1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:08,459 --> 00:01:13,334 ‎และในเช้าอันแสนงดงามมหัศจรรย์นั้น ‎จมูกฉันก็กลับมาได้กลิ่นอีกครั้ง 3 00:01:16,709 --> 00:01:19,418 ‎- แม่ฮะ เรื่องด่วนฮะ ‎- ที่ไหน 4 00:01:19,501 --> 00:01:22,793 ‎ห้องนั่งเล่น สามนาฬิกาฝั่งตะวันตกของทีวี ‎สองนาฬิกาฝั่งใต้ของโซฟา 5 00:01:22,876 --> 00:01:24,918 ‎- พ่ออยู่ไหน ‎- ในครัวฮะ 6 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 ‎- โอเค ไปถ่วงเวลาพ่อก่อน ‎- ได้ฮะ 7 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 ‎ให้ตายสิ 8 00:01:31,209 --> 00:01:34,126 ‎(แมวจอมขี้) 9 00:01:36,959 --> 00:01:38,584 ‎ใส่สมุนไพรเพิ่มหน่อยได้ไหมฮะ พ่อ 10 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 ‎ได้สิ 11 00:01:40,834 --> 00:01:42,459 ‎ไม่ใช่ฮะ สมุนไพรสดสิ 12 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 ‎ใช่สิ ลูกชายเชฟนี่นา 13 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 ‎สองนาฬิกาทางใต้ของโซฟา… ‎ให้ตายเถอะ ไปขี้ไว้ที่ไหนนะ 14 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 ‎- เอาละ พร้อมเสิร์ฟแล้ว ‎- ขอบคุณฮะ 15 00:02:09,251 --> 00:02:10,459 ‎ผมทำอาหารเช้าแล้วนะ! 16 00:02:10,543 --> 00:02:12,709 ‎เยี่ยมไปเลยค่ะ เยี่ยมยอด 17 00:02:12,793 --> 00:02:13,793 ‎เป็นยังไงบ้าง ที่รัก 18 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 ‎ก็ดีนะคะ ดีจริงๆ 19 00:02:21,959 --> 00:02:22,918 ‎กินให้อร่อยนะ 20 00:02:23,459 --> 00:02:27,001 ‎ค่ะ ขอขนมปังแผ่นหนึ่ง 21 00:02:30,959 --> 00:02:32,543 ‎ผมได้กลิ่นขี้ไอ้แมวบ้านั่น 22 00:02:32,626 --> 00:02:34,084 ‎เหรอคะ ไม่เห็นได้กลิ่นอะไรเลย 23 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 ‎ผมได้กลิ่นขี้แมวของคุณ 24 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 ‎ฉันไม่เห็นได้กลิ่นอะไรเลย ลูกก็ไม่ได้กลิ่นใช่ไหม 25 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 ‎- ไม่ฮะ ‎- เห็นไหม 26 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 ‎ก็แหงสิ คุณเป็นหวัดนี่นา 27 00:02:42,626 --> 00:02:44,293 ‎ไม่นะคะ จมูกฉันหายตันแล้ว 28 00:02:44,376 --> 00:02:46,709 ‎ได้กลิ่นทุกอย่างตั้งแต่ตื่นขึ้นมาแล้ว 29 00:02:47,293 --> 00:02:49,751 ‎- ได้กลิ่นเลยเหรอ ‎- ได้กลิ่นเลยค่ะ ยาได้ผลจริงๆ 30 00:02:49,876 --> 00:02:51,043 ‎ก็ได้ 31 00:02:51,126 --> 00:02:55,584 ‎คุณจะไปที่ร้านหรือเปล่า ‎เจอร์รี่บอกให้คุณตั้งใจเขียนหนังสือนี่ 32 00:02:55,668 --> 00:02:58,043 ‎ฉันต้องไปอยู่ค่ะ ไปดูความเรียบร้อย 33 00:02:58,126 --> 00:02:59,376 ‎โอเค 34 00:02:59,459 --> 00:03:01,959 ‎ผมจะทำงานอยู่นี่ ต้องเตรียมตัวทำพรีเซนต์ 35 00:03:02,043 --> 00:03:03,459 ‎ก่อนถึงวันนัดอาทิตย์หน้า 36 00:03:04,459 --> 00:03:06,459 ‎นัดกับสถาปนิกที่เจอร์รี่แนะนำให้ใช่ไหมคะ 37 00:03:07,418 --> 00:03:10,001 ‎ใช่ แต่พวกเขารู้จักงานผมมาก่อนหน้าแล้วน่ะ 38 00:03:10,668 --> 00:03:12,168 ‎- ตอนทำงานที่ปารีสน่ะ ‎- นั่นสิคะ 39 00:03:12,251 --> 00:03:13,584 ‎พวกเขาชอบงานผมมาก 40 00:03:13,668 --> 00:03:14,668 ‎เยี่ยมไปเลยค่ะ 41 00:03:15,126 --> 00:03:16,668 ‎นี่พูดจริงนะ ผมได้กลิ่นจริงๆ 42 00:03:18,501 --> 00:03:20,626 ‎เราไม่ได้กลิ่นอะไรเลย คุณได้กลิ่นอยู่คนเดียว 43 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 ‎ลูกได้กลิ่นอะไรไหม 44 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 ‎- มีกลิ่นจริงๆ ‎- ไม่ฮะ ไม่ได้กลิ่น 45 00:03:26,209 --> 00:03:27,543 ‎กลิ่นเหมือนขี้ 46 00:03:27,626 --> 00:03:28,751 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่ฮะ 47 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 ‎พ่อจะกลับไปทำงานแล้วใช่ไหมฮะ 48 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 ‎ใช่สิจ๊ะ พ่อกำลังพยายามกลับไปทำงานอยู่จ้ะ 49 00:03:36,084 --> 00:03:38,168 ‎พ่อจะออกไปทำงานข้างนอกไหมฮะ 50 00:03:38,251 --> 00:03:41,418 ‎เพราะผมว่า ถ้าพ่อได้ออกจากบ้านบ้าง ‎มันจะดีกับพ่อ 51 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 ‎ใช่จ้ะ คนเราออกจากบ้านไปทำงานอยู่แล้ว 52 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 ‎พ่อบอกว่า ถ้าพ่ออยู่ที่ฝรั่งเศส 53 00:03:47,418 --> 00:03:49,751 ‎พ่อจะเป็นสถาปนิกที่เก่งที่สุดในยุโรป 54 00:03:49,834 --> 00:03:50,959 ‎พ่อว่าอย่างนั้นเหรอ 55 00:03:51,043 --> 00:03:51,876 ‎ใช่ฮะ 56 00:03:55,751 --> 00:03:56,751 ‎(มาร์ติน) ‎(ทิชชู่หมด) 57 00:03:56,834 --> 00:03:58,043 ‎ผมต้องใช้ทิชชู่ 58 00:03:58,126 --> 00:03:59,918 ‎ขากลับแวะซื้อมาด้วย 59 00:04:00,043 --> 00:04:01,709 ‎เล่นโทรศัพท์อยู่ได้ นังบ้า 60 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 ‎เชิญไปเลย ฉันเห็นแกอยู่ ไอ้งั่ง 61 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 ‎แม่ฮะ ไม่ต้องไปไล่เขาหรอก 62 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 ‎ขอโทษจ้ะลูกรัก มันก็แค่… 63 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 ‎แม่ฮะ แม่ชอบเป็นแม่ หรือชอบเป็นเชฟมากกว่า 64 00:04:16,043 --> 00:04:19,459 ‎แม่ชอบเป็นแม่ของลูกนี่แหละ ‎ชอบที่สุดในโลกแล้ว 65 00:04:19,543 --> 00:04:21,209 ‎งั้นแม่ก็ไม่ชอบเป็นเชฟเหรอฮะ 66 00:04:21,293 --> 00:04:23,834 ‎เปล่านะ แม่ชอบเป็นเชฟ มันเป็นอาชีพของแม่ 67 00:04:26,084 --> 00:04:27,334 ‎ถ้าไฟไหม้บ้าน 68 00:04:28,001 --> 00:04:29,501 ‎และแม่เลือกช่วยได้แค่คนเดียว 69 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 ‎แม่จะเลือกช่วยใครฮะ ผมหรือแกสตอง 70 00:04:33,501 --> 00:04:34,834 ‎แกสตองไม่ใช่คนนี่ลูก 71 00:04:34,918 --> 00:04:38,043 ‎มันเป็นแมวที่แก่หง่ำ ใกล้ตายเต็มแก่แล้วเนอะ 72 00:04:38,709 --> 00:04:40,876 ‎ขอโทษนะลูก แต่ก็นะ… 73 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 ‎แล้วถ้าเป็นผมกับพ่อล่ะฮะ 74 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 ‎ลูกสิจ๊ะ 75 00:04:43,668 --> 00:04:46,084 ‎แล้วถ้าเกิดเป็นแม่กับผมล่ะ 76 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 ‎ก็ลูกอยู่ดี 77 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 ‎- โอเคฮะแม่ ‎- ลูกเสมอจ้ะ 78 00:04:56,251 --> 00:04:57,876 ‎คืนนี้แม่จะกลับบ้านดึกหน่อย 79 00:04:57,959 --> 00:04:59,751 ‎มีเรื่องต้องทำที่ร้านเยอะแยะไปหมด 80 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 ‎ลูกอาจจะหลับไปแล้ว แต่เดี๋ยวแม่ไปจุ๊บนะ 81 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 ‎แม่พูดงั้นตลอด ‎ผมจะรู้ได้ยังไงว่าแม่จุ๊บผมจริงๆ 82 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 ‎เอางี้ ตุ๊กตาหุ่นมือกระต่ายสีขาวตัวจิ๋วของลูกน่ะ 83 00:05:12,793 --> 00:05:14,126 ‎ตัวที่เอานิ้วเสียบตูดน่ะนะ 84 00:05:14,209 --> 00:05:17,251 ‎ใช่ ตัวนั้นนั่นแหละ 85 00:05:18,793 --> 00:05:19,668 ‎เอาละ… 86 00:05:19,751 --> 00:05:21,918 ‎แม่จะเอาไปวางไว้บนหมอน 87 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ‎ลูกจะได้รู้ว่า แม่เข้าไปจุ๊บลูกจริงๆ 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 ‎- โอเค ดีฮะ ‎- เยี่ยมมาก 89 00:05:26,334 --> 00:05:28,209 ‎- มาหอมที ‎- รักแม่ฮะ 90 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 ‎ผู้หญิงเปลี่ยนงานตอนอายุสี่สิบ 91 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 ‎ผู้หญิงเปลี่ยนงานตอนอายุสี่สิบ 92 00:05:39,084 --> 00:05:40,876 ‎ตัวเลือกแรก ผู้ช่วยงานทันตกรรม 93 00:05:40,959 --> 00:05:44,043 ‎ตัวเลือกที่สอง ผู้ช่วยผู้แทนยา 94 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 ‎ตัวเลือกที่สาม ตัวแทนขายประกัน 95 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 ‎(เอล โฮโรวิตซ์ 5,000 ดอลลาร์) 96 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 ‎คนต่อไปค่ะ 97 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 ‎สวัสดีค่ะ ฉันมาขึ้นเงินเช็คใบนี้ค่ะ 98 00:06:04,001 --> 00:06:05,334 ‎- เดี๋ยวฉันมานะคะ ‎- ได้ค่ะ 99 00:06:12,709 --> 00:06:13,959 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ได้เลย 100 00:06:16,418 --> 00:06:19,418 ‎คุณนายโฮโรวิตซ์ ผมชื่อบารอน จอห์นสัน ‎เป็นผู้จัดการสาขาครับ 101 00:06:19,501 --> 00:06:21,293 ‎- สบายดีไหมครับ ‎- ดีมากเลยค่ะ 102 00:06:21,376 --> 00:06:22,584 ‎ขอบคุณที่ห่วงใยนะคะ 103 00:06:22,668 --> 00:06:25,334 ‎- สบายดีกันไหม ‎- เติมลูกอมหน่อย 104 00:06:26,251 --> 00:06:28,793 ‎ผมอยากจะถือโอกาสนี้กล่าวขอบคุณ 105 00:06:28,876 --> 00:06:30,251 ‎ที่คุณใช้บริการเรามา 24 ปี 106 00:06:30,334 --> 00:06:31,793 ‎พระเจ้าช่วย 24 ปีเลยเหรอ 107 00:06:31,876 --> 00:06:34,668 ‎ฉันคงจะเป็นเด็กน้อยแน่ๆ ตอนเปิดบัญชีนี้ 108 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 ‎ลูกอมหมดแล้วนะ 109 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 ‎แกลดีส เราเคยคุยกันแล้วครับ ‎ได้แค่คนละเม็ดเท่านั้น 110 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 ‎ขี้เหนียวจริง 111 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 ‎แกลดีส ถ้าคุณจะเข้ามาป่วน ‎ผมคงต้องขอให้คุณออกไปนะ 112 00:06:44,751 --> 00:06:46,918 ‎- ขอโทษด้วยครับ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 113 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 ‎คุณนายโฮโรวิตซ์ครับ ผมเชื่อว่า ‎คงมีการเข้าใจผิดอะไรกันสักอย่าง 114 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 ‎แต่เช็คของคุณถูกยกเลิก ‎ไม่กี่วันหลังจากที่ออกน่ะครับ 115 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 ‎อะไรนะคะ เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด 116 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 ‎ผมรู้ครับ แต่เรื่องจริง 117 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 ‎อย่าไปเชื่อคำพูดของตานี่เลย 118 00:07:00,168 --> 00:07:02,251 ‎โอเค บารอน ‎ในฐานะลูกค้าซื่อสัตย์ตลอด 24 ปี 119 00:07:02,334 --> 00:07:05,001 ‎เชื่อได้เลยว่า คุณกำลังทำผิดพลาดครั้งใหญ่ 120 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 ‎ฉันอยากขึ้นเงินค่ะ ขอร้องล่ะ 121 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ‎ผมเข้าใจความอึดอัดใจของคุณดีครับ 122 00:07:08,709 --> 00:07:10,959 ‎แต่เสียใจด้วย ‎เราขึ้นเงินเช็คที่ถูกยกเลิกไม่ได้จริงๆ 123 00:07:11,043 --> 00:07:16,876 ‎และยังมีเรื่องสีหมึกและลายมือที่ไม่ตรงกันด้วย 124 00:07:16,959 --> 00:07:18,251 ‎อะไรนะ ขอดูหน่อย 125 00:07:18,334 --> 00:07:21,168 ‎ตรงนี้ครับ ชื่อผู้รับกับลายเซ็นเป็นหมึกสีน้ำเงิน 126 00:07:21,251 --> 00:07:23,251 ‎ส่วนจำนวนเงินเป็นหมึกสีดำ 127 00:07:23,334 --> 00:07:24,418 ‎ฉันไม่เคยสังเกตเลย 128 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 ‎คุณคงไม่ได้สังเกตว่าตรงลายเซ็นก็… 129 00:07:26,959 --> 00:07:27,834 ‎โอเค พอกันที 130 00:07:27,918 --> 00:07:29,543 ‎ขอปิดบัญชีตอนนี้เลย 131 00:07:29,626 --> 00:07:31,626 ‎- คุณนายโฮโรวิตซ์ครับ ‎- ขอปิดบัญชีเลยค่ะ 132 00:07:32,334 --> 00:07:33,918 ‎ไปจัดการเอกสารเลย ขอร้อง 133 00:07:34,001 --> 00:07:35,793 ‎ฉันไม่รับโทรศัพท์ทั้งวัน 134 00:07:35,876 --> 00:07:38,584 ‎ทั้งเอชเอสบีซี ซิตี้แบงค์ เชส ‎ทุกธนาคารโทรหาฉัน 135 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 ‎ฉันตอบแค่ว่า "ไม่ๆ ไม่อยากฟัง ‎ฉันไม่อยากได้เงินฟรีๆ ของคุณ 136 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 ‎เก็บไว้ให้คนอื่นเถอะ ฉันเป็นลูกค้า ‎เซาเธิร์น แคลิฟอร์เนีย ไฟแนนเชียล" 137 00:07:45,001 --> 00:07:46,834 ‎ฉันเป็นคนแบบนั้น 138 00:07:46,918 --> 00:07:49,751 ‎ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ เข้าใจไหม 139 00:07:51,543 --> 00:07:53,959 ‎ได้เลยครับ เชิญตามผมมาทางนี้ 140 00:07:54,043 --> 00:07:54,876 ‎ได้เลย 141 00:08:05,209 --> 00:08:09,376 ‎จากยอดวันนี้ บัญชีของคุณเบิกเกิน ‎เป็นเงิน 1,278 ดอลลาร์กับอีก 67 เซนต์ 142 00:08:09,459 --> 00:08:11,626 ‎- ไม่รวมค่าธรรมเนียมเบิกถอนเกิน ‎- อะไรนะ 143 00:08:11,709 --> 00:08:15,168 ‎- คุณจะจัดการจำนวนเงินจำนวนนี้ยังไงครับ ‎- พูดจริงเหรอเนี่ย คุณนี่เหลือเกิน 144 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 ‎ถ้ายอมให้ฉันขึ้นเงิน ฉันก็จัดการหนี้ก้อนนี้ได้แล้ว 145 00:08:18,251 --> 00:08:20,876 ‎- คุณนายโฮโรวิตซ์ครับ ‎- เลิกเรียกฉันว่าคุณนายโฮโรวิตซ์ได้แล้ว 146 00:08:23,126 --> 00:08:24,209 ‎ตอกใส่หน้าไปเลย สาวน้อย 147 00:08:24,793 --> 00:08:27,084 ‎สาขานี้หายนะแน่ 148 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 ‎นั่นสิ… 149 00:08:31,918 --> 00:08:32,750 ‎ฉันรู้น่า 150 00:08:32,834 --> 00:08:37,750 ‎ก็นะ นี่คือสิ่งที่ฉันได้รับ ‎จากการแต่งงานกับผู้ชายอายุน้อยกว่าสิบปี 151 00:08:38,500 --> 00:08:41,043 ‎แค่อยากได้รับคำยืนยันว่าฉันยกเลิกสัญญาก่อนได้ 152 00:08:41,709 --> 00:08:42,625 ‎เยี่ยมเลย 153 00:08:43,375 --> 00:08:44,834 ‎โอเค งั้นฉันจะ… 154 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 ‎จะโอนเงินไปให้พรุ่งนี้นะคะ 155 00:08:49,668 --> 00:08:51,043 ‎โอเค ขอบคุณมากนะคะ 156 00:08:51,126 --> 00:08:52,376 ‎ขอบคุณมากจริงๆ 157 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 ‎โอเคค่ะ บาย 158 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 ‎เธอไม่ได้ล้างกรงเซอร์กาก้าเหรอ เหม็นหึ่งเลย 159 00:09:00,376 --> 00:09:02,793 ‎ไม่ไหวจริงๆ ค่ะ เมนส์ฉันมา 160 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 ‎กลิ่นมันทำให้ฉันประสาทเสียน่ะ แอน 161 00:09:05,168 --> 00:09:07,918 ‎- คิดว่าเมนส์เธอมาไปตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว ‎- ก็ใช่ค่ะ 162 00:09:08,459 --> 00:09:11,168 ‎เซบาสเตียนควรเป็นคนล้างกรงกาก้านะ แอน 163 00:09:11,251 --> 00:09:12,626 ‎- นั่นสัตว์เลี้ยงของเขา ‎- ฉันรู้ 164 00:09:12,709 --> 00:09:16,251 ‎รู้ไหมว่างานวิจัยบอกว่าเด็กๆ ที่ทำงานบ้าน ‎จะโตไปติดยาเสพติด 165 00:09:16,334 --> 00:09:17,834 ‎- โอเค ‎- เดี๋ยวส่งบทความให้อ่าน 166 00:09:17,918 --> 00:09:20,209 ‎- เดี๋ยวหาให้เลย ‎- โอเค ฉันจะคุยกับลูกเอง 167 00:09:20,293 --> 00:09:21,668 ‎ช่วยเปิดห้หน่อยสิ 168 00:09:21,751 --> 00:09:23,668 ‎ตอนนี้ฉันคลื่นไส้มากเลย แอน 169 00:09:25,334 --> 00:09:26,293 ‎ขออากาศหายใจหน่อย 170 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 ‎ก็ได้ 171 00:09:33,918 --> 00:09:35,209 ‎สวัสดีจ้ะ เฮซูส 172 00:09:35,293 --> 00:09:38,418 ‎- ไงครับ ‎- รถใหม่สวยจัง ฉันชอบสีนะ 173 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 ‎สีสั่งพิเศษน่ะ 174 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 ‎ฉันอยากถามว่าคุณช่วยจอร์จสุดสัปดาห์นี้ได้ไหม 175 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 ‎เขาเพิ่งได้ห้องเล็กๆ ในเมือง ‎เอาไว้ทำเป็นออฟฟิศ 176 00:09:47,168 --> 00:09:51,459 ‎เขาต้องย้ายของไป… ฉันจ่ายให้เองนะ 177 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 ‎ไม่ต้องหรอก 178 00:09:53,126 --> 00:09:55,376 ‎ให้ผมช่วยคุณได้ก็ดีใจแล้วครับ คุณแอน 179 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 ‎การหย่าของผมวุ่นวายมาก 180 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 ‎ฉันไม่ได้จะหย่านะ 181 00:10:01,418 --> 00:10:05,543 ‎ฉันจำได้ว่าตอนคุณหย่าค่อนข้างวุ่นวายพอตัว 182 00:10:06,709 --> 00:10:08,626 ‎ตอนนี้อะไรๆ ดีขึ้นแล้วใช่ไหมคะ 183 00:10:09,209 --> 00:10:13,876 ‎ก็ "หลังจากตายไปหนึ่งครั้ง ‎ก็ตายซ้ำไม่ได้แล้วล่ะ" 184 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 ‎งดงามมากค่ะ 185 00:10:15,793 --> 00:10:19,709 ‎ผมมีเถาสตรอว์เบอร์รี่ และเสาวรส 186 00:10:19,793 --> 00:10:20,959 ‎ใส่กระบะหลังมาด้วย 187 00:10:21,043 --> 00:10:22,418 ‎ผมลงต้นให้ได้เลยวันนี้ 188 00:10:22,501 --> 00:10:23,459 ‎เยี่ยมเลยค่ะ 189 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 ‎เซบาสเตียนต้องชอบมากแน่ๆ 190 00:10:25,543 --> 00:10:28,959 ‎- ลงบิลฉันไว้ได้เลย ‎- ไม่ต้องครับ อันนี้เป็นของขวัญจากผม 191 00:10:29,043 --> 00:10:30,876 ‎ไม่นะ ฉันรับไว้ไม่ได้จริงๆ 192 00:10:30,959 --> 00:10:33,501 ‎- ผมยืนยันครับ ไม่เป็นปัญหาเลย ‎- ไม่ได้ค่ะ 193 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 ‎ช่วยไหมครับ 194 00:10:35,501 --> 00:10:36,584 ‎ขอบคุณค่ะ 195 00:10:41,168 --> 00:10:42,501 ‎โอเค ดูง่ายจัง 196 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 ‎ขอบคุณมากนะคะ 197 00:10:47,418 --> 00:10:49,751 ‎ฉันไม่ชอบเวลาที่เขาอยู่กับคุณเลย แอน 198 00:10:50,293 --> 00:10:52,168 ‎ไม่เอาน่า เขาก็แค่ทำตัวน่ารัก 199 00:10:53,209 --> 00:10:55,793 ‎เขาอยากมีอะไรกับคุณ ชัดเจนจะตาย 200 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 ‎ขอบใจที่เป็นห่วงนะ เกรตเชน แต่ไม่เอาน่า 201 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 ‎เขาได้กลิ่นความโสดของคุณ 202 00:11:00,709 --> 00:11:03,584 ‎พวกผู้ชายได้กลิ่นอะไรแบบนี้เสมอ ‎ไม่ต่างจากหมาหรอก 203 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 ‎- เขาไม่น่าจะได้กลิ่นนะ ‎- ได้แน่นอน 204 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 ‎แต่ฉันก็ไม่ได้โสดเสียหน่อย 205 00:11:09,459 --> 00:11:11,126 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจับตาดูเขาอยู่ 206 00:11:11,209 --> 00:11:12,834 ‎โอเค ฉันต้องไปเตรียมตัวทำงานแล้ว 207 00:11:12,918 --> 00:11:16,209 ‎ไปซื้อไก่ตอนออกไปรับเซบด้วยนะ ‎เอามาทำอาหารค่ำ 208 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 ‎ได้ค่ะ 209 00:11:22,251 --> 00:11:25,668 ‎ไง จำฉันได้ไหม เพื่อนบ้านคุณเอง 210 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 ‎เจ้าของหมาชื่อแพทริค 211 00:11:28,126 --> 00:11:31,959 ‎ไง จำได้สิคะ แพทริค ดีใจที่หามันเจอนะ 212 00:11:32,043 --> 00:11:33,668 ‎ฉันเดาน่ะ เพราะเราได้ยินเสียงมัน… 213 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 ‎เราไม่ได้หามันเจอ 214 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 ‎แปลว่ามันหาคุณเจอสินะ ก็… 215 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 ‎ฟังนะ เรารู้ว่าคุณคือตัวการ 216 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 ‎คุณโทรหาหน่วยพิทักษ์สัตว์ ‎ให้มาจับแพทริคออกไปจากบ้านเรา 217 00:11:46,209 --> 00:11:48,459 ‎ฉันจะทำแบบนั้นทำไมกัน 218 00:11:48,543 --> 00:11:50,709 ‎จะไปรู้เหรอ ทำไมล่ะ 219 00:11:50,793 --> 00:11:53,709 ‎คุณเป็นคนยังไงกันถึงเรียกคนมาจับหมา 220 00:11:53,793 --> 00:11:55,584 ‎ที่เด็กน้อยสองคนรักมากๆ ไปได้ 221 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 ‎เพราะมันเห่าเยอะไปหน่อยตอนมันตื่นเต้นเนี่ยนะ 222 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 ‎ฟังนะ ฉันว่าคงจะมีการเข้าใจผิดกัน 223 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 ‎ฉันรักสุนัข 224 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 ‎ที่ไม่ได้เลี้ยงเพราะสามีฉันแพ้อย่างแรง 225 00:12:05,168 --> 00:12:10,793 ‎- แต่รับรองได้เลยว่า… ‎- ฟังนะ ลูกชายคุณมาฟ้องลูกฉัน โอเคนะ 226 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 ‎- เขาไม่ทำอะไรอย่างนั้น ‎- ทำสิ 227 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 ‎เขาบอกลูกฉันว่าคุณโยนแพทริคข้ามรั้วมา 228 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 ‎ห่อผ้าห่มเหมือนเบอร์ริโต้ 229 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 ‎รั้วเราติดเหล็กแหลมนะ 230 00:12:22,668 --> 00:12:26,543 ‎นึกออกไหม ลูกๆ ของฉัน 231 00:12:26,626 --> 00:12:30,126 ‎ตื่นขึ้นมาเห็นหมาที่รักโดนเสียบอยู่บนรั้ว 232 00:12:31,126 --> 00:12:36,959 ‎ฟังนะ โอไรออน ลูกชายฉัน ‎มีจิตวิญญาณที่อ่อนไหว และช่างฝันมาก 233 00:12:37,043 --> 00:12:39,543 ‎ฉันเห็นเขาเป็นกวี จริงๆ นะ 234 00:12:39,626 --> 00:12:43,334 ‎สิ่งที่เขาบอกลูกๆ ฉันไม่ค่อยจะกวีสักเท่าไหร่ 235 00:12:43,418 --> 00:12:47,543 ‎ก็ได้ ขอบคุณที่แสดงความเป็นห่วงนะคะ 236 00:12:47,626 --> 00:12:49,168 ‎เดี๋ยวฉันไปคุยกับเขาเอง 237 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 ‎โอเค เชิญไปคุยเลย 238 00:12:51,209 --> 00:12:55,251 ‎แต่ก่อนอื่น ตัดสินใจให้ดีๆ ‎ว่าคุณอยากได้ลูกที่ซื่อสัตย์ 239 00:12:55,334 --> 00:12:58,001 ‎ที่รู้แยกแยะผิดชอบชั่วดีได้ 240 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 ‎หรืออยากได้ไอ้ตอแหลที่ปิดบัง ‎พฤติกรรมโรคจิตของแม่ตัวเองกันแน่ 241 00:13:14,793 --> 00:13:16,168 ‎(ไอ้บ้านั่นยกเลิกเช็คแล้ว) 242 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 ‎อะไรกัน 243 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 ‎(บอกมันให้โทรหาฉันด่วนที่สุด) 244 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 ‎(จะลองดูนะ) 245 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 ‎(ฉันโม้กมันนะ ‎เลิกทำตัวเป็นมาริลิน มอนโรสักที) 246 00:13:39,543 --> 00:13:40,584 ‎มาริลิน มอนโรงั้นเหรอ 247 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 ‎"ฉันฝันว่าฉันเป็นห่านอยู่ในฟาร์มผลิตฟัวกราส์ 248 00:13:57,168 --> 00:13:59,376 ‎แต่แทนที่จะยัดเมล็ดพืชลงคอตัวเอง 249 00:13:59,459 --> 00:14:01,501 ‎เจ้าของฟาร์มกลับเทคอนกรีตลงไปแทน 250 00:14:02,293 --> 00:14:06,793 ‎พอมันแห้งเกาะติดเครื่องในของฉัน ‎ตัวฉันก็ระเบิดออกมาจากข้างใน" 251 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 ‎โอเค 252 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 ‎ฉันคิดว่าเราตกลงกันแล้วว่า ‎ให้เพลาเรื่องอัตถิภาวนิยมลงหน่อย 253 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 ‎แล้วสูตรอาหารบ้าๆ บอๆ นี่มันอะไรกัน 254 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 ‎อะไรคือลูกนกกระทาใส่ไข่หอยเม่น ‎และน้ำทับทิมเคี่ยวงวด 255 00:14:23,459 --> 00:14:25,876 ‎โอเค เรื่องแรกเลยนะ ห้ามใช้คำว่า "ลูก" 256 00:14:25,959 --> 00:14:28,043 ‎คนอเมริกันไม่กินลูกสัตว์ 257 00:14:28,126 --> 00:14:29,876 ‎คนเราต้องการความคลาสสิก 258 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 ‎เขาต้องการพูเล-โอ-โพต์ 259 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 ‎หรือไม่ก็บูเยเบส ปรุงโดยส่วนผสม ‎ที่เป็นมิตรกับธรรมชาติ 260 00:14:36,418 --> 00:14:39,876 ‎- อะไรที่คุ้นเคย ที่มัน… ‎- ชะนีๆ  261 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 ‎ใช่ๆ ชะนีๆ มีความเป็นแม่ 262 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 ‎นึกถึง… คำว่าแม่! แต่ให้ฮอตกว่าหน่อย 263 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 ‎คิดถึงพวกเด็กๆ ในครัว 264 00:14:47,334 --> 00:14:49,751 ‎นั่งทำการบ้านบนโต๊ะไม้ตัวใหญ่ 265 00:14:50,668 --> 00:14:53,418 ‎จินตนาการว่าอัลเบิร์ตวิ่งเข้ามา 266 00:14:54,043 --> 00:14:56,376 ‎มีคีชหนึ่งชิ้นอยู่ในเตาอบ รอเขาอยู่ 267 00:14:56,459 --> 00:14:59,626 ‎ส่วนคุณก็เพิ่งจะอึ๊บด่วนๆ กับมาร์ตินเสร็จที่ชั้นบน 268 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 ‎คงจะเป็นอย่างนั้น ถ้าฉันกลับบ้าน ‎ทันอัลเบิร์ตกลับมาจากโรงเรียน 269 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 ‎และถ้าฉันมีเวลาอึ๊บมาร์ตินด่วนๆ น่ะนะ 270 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 ‎ในวงการนี้ ไม่มีใครมีเวลาอึ๊บ ‎หรือเจอหน้าลูกหรอก 271 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 ‎แต่เธอก็อึ๊บตลอดเวลานี่ 272 00:15:09,918 --> 00:15:12,043 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ไหมล่ะ ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 273 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 ‎เธอก็มีเวลาที่จะ… 274 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 ‎ฉันไม่มีลูกนี่ 275 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 ‎ฉันป่วย เข้าใจไหม 276 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 ‎ความป่วยนั่นทำให้ฉันเสียคนรักที่สุดไป 277 00:15:24,293 --> 00:15:27,043 ‎ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้พูดคำว่า "เซ็กซ์" ด้วยซ้ำ 278 00:15:27,126 --> 00:15:29,126 ‎ไม่อยากเอาเรื่องส่วนตัวมาปนตอนนี้ 279 00:15:29,209 --> 00:15:31,793 ‎แต่ที่สุดแล้ว เธอรู้จักวงการนี้ดี 280 00:15:31,876 --> 00:15:36,084 ‎เชฟผู้หญิง เชฟผู้หญิงที่สูงวัยแล้ว ‎คนอ่านต้องการอะไรที่ยิ่งแก่ยิ่งดี 281 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 ‎โอเค ไปบอกนิตยสารฟู้ดแอนด์ไวน์สิ ‎ดันโหวตให้ฉันเป็นเชฟหน้าใหม่ที่ดีที่สุด 282 00:15:39,501 --> 00:15:40,376 ‎ตั้งห้าปีที่แล้ว 283 00:15:40,459 --> 00:15:44,459 ‎นั่นมันนานชาติเศษแล้ว ‎ถ้าสำนักพิมพ์ต้องการอะไรใหม่ๆ 284 00:15:44,543 --> 00:15:49,251 ‎พวกเขาคงเลือกเชฟหนุ่มๆ ไฟแรงจากไอซ์แลนด์ 285 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 ‎ที่มีฟอลโลเวอร์เป็นหมื่นๆ บนอินสตาแกรม 286 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 ‎ว่าไปแล้ว นี่เป็นเรื่องที่ทุกคนกังวล 287 00:15:53,293 --> 00:15:56,709 ‎เรื่องตัวตนในโซเชียลมีเดียที่ ‎"น้อยนิด" ของเธอ 288 00:15:57,251 --> 00:16:00,376 ‎- แต่นั่นมันคนละเรื่องกัน ‎- ไม่จริงนะ ฉันมีเฟซบุ๊ก 289 00:16:01,668 --> 00:16:03,168 ‎เฟซบุ๊กเนี่ยนะ 290 00:16:04,168 --> 00:16:05,709 ‎โอเค จัสทีน… 291 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 ‎พวกเราต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเธอ 292 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 ‎เธออยู่ในจุดบอด และเราพยายาม ‎จะผลักเธอออกมาหาแสงไฟ 293 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 ‎และถ้าไม่มีอินสตาแกรม ก็ไม่มีแสงให้ 294 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 ‎เธอก็ยังดักดานอยู่ในจุดบอดทางวัฒนธรรม 295 00:16:19,793 --> 00:16:22,501 ‎ออกมาหาแสงโดยการโพสต์พูเล-โอ-โพต์เหรอ 296 00:16:23,459 --> 00:16:24,793 ‎ลองคิดถึงเรื่องระทะทูอี่สิ 297 00:16:25,334 --> 00:16:26,459 ‎อะไรทำให้เขาโด่งดัง 298 00:16:26,543 --> 00:16:29,501 ‎สูตรอาหารเรียบง่ายที่เขาเรียนรู้มาจากแม่ 299 00:16:29,584 --> 00:16:32,043 ‎ไม่ได้ แม่ไม่เคยสอนอะไรฉันสักอย่าง 300 00:16:32,126 --> 00:16:34,418 ‎แม่หนีตามกวีชาวปาเลสไตน์ไปตอนฉัน 10 ขวบ 301 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 ‎ให้ตายสิ โคตรจะฝรั่งเศสเลย ฉันชอบนะ 302 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 ‎เธอได้กลิ่นอะไรไหม 303 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 ‎สรุปว่าเธออยากให้ฉันรับแรงบันดาลใจ ‎มาจากหนูดิสนีย์ตัวผู้ใช่ไหม 304 00:16:43,126 --> 00:16:46,459 ‎ไม่ใช่ ฉันอยากให้เธอเขียนดราฟต์แรก ‎ให้เสร็จเร็วที่สุดต่างหาก 305 00:16:46,543 --> 00:16:47,709 ‎- โอเค ได้ ‎- แค่นั้นแหละ 306 00:16:48,251 --> 00:16:50,043 ‎- ใช่สิ ‎- ขอโทษนะ 307 00:16:50,126 --> 00:16:52,251 ‎เอาละ ไหนๆ เราก็พูดเรื่องหนูกันแล้ว 308 00:16:52,334 --> 00:16:53,168 ‎โอเค 309 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 ‎เธอยกเลิกเช็คของเอลเหรอ 310 00:16:57,293 --> 00:16:58,168 ‎ใช่ไหม 311 00:16:58,251 --> 00:16:59,168 ‎ใช่แล้ว 312 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 ‎เยี่ยมไปเลย ทำแบบนั้นกับเอลได้ยังไง 313 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 ‎ไม่นะ ขอโทษที 314 00:17:03,418 --> 00:17:05,626 ‎ฉันคลับคล้ายคลับคลาว่าเธอคัดค้านเรื่องศีลธรรม 315 00:17:05,708 --> 00:17:08,583 ‎และกล่าวหาว่า ‎ฉันทำให้เพื่อนเรากลายเป็นโสเภณี 316 00:17:08,668 --> 00:17:11,583 ‎ฉันยกเลิกเช็ค เพราะต้องการแสดงออกชัดๆ 317 00:17:11,668 --> 00:17:14,708 ‎ว่าการที่เอลกับฉันมีช่วงเวลานั้นร่วมกัน 318 00:17:14,793 --> 00:17:16,833 ‎ไม่ใช่เรื่องค้าประเวณี โอเคนะ 319 00:17:18,793 --> 00:17:21,458 ‎เราสองคนจะช่วยเพื่อนเรา 320 00:17:21,543 --> 00:17:23,418 ‎ตราบใดที่มันไม่ดูเหมือนการบริจาค 321 00:17:23,501 --> 00:17:24,708 ‎- แค่นั้นแหละ ‎- ก็ได้ 322 00:17:24,793 --> 00:17:26,958 ‎เราจะหาทางช่วยเธอเอง เราสองคนนี่แหละ 323 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 ‎อะไรกันวะ 324 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 ‎- คุณกลับมาแล้ว ‎- ใช่สิ 325 00:17:39,209 --> 00:17:40,251 ‎พวกเราคิดถึงคุณ 326 00:17:40,334 --> 00:17:44,209 ‎เฟรด ทำซอสมะม่วงสูตรของเธอหน่อยได้ไหม ‎จะเอาไปใส่ในพูลาร์ด 327 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 ‎ได้เลยครับ เชฟ 328 00:17:45,918 --> 00:17:48,918 ‎จอย เอาปลาคอดหมักเกลือมาใส่เพิ่ม 329 00:17:49,001 --> 00:17:50,959 ‎ในโพต์-ออ-ฟูนิดหน่อยได้ไหม คืนนี้ 330 00:17:51,043 --> 00:17:53,334 ‎ใส่ปลาในสตูว์เนื้อเนี่ยนะ สูตรใหม่เหรอ 331 00:17:53,418 --> 00:17:54,876 ‎ไม่ลองตอนนี้ จะลองตอนไหนล่ะ 332 00:17:55,793 --> 00:17:59,376 ‎มาช่วยผลักชะนีแก่ตัวนี้ ‎ออกมาจากจุดมืดบอดสู่แสงสว่างกัน 333 00:17:59,834 --> 00:18:01,501 ‎มาทำอะไรใหม่ๆ 334 00:18:02,376 --> 00:18:04,334 ‎ฉันบอกทุกคนหรือยังว่านี่คือ "ร้านของจัสทีน" 335 00:18:04,959 --> 00:18:06,834 ‎เอาละ ได้ยินหัวหน้าสั่งแล้วนี่ 336 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 ‎ฉันนี่แหละหัวหน้า 337 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 ‎แม่ฮะ 338 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 ‎ไงจ๊ะลูก 339 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 ‎ลูกน่ารักจัง 340 00:18:27,126 --> 00:18:28,168 ‎ไม่น่ารักนะแม่ 341 00:18:28,251 --> 00:18:31,334 ‎ผมเป็นนินจาผู้น่ากลัว ‎ที่ฆ่าผู้ใหญ่ด้วยมือเปล่าได้ 342 00:18:31,418 --> 00:18:35,709 ‎โอเค ไว้ชีวิตแม่ด้วยนะ นินจาผู้น่ากลัว 343 00:18:36,501 --> 00:18:38,459 ‎ฟังนะ ก่อนจะกินขนม 344 00:18:38,543 --> 00:18:40,834 ‎แม่อยากคุยอะไรกับลูกหน่อย 345 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 ‎- มานี่มา ‎- ได้ฮะ 346 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 ‎โอไรออน… 347 00:18:46,293 --> 00:18:51,084 ‎แม่ทำเรื่องไม่ค่อยดีเมื่อวันก่อน 348 00:18:51,168 --> 00:18:54,834 ‎และแม่อยากให้ลูกรู้ว่า แม่พยายามทำดีที่สุดแล้ว 349 00:18:54,918 --> 00:18:56,709 ‎ที่จะแก้ปัญหานั่น 350 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 ‎เอาเป็นว่าแม่เป็นห่วงแพทริคมาก 351 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 ‎เพราะมันตากแดด หอน และหิวตลอดเวลา 352 00:19:07,251 --> 00:19:12,834 ‎และแม่ก็หวังว่า ถ้าแม่โทรแจ้งองค์กรพิทักษ์สัตว์ 353 00:19:12,918 --> 00:19:14,584 ‎พวกเขาจะมาช่วยมันได้ 354 00:19:15,918 --> 00:19:21,793 ‎แต่แม่ไม่รู้เลยว่า พวกเขาจะมาจริงๆ 355 00:19:21,876 --> 00:19:23,918 ‎แล้วก็ลักพาตัวมันไปแบบนั้น 356 00:19:24,001 --> 00:19:26,543 ‎และพอแม่รู้เรื่อง… 357 00:19:27,084 --> 00:19:33,876 ‎แม่ก็โมโห และวิ่งออกไปรับตัวมันมาทันที 358 00:19:34,584 --> 00:19:37,334 ‎มันจะได้กลับมาอยู่กับครอบครัวของมันได้ 359 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 ‎สิ่งที่แม่พยายามจะบอกก็คือ ภาพที่ลูกเห็นคืนก่อน 360 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 ‎แม่อยากให้ลูกรู้ว่าแม่เชื่อจริงๆ ว่า 361 00:19:46,084 --> 00:19:48,918 ‎แม่ทำเพื่อหมาตัวนั้นจากใจจริงๆ 362 00:19:49,459 --> 00:19:53,084 ‎แล้วทำไมแม่ไปบอกพวกเขาว่า ‎แม่ไม่รู้ว่าหมาอยู่ไหนล่ะครับ 363 00:19:53,584 --> 00:19:57,626 ‎แม่คิดว่า แม่กลัวแม่เขาจะโกรธน่ะ 364 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 ‎แม่หวังว่าการโกหกนั้นจะซื้อเวลาได้นิดหน่อย 365 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 ‎แม่จะได้.. พระเจ้า… ‎จัดการเรื่องโง่ๆ นี้เองได้ 366 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 ‎ไม่เป็นไรฮะแม่ แพทริคปลอดภัยแล้ว 367 00:20:08,043 --> 00:20:09,168 ‎แม่ไม่ต้องร้องไห้หรอก 368 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 ‎ขอบใจนะจ๊ะ ลูกรัก 369 00:20:11,543 --> 00:20:14,001 ‎ที่โรงเรียนสอนมาตลอดว่าให้อยู่กับความจริง 370 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 ‎งดงามมากจ้ะ 371 00:20:21,501 --> 00:20:26,126 ‎อ้อ แม่ทำอัลมอนด์สมูตตี้ใส่ขมิ้นให้เอาไหม 372 00:20:26,209 --> 00:20:28,751 ‎เอาไว้กินตอนทำการบ้านภาษาเปอร์เซียก็ได้ 373 00:20:29,459 --> 00:20:30,334 ‎เอาสิฮะ 374 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 ‎โอเค 375 00:20:41,334 --> 00:20:43,751 ‎แม่ชอบมากเลยจ้ะ ไค ลูกเก่งมาก 376 00:20:43,834 --> 00:20:45,376 ‎ไค มองหน้าแม่ ขยิบตาหน่อย 377 00:20:45,459 --> 00:20:47,459 ‎เหมือนลูกซ่อนอะไรเจ้าเล่ห์ๆ ไว้ 378 00:20:48,376 --> 00:20:50,293 ‎มองหน้าแม่ ทำหน้าจริงจังหน่อย 379 00:20:50,376 --> 00:20:52,376 ‎เหมือนลูกกำลังคิดว่า… 380 00:20:52,459 --> 00:20:55,084 ‎"แม่ชอบโอลิเวอร์ หรือซาราห์มากกว่ากัน" 381 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 ‎ไม่เอาๆ คิดเงียบๆ พอ 382 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 ‎- แม่ฮะ พอได้หรือยัง ‎- อะไรนะ 383 00:20:59,501 --> 00:21:01,334 ‎ผมกินโดนัทได้หรือยัง 384 00:21:01,418 --> 00:21:02,668 ‎อีกรูปเดียวจ้ะ ลูกรัก 385 00:21:02,751 --> 00:21:05,168 ‎และเราจะไปร้านคริสปี้ ครีมกัน สัญญาเลย 386 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 ‎ชุดนี้เป็นยังไง มาเปลี่ยนเสื้อผ้ากันเร็ว 387 00:21:07,376 --> 00:21:09,084 ‎- ไค นักกีฬา ‎- ใช่แล้ว ลูกรัก 388 00:21:09,168 --> 00:21:10,709 ‎ลุยกันเลย มาเร็ว 389 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 ‎เร็วๆ เข้า ถอดเสื้อออก 390 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 ‎ฉันเพิ่งวางสายจากเน็ตอะพอร์เทร์ไปเมื่อกี๊นี้ 391 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 ‎คอลเลคชันแยสมินขายหมดเกลี้ยงในสามวัน 392 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 ‎เยี่ยมไปเลย 393 00:21:26,584 --> 00:21:29,084 ‎และโมดาออพะแรนไดถามมาเมื่อเช้านี้ 394 00:21:29,168 --> 00:21:31,918 ‎ว่าเรามีอะไรที่พร้อมส่งเลยไหม 395 00:21:32,459 --> 00:21:34,209 ‎มันเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว 396 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 ‎- พวกเราบุกตลาดเสื้อผ้าผู้หญิงได้แล้ว ‎- คุณคู่ควรที่สุดแล้ว แอน 397 00:21:39,084 --> 00:21:40,376 ‎ดีใจที่สุดเลย 398 00:21:40,459 --> 00:21:42,376 ‎ฉันก็ด้วยค่ะ ตื่นเต้นจัง 399 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 ‎ลูกรัก ไงจ๊ะ มานี่ลูก 400 00:21:50,959 --> 00:21:53,793 ‎ตื่นเถอะ ลูกฝันร้ายน่ะ ไม่เป็นไรนะ 401 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 ‎ฮะ 402 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 ‎ผมฝันว่าอยาตอลเลาะห์ โคไมนีจะมาจับผมกิน 403 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 ‎น่ากลัวมากเลยครับแม่ ฟันเขาเบ้อเริ่มเลย 404 00:22:04,251 --> 00:22:06,793 ‎ที่รักจ๊ะ โคไมนีตายไปแล้วนะ 405 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 ‎เขาทำอะไรลูกไม่ได้หรอก 406 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 ‎ลูกปลอดภัยแล้วนะ พ่อกับแม่อยู่นี่จ้ะ 407 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 ‎โอเคนะ 408 00:22:15,626 --> 00:22:20,168 ‎เขาฝันร้าย ฝันว่าถูกโคไมนีจับกินทั้งเป็น 409 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 ‎อะไรนะ 410 00:22:21,918 --> 00:22:24,126 ‎เขาหลับไปแล้ว ไม่เป็นไรหรอก 411 00:22:25,543 --> 00:22:28,001 ‎เดี๋ยว ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 412 00:22:28,084 --> 00:22:28,918 ‎ได้สิ 413 00:22:31,918 --> 00:22:35,043 ‎เดือนที่แล้วคุณกับโอไรออนคุยกันค่อนข้างยาว 414 00:22:35,126 --> 00:22:38,501 ‎เรื่องที่ว่าจะอบคุ้กกี้อะไรให้ซานต้า 415 00:22:39,293 --> 00:22:43,126 ‎ใช่ คุณไม่ดีใจเหรอ ‎ที่เขายังเชื่อเรื่องซานต้าอยู่ น่ารักจะตาย 416 00:22:43,209 --> 00:22:45,834 ‎จำบทความในดิแอตแลนติกได้ไหม ดีออก 417 00:22:45,918 --> 00:22:47,418 ‎ก็ใช่ แต่ว่า… 418 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 ‎คืนนี้ เขาฝันว่าโดนโคไมนีกินใช่ไหม 419 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 ‎และเขาก็ยังเชื่อเรื่องซานต้าอยู่ 420 00:22:57,501 --> 00:23:00,876 ‎และเขาบอกว่าฝันถึงโคไมนีด้วย ‎มันเป็นสองขั้วเลยนะ 421 00:23:01,793 --> 00:23:02,959 ‎ไม่รู้สิคะ 422 00:23:03,043 --> 00:23:06,918 ‎คุณอยากให้เขาไม่เชื่อในซานต้า 423 00:23:07,001 --> 00:23:09,918 ‎หรือเขาไม่กลัวโคไมนีล่ะ 424 00:23:10,001 --> 00:23:10,876 ‎ผมก็แค่… 425 00:23:11,918 --> 00:23:16,543 ‎ผมแค่คิดว่าเขาไม่ต้องรู้ไปทุกเรื่องตอนนี้หรอก 426 00:23:16,626 --> 00:23:18,418 ‎เขาเกือบ 12 ขวบแล้วนะ 427 00:23:18,501 --> 00:23:20,459 ‎อีกปีเดียวก็ท่องโลกออนไลน์ 428 00:23:20,543 --> 00:23:22,793 ‎และได้เห็นว่าโลกจริงๆ มันเป็นยังไง 429 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 ‎ถ้าไม่เตรียมตัวไว้ก่อน มันอาจทำลายเขาก็ได้ 430 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 ‎คุณเข้าใจใช่ไหม ฉันเป็นชาวเปอร์เซียผิวดำ 431 00:23:29,084 --> 00:23:31,751 ‎ฉันเป็นลูกหลานของผู้รอดชีวิตทั้งสองฝั่ง 432 00:23:31,834 --> 00:23:33,751 ‎ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ ลูกก็เหมือนกัน 433 00:23:34,459 --> 00:23:35,959 ‎ตาสว่างได้แล้ว หนุ่มไอริช 434 00:23:36,043 --> 00:23:38,001 ‎สำหรับบางคน โลกมันต่างออกไปน่ะ 435 00:23:38,084 --> 00:23:39,834 ‎ว้าว 436 00:23:39,918 --> 00:23:42,709 ‎ยอดไปเลย แยสมิน 437 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 ‎เก่งมาก ยอดเยี่ยมไปเลย 438 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 ‎จะมาพ่นอะไรแบบนั้นแล้วหันหลังไปนอนไม่ได้นะ 439 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 440 00:23:51,709 --> 00:23:53,168 ‎โอเค ก็ได้ 441 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 ‎มีเรื่องอื่นเกิดขึ้นอยู่จริงๆ 442 00:23:55,709 --> 00:23:58,001 ‎และฉันก็ไม่รู้ว่าจะบอกคุณยังไง 443 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 ‎แต่ฉันก็เขียนวิทยานิพนธ์ไม่จบเสียที 444 00:24:01,709 --> 00:24:03,251 ‎ฉันอยากกลับไปทำงาน 445 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 ‎ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว วิลล์ 446 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 ‎และฉันรู้สึกว่าหัวหมุนติ้วตลอดเวลา 447 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 ‎เหมือนกับสมองผิดปกติไปแล้ว 448 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 ‎ไม่รู้สิ ฉันต้องไปเอ็มอาร์ไอหรืออะไรไหม 449 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 ‎ฉันรู้ว่าฉันค่อนข้างหมกมุ่นกับโอไรออนช่วงนี้ 450 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 ‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันทำลูกอึดอัด ‎แต่ลูกก็ทำฉันอึดอัด 451 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 ‎เอาอย่างนี้ดีไหม 452 00:24:27,043 --> 00:24:30,876 ‎ผมจะพาโอไรออนไปประชุมที่พาโล อัลโตด้วย 453 00:24:31,668 --> 00:24:32,501 ‎โอเคนะ 454 00:24:32,584 --> 00:24:35,168 ‎คุณจะได้มีเวลาเขียนงานเป็นของตัวเอง 455 00:24:35,959 --> 00:24:39,126 ‎แต่คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ นั่นมันหนึ่งอาทิตย์เต็มๆ  456 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 ‎เขาอยู่เกรดหก ช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อเลย 457 00:24:41,751 --> 00:24:45,168 ‎หยุดยาวสามวัน ขาดเรียนมากสุดก็สองวัน 458 00:24:46,501 --> 00:24:47,584 ‎ว่าไงล่ะ 459 00:24:47,668 --> 00:24:49,751 ‎เขาจะต้องอยู่ห่างจากฉันนานขนาดนั้นเลยนะ 460 00:24:49,834 --> 00:24:51,543 ‎เขายังไม่ 12 ขวบเต็มด้วยซ้ำ 461 00:25:01,126 --> 00:25:02,834 ‎(อย่าซื้อยี่ห้อบ้านๆ มานะ) 462 00:25:02,918 --> 00:25:05,501 ‎(มันชอบติดขนผม จับตัวเป็นก้อนๆ ด้วย) 463 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 ‎สวัสดีครับ ขออภัยที่รบกวน ‎คุณกำลังจะออกหรือเปล่า 464 00:25:32,584 --> 00:25:33,959 ‎แป๊บเดียวค่ะ 465 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 ‎เยี่ยมเลย ขอจอดต่อนะครับ 466 00:25:36,709 --> 00:25:37,668 ‎ได้สิคะ 467 00:25:37,751 --> 00:25:38,834 ‎ยอดไปเลย ขอบคุณครับ 468 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 ‎โอเค 469 00:25:54,043 --> 00:25:56,584 ‎คุณลองไปแล้ว ท้ายรถใหญ่ไม่พอใส่หรอก 470 00:25:58,084 --> 00:25:59,918 ‎รู้ไหมว่าอะไรใหญ่ไม่พออีก 471 00:26:00,876 --> 00:26:01,834 ‎จู๋จิ๋วๆ ของแกไง 472 00:26:03,293 --> 00:26:06,001 ‎- มีปัญหาอะไรไม่ทราบ คุณผู้หญิง ‎- ฉันยังไม่ออกไปไหน… 473 00:26:06,084 --> 00:26:06,918 ‎ถามจริง 474 00:26:07,001 --> 00:26:08,168 ‎เร็วๆ นี้หรอก 475 00:26:09,626 --> 00:26:10,584 ‎เป็นไงล่ะ 476 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 ‎- ก็ได้ ‎- ไปเลย 477 00:26:12,751 --> 00:26:14,001 ‎เชิญสนุกกับทิชชู่ไปเลย 478 00:26:57,084 --> 00:26:59,876 ‎และสูตรปรุงขนมออฟาลาเนจของแม่ฉัน 479 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 ‎ไม่ ไม่จริงสิ 480 00:27:01,834 --> 00:27:04,418 ‎ไม่ใช่สูตรของแม่ฉัน เพราะแม่ไม่เคยทำอาหาร 481 00:27:05,584 --> 00:27:09,168 ‎เรื่องจริงก็คือ ฉันเรียนรู้ทั้งเรื่องอาหาร ‎และเรื่องชีวิตจากพ่อ 482 00:27:12,418 --> 00:27:15,251 ‎มีสูตรลับในการทำเครมองเกลสให้เพอร์เฟ็กต์ 483 00:27:16,043 --> 00:27:19,793 ‎เอานมไขมันเต็มมาต้มให้เดือด ‎เติมน้ำตาลกรวดลงไป 484 00:27:20,293 --> 00:27:24,668 ‎แต่รอจนกระทั่งนมเย็นลงแล้วค่อยใส่ฝักวานิลลา 485 00:27:25,293 --> 00:27:30,001 ‎ทำตามขั้นตอนนี้ ‎เพื่อที่ฝักวานิลลาจะไม่ทิ้งรสขมไว้ 486 00:27:30,751 --> 00:27:34,751 ‎การทำอาหารก็เหมือนการใช้ชีวิต ‎ความขมจะฆ่าความหวานไป 487 00:29:32,334 --> 00:29:37,334 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ