 327 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 ‎好樣的,你怎麼可以這麼對她? 328 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 ‎不,很抱歉 329 00:17:03,418 --> 00:17:05,626 ‎我依稀記得有人說我不道德 330 00:17:05,708 --> 00:17:08,583 ‎指控我把朋友變成妓女 331 00:17:08,668 --> 00:17:11,583 ‎我止付支票就是要清楚表明 332 00:17:11,668 --> 00:17:14,708 ‎艾兒跟我共享的那一刻 333 00:17:14,793 --> 00:17:16,833 ‎無關金錢交易,好嗎? 334 00:17:18,793 --> 00:17:21,458 ‎妳和我會一起幫助我們的朋友 335 00:17:21,543 --> 00:17:23,418 ‎只要別給她施捨的感覺就好 336 00:17:23,501 --> 00:17:24,708 ‎-就這樣,對 ‎-好吧 337 00:17:24,793 --> 00:17:26,958 ‎你跟我會一起想辦法幫她 338 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 ‎什麼? 339 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 ‎-妳回來了 ‎-是啊 340 00:17:39,209 --> 00:17:40,251 ‎我們好想妳 341 00:17:40,334 --> 00:17:44,209 ‎佛瑞德,你可以做芒果醬嗎? ‎我要淋在肥母雞上 342 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 ‎好,主廚 343 00:17:45,918 --> 00:17:48,918 ‎喬依,今晚請在蔬菜燉牛肉裡 344 00:17:49,001 --> 00:17:50,959 ‎放點鹽漬鱈魚 345 00:17:51,043 --> 00:17:53,334 ‎蔬菜燉牛肉加魚肉? ‎在這個時候換新食譜? 346 00:17:53,418 --> 00:17:54,876 ‎現在不換,更待何時? 347 00:17:55,793 --> 00:17:59,376 ‎拯救陷入盲點的老太太 ‎幫助她邁向光明吧 348 00:17:59,834 --> 00:18:01,501 ‎稍微改變一下吧 349 00:18:02,376 --> 00:18:04,334 ‎容我提醒大家這裡我說了算 350 00:18:04,959 --> 00:18:06,834 ‎好,女當家講得很清楚了 351 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 ‎叫我女當家… 352 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 ‎媽咪? 353 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 ‎你好,親愛的 354 00:18:25,168 --> 00:18:26,793 ‎你真可愛 355 00:18:26,876 --> 00:18:28,168 ‎才不可愛,媽 356 00:18:28,251 --> 00:18:31,334 ‎我是個可怕的忍者 ‎一出招便能取大人的性命 357 00:18:31,418 --> 00:18:33,751 ‎好吧,饒我一命 358 00:18:34,376 --> 00:18:35,709 ‎可怕的忍者 359 00:18:36,501 --> 00:18:38,459 ‎聽著,吃點心之前 360 00:18:38,543 --> 00:18:40,834 ‎我想先跟你談談 361 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 ‎-來 ‎-好吧 362 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 ‎那麼,歐萊恩… 363 00:18:46,918 --> 00:18:51,084 ‎媽咪前幾天做了不太好的事 364 00:18:51,168 --> 00:18:54,834 ‎她希望你知道她盡了全力 365 00:18:54,918 --> 00:18:56,709 ‎要好好彌補 366 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 ‎基本上媽咪是很擔心派翠克 367 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 ‎牠總是在大太陽底下哀嚎跟挨餓 368 00:19:08,459 --> 00:19:12,834 ‎媽咪原本希望如果她聯絡動物服務處 369 00:19:12,918 --> 00:19:14,584 ‎他們或許就可以來幫牠 370 00:19:15,918 --> 00:19:21,793 ‎但她…我不知道他們真的會跑來 371 00:19:21,876 --> 00:19:23,918 ‎這樣強行把牠帶走 372 00:19:24,001 --> 00:19:26,543 ‎然後…我發現這個情況時 373 00:19:27,084 --> 00:19:28,793 ‎我很難過 374 00:19:30,209 --> 00:19:31,043 ‎然後… 375 00:19:31,709 --> 00:19:34,501 ‎我就趕過去找牠 376 00:19:34,584 --> 00:19:37,334 ‎帶牠回到家人的身邊 377 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 ‎我指的是你前幾晚往窗外看到的情況 378 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 ‎我希望你知道我真的認為 379 00:19:46,084 --> 00:19:48,918 ‎我是為了這條小狗著想 380 00:19:49,459 --> 00:19:53,084 ‎那妳為什麼跟他們媽媽說 ‎妳不清楚狗狗的下落? 381 00:19:53,584 --> 00:19:57,626 ‎我想我是很擔心 ‎他們的媽媽會生我的氣 382 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 ‎我希望說了謊就可以幫我爭取時間 383 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 ‎讓我可以…天啊…收拾這整個爛攤子 384 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 ‎沒關係,媽,派翠克現在安全了 385 00:20:08,043 --> 00:20:09,168 ‎妳不用難過 386 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 ‎謝謝,親愛的 387 00:20:11,543 --> 00:20:14,001 ‎學校教我們要忠於自己 388 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 ‎講得真好 389 00:20:21,501 --> 00:20:26,126 ‎我幫你做薑黃杏仁奶昔吧 390 00:20:26,209 --> 00:20:28,751 ‎等你做完波斯語功課就可以喝了 391 00:20:29,459 --> 00:20:30,334 ‎好啊 392 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 ‎好 393 00:20:41,334 --> 00:20:43,751 ‎我愛這張,凱,你很會擺姿勢 394 00:20:43,834 --> 00:20:45,376 ‎凱,看著我眨眼 395 00:20:45,459 --> 00:20:47,459 ‎彷彿要出什麼妙招的樣子 396 00:20:48,376 --> 00:20:50,293 ‎現在嚴肅地看看我 397 00:20:50,376 --> 00:20:52,376 ‎彷彿你正在認真思考 398 00:20:52,459 --> 00:20:55,084 ‎“媽,妳比較喜歡奧利佛還是莎拉?” 399 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 ‎不對,在心裡想就好,快點 400 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 ‎-媽,快拍完了嗎? ‎-什麼事? 401 00:20:59,501 --> 00:21:01,334 ‎我什麼時候可以吃甜甜圈? 402 00:21:01,418 --> 00:21:02,668 ‎再拍一套,親愛的 403 00:21:02,751 --> 00:21:05,168 ‎然後我們就去買甜甜圈,我保證 404 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 ‎這套呢?快換衣服 405 00:21:07,376 --> 00:21:09,084 ‎-運動風的凱 ‎-沒錯,寶貝 406 00:21:09,168 --> 00:21:10,709 ‎穿上吧,快點 407 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 ‎趕快換好,脫掉上衣 408 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 ‎我剛跟網路商店通過電話 409 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 ‎那件雅絲敏洋裝三天就賣光了 410 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 ‎太棒了 411 00:21:26,584 --> 00:21:29,084 ‎今天早上高級時裝網路商店來電詢問 412 00:21:29,168 --> 00:21:31,918 ‎我們是否有任何能馬上出貨的商品 413 00:21:32,459 --> 00:21:34,209 ‎真的成功了 414 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 ‎-正式進軍女裝界 ‎-這是妳應得的,安妮 415 00:21:39,084 --> 00:21:40,376 ‎我好開心 416 00:21:40,459 --> 00:21:42,376 ‎我也是,我好興奮 417 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 ‎親愛的,等等,別哭了 418 00:21:50,959 --> 00:21:53,793 ‎醒醒,親愛的 ‎你在作惡夢,你還好嗎? 419 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 ‎還好嗎? 420 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 ‎我夢到阿亞圖拉何梅尼要吃掉我 421 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 ‎太可怕了,媽咪,他有一口大爛牙 422 00:22:04,251 --> 00:22:06,793 ‎親愛的,何梅尼死了 423 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 ‎他無法傷害你 424 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 ‎你很安全,爸媽都在這裡,好嗎? 425 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 ‎好 426 00:22:15,626 --> 00:22:17,584 ‎他只是作惡夢 427 00:22:17,668 --> 00:22:20,168 ‎夢到被何梅尼生吞活剝 428 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 ‎什麼? 429 00:22:21,918 --> 00:22:24,126 ‎他繼續睡了,沒關係 430 00:22:25,543 --> 00:22:28,001 ‎可以跟妳談談嗎? 431 00:22:28,084 --> 00:22:28,918 ‎好啊 432 00:22:31,918 --> 00:22:35,043 ‎妳上個月跟歐萊恩 ‎花了很長的時間討論 433 00:22:35,126 --> 00:22:38,501 ‎要為聖誕老人烤什麼樣的餅乾 434 00:22:39,293 --> 00:22:43,126 ‎對,他還相信聖誕老人存在 ‎你不會覺得很高興嗎?超可愛的 435 00:22:43,209 --> 00:22:45,834 ‎記得我們看過 ‎那篇《大西洋》的文章,這是好事 436 00:22:45,918 --> 00:22:47,418 ‎對,但是… 437 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 ‎今晚他作了惡夢 ‎夢見被何梅尼生吞活剝? 438 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 ‎而他仍然相信聖誕老人存在 439 00:22:57,501 --> 00:23:00,876 ‎他還說夢到何梅尼…這是兩個極端 440 00:23:01,793 --> 00:23:02,959 ‎我不知道 441 00:23:03,043 --> 00:23:04,626 ‎你比較想要哪一種情況? 442 00:23:05,834 --> 00:23:09,918 ‎他不再相信聖誕老人存在 ‎還是不會害怕何梅尼? 443 00:23:10,001 --> 00:23:10,876 ‎我只是… 444 00:23:11,918 --> 00:23:15,709 ‎覺得他不需要什麼都知道 445 00:23:16,418 --> 00:23:18,418 ‎他快12歲了 446 00:23:18,501 --> 00:23:20,459 ‎再過一年,他就會上網 447 00:23:20,543 --> 00:23:22,793 ‎接觸到真實的世界 448 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 ‎如果他沒有心理準備,打擊會很大 449 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 ‎我有黑人和波斯人血統 450 00:23:29,084 --> 00:23:31,751 ‎我是雙方倖存者的後代 451 00:23:31,834 --> 00:23:33,751 ‎不管你喜不喜歡 ‎我們的兒子也是如此 452 00:23:34,459 --> 00:23:35,959 ‎面對現實吧,愛爾蘭人 453 00:23:36,043 --> 00:23:38,001 ‎有些人的世界跟你截然不同 454 00:23:38,084 --> 00:23:39,834 ‎天啊… 455 00:23:39,918 --> 00:23:42,709 ‎真精彩,雅絲敏 456 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 ‎真的很精彩,慷慨激昂 457 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 ‎說完這麼不客氣的話 ‎妳怎能轉過身直接去睡覺 458 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 ‎怎麼回事? 459 00:23:51,834 --> 00:23:53,168 ‎好,好吧 460 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 ‎還有一件事 461 00:23:55,709 --> 00:23:58,001 ‎我很難啟齒 462 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 ‎但我的論文寫不完 463 00:24:01,709 --> 00:24:03,251 ‎我想回去工作 464 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 ‎我得回職場,威爾 465 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 ‎我覺得我時時刻刻都思緒紊亂 466 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 ‎幾乎就像是我的大腦出了問題 467 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 ‎不曉得耶 ‎我需要去做核磁共振顯影檢查嗎? 468 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 ‎我知道我最近 ‎都把注意力放在歐萊恩身上 469 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 ‎我覺得我們都讓彼此無法喘息 470 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 ‎這樣好了… 471 00:24:27,043 --> 00:24:30,876 ‎我要帶歐萊恩 ‎去參加帕羅奧圖的研討會 472 00:24:32,084 --> 00:24:35,168 ‎好嗎?那妳就可以獨處,寫寫東西 473 00:24:35,959 --> 00:24:39,126 ‎但這樣行不通,要去一整個星期耶 474 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 ‎我是說,他六年級了,今年很重要 475 00:24:41,751 --> 00:24:45,168 ‎會議是長週末,他大概只會缺課兩天 476 00:24:46,501 --> 00:24:47,584 ‎怎麼樣? 477 00:24:47,668 --> 00:24:49,751 ‎他會有一段時間不在我身邊 478 00:24:49,834 --> 00:24:51,543 ‎他都還沒12歲耶 479 00:25:01,126 --> 00:25:02,834 ‎(請不要買雜牌的) 480 00:25:02,918 --> 00:25:05,501 ‎(會卡在我的陰毛上,還會結塊) 481 00:25:29,168 --> 00:25:31,043 ‎晚安,很抱歉打擾了 482 00:25:31,126 --> 00:25:32,501 ‎妳要走了嗎? 483 00:25:32,584 --> 00:25:33,959 ‎快了 484 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 ‎好極了,我可以停妳的位子嗎? 485 00:25:36,709 --> 00:25:37,668 ‎好,可以 486 00:25:37,751 --> 00:25:38,834 ‎太好了,謝謝 487 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 ‎好 488 00:25:54,043 --> 00:25:56,584 ‎妳塞過了,妳的後車廂不夠大 489 00:25:58,084 --> 00:25:59,918 ‎你知道還有什麼也不夠大? 490 00:26:00,876 --> 00:26:01,834 ‎你的小老二 491 00:26:03,293 --> 00:26:04,834 ‎妳到底有什麼毛病,女士? 492 00:26:04,918 --> 00:26:06,001 ‎我不走了… 493 00:26:06,084 --> 00:26:06,918 ‎真的嗎? 494 00:26:07,001 --> 00:26:08,168 ‎還要好一會兒 495 00:26:09,626 --> 00:26:10,584 ‎怎麼樣? 496 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 ‎-好吧 ‎-快走 497 00:26:12,751 --> 00:26:14,001 ‎享受跟衛生紙為伍的時光 498 00:26:57,084 --> 00:26:59,876 ‎來介紹我媽媽雪花蛋霜的食譜 499 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 ‎不對,並不是這樣 500 00:27:01,834 --> 00:27:04,418 ‎不是我媽媽的,因為我媽從來不下廚 501 00:27:05,584 --> 00:27:09,168 ‎事實上,傳授廚藝 ‎與人生大道理給我的是我爸 502 00:27:12,418 --> 00:27:15,251 ‎製作完美的英式蛋奶醬是有祕訣的 503 00:27:16,043 --> 00:27:19,793 ‎全脂牛奶要加熱至沸騰 ‎再拌入晶粒砂糖 504 00:27:20,293 --> 00:27:24,668 ‎但要等牛奶冷卻再加入香草豆 505 00:27:25,293 --> 00:27:26,501 ‎照這個順序 506 00:27:26,584 --> 00:27:30,001 ‎就可以去除香草豆本身的苦味 507 00:27:30,751 --> 00:27:32,709 ‎下廚就跟生活一樣 508 00:27:32,793 --> 00:27:34,751 ‎苦澀的感覺會破壞所有的甜蜜 509 00:29:32,334 --> 00:29:37,334 ‎字幕翻譯:王靜怡