1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:08,459 --> 00:01:13,334 Och så kom den underbara, vackra morgon då mitt luktsinne kom tillbaka. 3 00:01:16,709 --> 00:01:19,418 -Mamma, kod brun. -Var? 4 00:01:19,501 --> 00:01:22,834 I vardagsrummet, tre öster om teven, två söder om soffan. 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,918 -Var är pappa? -I köket. 6 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 -Okej. Uppehåll honom. -Okej. 7 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 Skit också. 8 00:01:31,209 --> 00:01:34,126 AVSNITT 4 KATTEN SOM SKET 9 00:01:37,043 --> 00:01:39,584 -Kan du ha i lite örter? -Absolut. 10 00:01:40,834 --> 00:01:42,459 Nej, färska örter. 11 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 Ja, det är klart. Du är ju kockens son. 12 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 Två söder om soffan… Fan, var är skiten? 13 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 -Då var det klart. -Tack. 14 00:02:09,251 --> 00:02:12,959 -Jag har gjort frukost. -Fantastiskt. Vad fint. 15 00:02:13,043 --> 00:02:16,668 -Hur mår du, älskling? -Jättebra. Så där. 16 00:02:21,959 --> 00:02:22,918 Smaklig måltid. 17 00:02:23,459 --> 00:02:27,001 Ja. Jag tar en bit toast… 18 00:02:30,959 --> 00:02:34,084 -Det luktar Zombies bajs. -Jag känner ingenting. 19 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 Jag känner lukten av kattbajs. 20 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 Jag känner ingenting. Kan du? 21 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 -Nej. -Nej. 22 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 Du är ju förkyld. 23 00:02:42,626 --> 00:02:46,709 Nej, jag är inte alls tät längre. Jag känner lukt sedan jag vaknade. 24 00:02:47,293 --> 00:02:49,793 -Bara så där? -Ja. Medicinen funkar. 25 00:02:49,876 --> 00:02:55,584 Okej. Ska du till restaurangen, då? Jerry sa ju att du skulle skriva på boken. 26 00:02:55,668 --> 00:02:58,043 Jag måste gå och se hur det går för dem. 27 00:02:58,126 --> 00:03:03,459 Okej. Jag jobbar hemifrån. Jag ska förbereda min presentation. 28 00:03:04,459 --> 00:03:06,959 Med arkitekterna du träffade genom Jerry? 29 00:03:07,459 --> 00:03:10,001 Ja, men de kände till mitt arbete sen innan. 30 00:03:10,668 --> 00:03:12,168 -Från Paris. -Just det. 31 00:03:12,251 --> 00:03:14,668 -De älskar mitt arbete. -Jättebra. 32 00:03:15,126 --> 00:03:16,793 Jag känner faktiskt en lukt. 33 00:03:18,501 --> 00:03:20,918 Jag känner ingenting. Det är bara du. 34 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 Känner du nåt? 35 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 -Något är det. -Nej då. 36 00:03:26,209 --> 00:03:28,751 -Det luktar lite bajs. -Nej. 37 00:03:30,376 --> 00:03:36,001 -Ska pappa börja jobba snart? -Ja, han jobbar på att få jobba snart. 38 00:03:36,084 --> 00:03:38,168 Kommer han att gå någonstans då? 39 00:03:38,251 --> 00:03:41,418 Det vore nog bra för honom att lämna huset då och då. 40 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 Ja, alla går ju någonstans när de jobbar. 41 00:03:45,293 --> 00:03:49,751 Han sa att om han var i Frankrike skulle han vara Europas bästa arkitekt. 42 00:03:49,834 --> 00:03:51,876 -Sa han det? -Ja. 43 00:03:55,751 --> 00:03:58,126 SLUT PÅ TOAPAPPER FICK ANVÄNDA KÖKSPAPPER 44 00:03:58,209 --> 00:03:59,959 KAN DU KÖPA PÅ VÄGEN HEM? 45 00:04:00,043 --> 00:04:04,459 -Lägg ner telefonen, din idiot. -Kör förbi du, jag ser dig. Dumskalle. 46 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 Mamma, kör inte efter honom. 47 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 Förlåt, vännen. Men vilken… 48 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 Mamma, vad tycker du bäst om, att vara mamma eller att vara kock? 49 00:04:16,043 --> 00:04:19,459 Jag älskar att vara din mamma. Det är det bästa jag vet. 50 00:04:19,543 --> 00:04:23,834 -Gillar du inte att vara kock? -Jo, men det är ju mitt jobb. 51 00:04:26,084 --> 00:04:27,334 Huset brinner. 52 00:04:28,001 --> 00:04:32,918 Du hinner bara rädda en person. Vem skulle du rädda, mig eller Gaston? 53 00:04:33,501 --> 00:04:34,876 Gaston är ingen person. 54 00:04:34,959 --> 00:04:38,126 Han är en urgammal katt som egentligen borde vara död. 55 00:04:38,709 --> 00:04:40,876 Förlåt, men du vet. 56 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 Mig eller pappa? 57 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 Dig. 58 00:04:43,668 --> 00:04:46,084 Om det stod mellan dig och mig, då? 59 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 Dig. 60 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 -Okej, mamma. -Alltid. 61 00:04:56,209 --> 00:04:59,751 Jag kommer hem sent ikväll. Vi har fullt upp på restaurangen. 62 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 Du sover nog, men jag kommer och pussar dig. 63 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 Du säger alltid det, men jag vet inte om du gör det. 64 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 Du vet din lilla docka, den lilla vita kaninen? 65 00:05:13,334 --> 00:05:17,251 -Finger i rumpan? -Ja. Finger i rumpan. 66 00:05:18,793 --> 00:05:19,668 Så… 67 00:05:19,751 --> 00:05:21,918 Jag lägger den på din kudde. 68 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 Så vet du att jag har pussat dig. 69 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 -Okej, bra idé. -Okej, bra. 70 00:05:26,334 --> 00:05:28,209 -Puss. -Älskar dig, mamma. 71 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 Att byta karriär när man är över 40…och kvinna. 72 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 Byta karriär när man är 40 och kvinna. 73 00:05:39,084 --> 00:05:40,876 Nummer ett, tandhygienist. 74 00:05:40,959 --> 00:05:44,043 Nummer två, vårdcentralsadministratör. 75 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 Nummer tre, försäkringsförsäljare. 76 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 FEM TUSEN DOLLAR 77 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 Nästa. 78 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 Hej. Jag skulle vilja lösa in den här checken. 79 00:06:04,001 --> 00:06:05,418 -Jag kommer strax. -Okej. 80 00:06:12,709 --> 00:06:13,959 -Tack. -Ja. 81 00:06:16,418 --> 00:06:19,626 Mrs Horowitz. Jag heter Baron Johnson och är bankchef. 82 00:06:19,709 --> 00:06:22,584 -Hur står det till? -Jättebra. Tackar som frågar. 83 00:06:22,668 --> 00:06:25,334 -Hur är det själv? -Vi behöver fler klubbor. 84 00:06:26,251 --> 00:06:30,251 Först vill jag bara tacka dig för 24 år som lojal kund hos oss. 85 00:06:30,334 --> 00:06:31,793 Herregud. Tjugofyra år? 86 00:06:31,876 --> 00:06:34,668 Då var jag ju ett barn när jag öppnade kontot. 87 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 Klubborna är slut. 88 00:06:36,126 --> 00:06:39,709 -Gladys, det är en klubba per kund. -Snåljåpar. 89 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 Gladys, om du tänker börja bråka får jag be dig att gå. 90 00:06:44,751 --> 00:06:46,126 Jag ber om ursäkt. 91 00:06:47,043 --> 00:06:49,834 Mrs Horowitz, det måste vara ett missförstånd, 92 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 men den här checken återkallades efter utfärdandet. 93 00:06:52,959 --> 00:06:56,751 -Va? Det är inte möjligt. -Jag vet, men det var den. 94 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 Tro inte på ett ord som den mannen säger. 95 00:07:00,168 --> 00:07:05,001 Okej, Baron. Som lojal kund i 24 år, anser jag att du gör ett misstag nu. 96 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 Låt mig lösa in checken, tack. 97 00:07:07,043 --> 00:07:10,959 Jag förstår frustrationen, men vi kan inte lösa in en återkallad check. 98 00:07:11,043 --> 00:07:16,876 Sen var det också färgen på bläcket och handstilen. 99 00:07:16,959 --> 00:07:18,251 Va? Får jag se? 100 00:07:18,334 --> 00:07:21,168 Mottagaren och signaturen står med blått bläck 101 00:07:21,251 --> 00:07:23,251 och beloppet står med svart. 102 00:07:23,334 --> 00:07:24,418 Det såg jag inte. 103 00:07:24,501 --> 00:07:27,834 -Såg du inte heller att signaturen har… -Nu räcker det. 104 00:07:27,918 --> 00:07:29,543 Jag vill stänga mitt konto. 105 00:07:29,626 --> 00:07:32,251 -Mrs Horowitz. -Jag vill stänga mitt konto. 106 00:07:32,334 --> 00:07:35,793 Hämta pappren. Vet du att de ringer mig hela tiden? 107 00:07:35,876 --> 00:07:38,584 HSBC, Citibank, Chase… De vill ha mig. 108 00:07:38,668 --> 00:07:42,626 Jag säger: "Nej, jag vill inte ha pengar. Ge dem till nån annan." 109 00:07:42,709 --> 00:07:46,834 "Jag stannar hos Southern California Financial." Sån är jag bara. 110 00:07:46,918 --> 00:07:49,751 Jag är lojal, fattar ni det? 111 00:07:51,543 --> 00:07:53,959 Okej, följ med mig hit bort. 112 00:07:54,043 --> 00:07:54,876 Gärna. 113 00:08:05,168 --> 00:08:09,376 Ditt saldo idag ligger på minus 1 278 dollar och 67 cent. 114 00:08:09,459 --> 00:08:11,626 -Utan övertrasseringsavgifter. -Va? 115 00:08:11,709 --> 00:08:15,168 -Hur tänker du betala det? -Skojar du? Du är otrolig. 116 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 Om jag fick lösa in checken kunde jag betala det. 117 00:08:18,251 --> 00:08:20,876 -Mrs Horowitz. -Sluta kalla mig mrs Horowitz! 118 00:08:23,126 --> 00:08:24,209 Visa dem bara. 119 00:08:24,793 --> 00:08:27,084 Den här banken är på väg åt helvete. 120 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 Ja… 121 00:08:31,918 --> 00:08:32,751 Jag vet. 122 00:08:32,834 --> 00:08:37,876 Det är väl så det går när man gifter sig med en man som är tio år yngre. 123 00:08:38,501 --> 00:08:41,126 Jag undrar om jag kan avbryta hyran tidigare? 124 00:08:41,709 --> 00:08:42,626 Så bra. 125 00:08:43,376 --> 00:08:44,834 Okej, då ska jag… 126 00:08:45,543 --> 00:08:47,959 Jag skickar pengarna imorgon. 127 00:08:49,668 --> 00:08:52,543 Okej, tack ska du ha. Det var snällt. 128 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 Okej, hej då. 129 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 Har du inte städat Sir Gagas bur? Den stinker. 130 00:09:00,376 --> 00:09:05,084 Jag kan inte. Jag har mens. Lukten gör mig illamående, Anne. 131 00:09:05,168 --> 00:09:07,918 -Hade du inte mens förra veckan? -Jo. 132 00:09:08,459 --> 00:09:11,168 Sebastian borde städa Gagas bur, Anne. 133 00:09:11,251 --> 00:09:12,626 -Det är hans djur. -Ja. 134 00:09:12,709 --> 00:09:16,418 Studier visar att barn som gör sysslor inte blir missbrukare. 135 00:09:16,501 --> 00:09:20,209 -Vill du se artikeln? Du ska få se. -Jag ska prata med honom. 136 00:09:20,293 --> 00:09:21,668 Kan du öppna den här? 137 00:09:21,751 --> 00:09:23,668 Jag mår jätteilla, Anne. 138 00:09:25,334 --> 00:09:26,501 Jag behöver luft. 139 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 Okej. 140 00:09:33,918 --> 00:09:35,209 Hola, Jesus. 141 00:09:35,293 --> 00:09:38,418 -Hej. -Snygg ny bil. Vilken fin färg. 142 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 Jag valde den själv. 143 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 Skulle du kunna hjälpa George i helgen? 144 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 Han har skaffat ett slags kontor inne i stan, 145 00:09:47,168 --> 00:09:51,459 och behöver flytta lite saker. Du får betalt, så klart. 146 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 Nej då. 147 00:09:53,126 --> 00:09:55,334 Jag hjälper så gärna till, miss Anne. 148 00:09:56,334 --> 00:10:00,959 -Min skilsmässa var verkligen svår. -Vi ska inte skiljas. 149 00:10:01,959 --> 00:10:05,668 Jag minns hur jobbig din skilsmässa var. 150 00:10:06,709 --> 00:10:08,043 Är det bättre nu? 151 00:10:09,209 --> 00:10:13,876 Tja… "Efter den första döden finns ingen mer." 152 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 Vad fint. 153 00:10:15,793 --> 00:10:20,959 Just det, jag har jordgubbs- och passionsfruktsplantor på flaket. 154 00:10:21,043 --> 00:10:23,459 -Jag kan plantera dem idag. -Vad bra. 155 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 Ja, då blir Sebastian glad. 156 00:10:25,543 --> 00:10:29,084 -Sätt upp det på månadsfakturan. -Det är en present från mig. 157 00:10:29,168 --> 00:10:30,959 Nej, det kan jag inte ta emot. 158 00:10:31,043 --> 00:10:33,501 -Jo, det är inga problem. -Nej. 159 00:10:34,168 --> 00:10:36,584 -Ska jag…? -Tack. 160 00:10:41,168 --> 00:10:42,501 Okej, det var lätt. 161 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 Tack ska du ha. 162 00:10:47,418 --> 00:10:52,168 -Jag gillar inte hans sätt mot dig, Anne. -Kom igen. Han är bara trevlig. 163 00:10:53,209 --> 00:10:55,793 Han vill göra det med dig. Det är uppenbart. 164 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 Tack för omtanken, Gretchen, men kom igen. 165 00:10:58,584 --> 00:11:03,584 Han känner lukten av att du är fri nu. Män luktar sig till sånt, som hundar. 166 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 -Inte känner han nån lukt. -Han känner lukten. 167 00:11:07,876 --> 00:11:11,126 -Jag är inte ens fri. -Oroa dig inte. Jag håller koll. 168 00:11:11,209 --> 00:11:12,876 Okej, jag måste till jobbet. 169 00:11:12,959 --> 00:11:16,209 Du måste köpa kyckling på vägen när du hämtar Seb. 170 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 Ja ja. 171 00:11:22,251 --> 00:11:27,251 Hej. Minns du mig? Grannen. Hunden Patricks ägare. 172 00:11:28,126 --> 00:11:29,751 Hej, just det, Patrick. 173 00:11:29,834 --> 00:11:33,668 Vad skönt att ni hittade honom. Jag hörde honom. 174 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 Det gjorde vi inte. 175 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 Han hittade er, då. Så… 176 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 Vi vet att det var du. 177 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 Du ringde Djurskyddet och fick dem att ta Patrick från oss. 178 00:11:46,209 --> 00:11:50,709 -Varför skulle jag göra det? -Inte vet jag. Varför? 179 00:11:50,793 --> 00:11:55,584 Vad är det för person som tar en hund från barn som älskar den? 180 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 För att han skäller lite när han är glad. 181 00:11:58,293 --> 00:12:02,459 Det här är nog ett missförstånd. Jag älskar hundar. 182 00:12:02,543 --> 00:12:06,209 Vi har ingen, för min man är allergisk, men jag garanterar… 183 00:12:06,293 --> 00:12:10,793 Hör här nu. Din son berättade för mina barn. 184 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 -Det gjorde han inte. -Jo. 185 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 Han sa att du slängde Patrick över staketet 186 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 inrullad i en filt som en burrito. 187 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 Vi har vassa järntaggar på vårt staket. 188 00:12:22,668 --> 00:12:27,251 Kan du föreställa dig om mina barn vaknade 189 00:12:27,334 --> 00:12:30,126 och fick se sin hund spetsad på staketet? 190 00:12:31,126 --> 00:12:36,959 Hör här. Min son, Orion, är en väldigt kreativ och känslig person. 191 00:12:37,043 --> 00:12:39,543 Jag ser honom som en poet. 192 00:12:39,626 --> 00:12:43,334 Det han sa till mina barn var inte särskilt poetiskt. 193 00:12:43,418 --> 00:12:49,168 Okej. Tack för att du berättade. Jag ska prata med honom. 194 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 Ja, prata du med honom. 195 00:12:51,209 --> 00:12:55,251 Men fundera först på om du vill ha ett ärligt barn 196 00:12:55,334 --> 00:12:58,001 som känner skillnad på rätt och fel, 197 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 eller en liten lögnare som skyddar sin mammas sjuka beteende. 198 00:13:14,793 --> 00:13:16,126 SVINET ÅTERKALLADE CHECKEN 199 00:13:16,209 --> 00:13:17,251 Va? 200 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 SÄG ÅT HONOM ATT RINGA MIG 201 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 JAG SKA FÖRSÖKA 202 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 SLUTA BETE DIG SOM MARILYN MONROE 203 00:13:39,543 --> 00:13:40,584 Marilyn Monroe? 204 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 "Jag drömde att jag var en gås på en gåsleverfarm, 205 00:13:57,168 --> 00:14:01,501 men istället för att tvångsmata mig hällde bonden cement i min hals. 206 00:14:02,293 --> 00:14:06,793 När den torkade inuti mina organ exploderade jag inifrån." 207 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 Okej. 208 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 Vi pratade ju om att tona ner det där existentiella. 209 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 Och vad är det för tokiga nya recept? 210 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 Bebisvaktel med uni och granatäpplereduktion? 211 00:14:23,459 --> 00:14:28,043 Okej, först och främst: Säg inte "bebis". Amerikaner äter inte bebisar. 212 00:14:28,126 --> 00:14:31,793 De vill ha klassiker. De vill ha poule au pot 213 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 eller bouillabaisse med hållbart skördade ingredienser. 214 00:14:36,418 --> 00:14:39,876 -Något mer bekant. Något… -Feminint? 215 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 Ja, feminint. Moderligt. 216 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 Tänk maman. Okej? Fast kanske lite sexigare. 217 00:14:46,043 --> 00:14:49,751 Tänk barn i köket som gör läxorna vid ett stort träbord. 218 00:14:50,668 --> 00:14:56,376 Tänk dig att Albert kommer inspringande och det står en quiche åt honom i ugnen. 219 00:14:56,459 --> 00:14:59,626 Du tog precis en snabbis med Martin på övervåningen. 220 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 Som om jag var hemma någon gång när Albert kom hem. 221 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 Som om jag hade tid med snabbisar. 222 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 Här har ingen tid för sex eller sina barn. 223 00:15:08,543 --> 00:15:10,751 -Du har ju sex hela tiden. -Va? 224 00:15:10,834 --> 00:15:12,043 Har jag fel? 225 00:15:13,918 --> 00:15:17,876 -Du har ju tid för… -Jag har inga barn. 226 00:15:18,751 --> 00:15:24,209 Jag är faktiskt sjuk, okej? Det kostade mig mitt livs kärlek. 227 00:15:24,293 --> 00:15:29,126 Jag får inte ens säga ordet "sex". Jag vill inte bli personlig. 228 00:15:29,209 --> 00:15:31,793 Men du vet hur det är i vår bransch. 229 00:15:31,876 --> 00:15:36,084 Kvinnliga kockar, äldre, kvinnliga kockar. De ska vara gamla och fina. 230 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 Okej, men Food and Wine utsåg mig till bästa nya kocken. 231 00:15:39,501 --> 00:15:42,668 För fem år sedan! Det är jättelång tid i vår bransch. 232 00:15:42,751 --> 00:15:44,834 Om förläggaren ville ha nåt nytt 233 00:15:44,918 --> 00:15:49,251 skulle de ha ringt nån ung, sexig kille från Island 234 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 som har tusentals Instagramföljare. 235 00:15:51,543 --> 00:15:56,709 De är förresten lite oroliga för din "obetydliga" närvaro på sociala medier. 236 00:15:57,251 --> 00:16:00,376 -Det är ett annat ämne. -Nej. Jag har Facebook. 237 00:16:01,668 --> 00:16:03,168 Facebook? 238 00:16:04,168 --> 00:16:05,709 Okej, Justine… 239 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 Vi vill ju bara ditt bästa. 240 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 Du är i en död vinkel just nu, och vi försöker få in dig i ljuset. 241 00:16:15,334 --> 00:16:19,709 Och utan Instagram finns inget ljus. Du är i en kulturell död vinkel. 242 00:16:19,793 --> 00:16:22,918 Är ljuset att lägga ut en bild på en poule au pot? 243 00:16:23,459 --> 00:16:26,459 Tänk på Ratatouille. Hur blev han en sån stjärna? 244 00:16:26,543 --> 00:16:29,584 Ett enkelt recept han hade lärt sig från sin maman. 245 00:16:29,668 --> 00:16:32,084 Nej, min mamma har inte lärt mig något. 246 00:16:32,168 --> 00:16:35,001 Hon stack när jag var tio med en palestinsk poet. 247 00:16:35,084 --> 00:16:37,293 Vad franskt, jag älskar det. 248 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 Känner du en lukt? 249 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 Ska jag hämta inspiration från en Disneyråtta? 250 00:16:43,126 --> 00:16:47,709 Nej, men jag vill bara att du får till ett första utkast så snart du kan. 251 00:16:48,251 --> 00:16:50,043 -Ja. -Förlåt. 252 00:16:50,126 --> 00:16:53,168 -Medan vi pratar om råttor. -Okej. 253 00:16:53,668 --> 00:16:55,209 Återkallade du Ells check? 254 00:16:57,293 --> 00:16:59,168 -Gjorde du det? -Ja. 255 00:17:00,043 --> 00:17:03,334 -Snyggt. Hur kan du göra så? -Nej, jag är ledsen. 256 00:17:03,418 --> 00:17:06,168 Jag minns ett moralutbrott där jag anklagades 257 00:17:06,251 --> 00:17:08,584 för att ha köpt sex av vår vän. 258 00:17:08,668 --> 00:17:11,584 Genom att återkalla checken ville jag göra klart 259 00:17:11,668 --> 00:17:16,834 att det jag och Ell hade tillsammans inte var något sexköp. 260 00:17:18,793 --> 00:17:23,418 Du och jag kan hjälpa vår vän utan att det blir som välgörenhet. 261 00:17:23,501 --> 00:17:24,709 -Det är allt. -Okej. 262 00:17:24,793 --> 00:17:26,959 Vi ska nog hjälpa henne, du och jag. 263 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 Va? 264 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 -Du är tillbaka. -Ja. 265 00:17:39,209 --> 00:17:40,293 Vi har saknat dig. 266 00:17:40,376 --> 00:17:44,209 Fred, kan du laga din mango coulis? Jag ska ha den på poularden. 267 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 Ska bli. 268 00:17:45,918 --> 00:17:50,293 Joy, kan du ha i lite saltad torsk i pot au feun ikväll? 269 00:17:50,376 --> 00:17:54,876 -Fisk i pot au feu? Nya recept, nu? -Varför inte nu? 270 00:17:55,793 --> 00:17:59,751 Nu ska den här gamla tanten ut ur döda vinkeln och in i ljuset. 271 00:17:59,834 --> 00:18:01,501 Nu rör vi om i grytan. 272 00:18:02,376 --> 00:18:06,959 -Kom ihåg att det här är Chez Juste. -Okej. Ni hörde kvinnan. 273 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 Jag är kvinnan. 274 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 Mamma? 275 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 Hej, gubben. 276 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 Vad söt du är. 277 00:18:27,126 --> 00:18:31,876 Inte söt, mamma. Jag är en förfärlig ninja med kraft att döda en vuxen människa. 278 00:18:31,959 --> 00:18:35,918 Okej, skona mig, du fasliga ninjaperson. 279 00:18:36,501 --> 00:18:40,834 Du, innan du äter mellanmål är det en sak jag vill prata om. 280 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 -Här. -Okej. 281 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 Så, Orion… 282 00:18:46,918 --> 00:18:51,084 Mamma gjorde en sak som inte var så bra häromdagen. 283 00:18:51,168 --> 00:18:56,709 Hon ville bara säga att hon gjorde allt hon kunde för att försöka lösa det. 284 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 Och… Mamma var orolig för Patrick. 285 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 Han är ju alltid där ute och gnäller i solen, och vill ha mat. 286 00:19:08,418 --> 00:19:12,834 Och mamma hoppades att om hon ringde Djurskyddet, 287 00:19:12,918 --> 00:19:14,709 skulle de kunna hjälpa honom. 288 00:19:15,918 --> 00:19:16,876 Men hon… 289 00:19:17,709 --> 00:19:23,918 Jag hade ingen aning om att de skulle komma och ta honom från dem. 290 00:19:24,001 --> 00:19:26,543 Och när jag fick veta det… 291 00:19:27,584 --> 00:19:33,876 …blev jag jätteledsen och åkte dit så fort jag kunde för att hämta honom. 292 00:19:34,584 --> 00:19:37,668 Så att han skulle få komma tillbaka till sin familj. 293 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 Det jag menar är att det var det som du såg genom fönstret. 294 00:19:43,626 --> 00:19:49,001 Jag vill att du ska veta att jag verkligen bara ville det bästa för hunden. 295 00:19:49,501 --> 00:19:53,501 Varför sa du till deras mamma att du inte visste var han var, då? 296 00:19:53,584 --> 00:19:57,626 Jag var nog rädd att deras mamma skulle bli arg på mig. 297 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 Jag hoppades att lögnen skulle ge mig lite tid 298 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 att jag kunde reda ut hela den här dumma röran. 299 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 Det är okej, mamma. Patrick har det bra nu. 300 00:20:08,043 --> 00:20:10,793 -Du behöver inte gråta. -Tack, älskling. 301 00:20:11,501 --> 00:20:14,001 I skolan säger de att vi ska leva i vår sanning. 302 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 Det var fint. 303 00:20:21,501 --> 00:20:26,126 Hör du, vad sägs om en smoothie med gurkmeja och mandel? 304 00:20:26,209 --> 00:20:28,751 Du kan dricka den medan du gör farsiläxan. 305 00:20:29,459 --> 00:20:30,334 Ja, tack. 306 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 Okej. 307 00:20:41,334 --> 00:20:45,376 Jättebra, Kai. Du är jätteduktig. Kai, se på mig och blinka. 308 00:20:45,459 --> 00:20:47,709 Se lite busig ut. 309 00:20:48,376 --> 00:20:50,293 Bra. Se allvarlig ut nu. 310 00:20:50,376 --> 00:20:55,084 Som om du tänker på något som: Mamma, gillar du Oliver eller Sarah mest? 311 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Nej, tyst. 312 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 -Är vi klara snart? -Ja. 313 00:20:59,501 --> 00:21:02,668 -När får jag munkar? -Vi tar en utstyrsel till bara. 314 00:21:02,751 --> 00:21:05,168 Sen går vi till Krispy Kreme, jag lovar. 315 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 Vad sägs om den här? Byt om. 316 00:21:07,376 --> 00:21:10,709 -Sportig Kai. -Ja, vännen. Kom igen. 317 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 Snabbt. Av med tröjan. 318 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 Jag har precis pratat med Net-A-Porter. 319 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 Yasmin-klänningen blev utsåld på tre dagar. 320 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 Gud, vad roligt. 321 00:21:26,584 --> 00:21:29,501 Vi fick en förfrågan från Moda Operandi i morse, 322 00:21:29,584 --> 00:21:31,918 om vi har något klart med en gång? 323 00:21:32,459 --> 00:21:34,209 Nu händer det. 324 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 -Vi har slagit oss in på dammode. -Du förtjänar det, Anne. 325 00:21:39,084 --> 00:21:42,376 -Jag är så glad. -Jag också. Vad spännande. 326 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 Älskling. Upp med hakan. 327 00:21:50,959 --> 00:21:53,918 Vakna, gubben. Det var bara en mardröm. Mår du bra? 328 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 Ja? 329 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 Jag drömde att Ayatollah Khomeini skulle äta upp mig. 330 00:22:00,293 --> 00:22:03,501 Det var hemskt, mamma. Han hade ruttna tänder. 331 00:22:04,251 --> 00:22:08,168 Gubben, Khomeini är död. Han kan inte komma åt dig. 332 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 Du är trygg. Mamma och pappa är här. 333 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 Okej. 334 00:22:15,626 --> 00:22:20,168 Han drömde att han blev levande uppäten av Khomeini. 335 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 Va? 336 00:22:21,918 --> 00:22:24,126 Han somnade om, det är okej. 337 00:22:25,543 --> 00:22:28,668 -Du, kan vi prata om en sak? -Ja. 338 00:22:31,876 --> 00:22:35,709 Förra månaden diskuterade du och Orion länge och väl 339 00:22:36,209 --> 00:22:38,501 vilka slags kakor tomten skulle få. 340 00:22:39,418 --> 00:22:43,209 Det är väl roligt att han fortfarande tror på tomten? 341 00:22:43,293 --> 00:22:45,834 Vi läste ju en artikel om det. Det är bra. 342 00:22:45,918 --> 00:22:47,418 Ja, men… 343 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 Nu drömde han om att han blev levande uppäten av Khomeini. 344 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 Han tror fortfarande på tomten, 345 00:22:57,501 --> 00:23:00,959 och han drömmer om Khomeini… Det är två ytterligheter. 346 00:23:01,793 --> 00:23:02,959 Jag vet inte. 347 00:23:03,043 --> 00:23:06,918 Skulle du föredra att han inte trodde på tomten, 348 00:23:07,001 --> 00:23:09,918 eller att han inte var rädd för Khomeini? 349 00:23:10,001 --> 00:23:10,876 Jag bara… 350 00:23:11,918 --> 00:23:16,543 Jag tycker bara inte att han måste känna till allting än. 351 00:23:16,626 --> 00:23:18,418 Han är snart tolv. 352 00:23:18,501 --> 00:23:22,793 Om ett år börjar han surfa på nätet och ser hur verkligheten ser ut. 353 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 Om han inte är beredd då kan han bli förkrossad. 354 00:23:26,709 --> 00:23:31,751 Jag är svart och persisk. Jag är ett barn av överlevare. 355 00:23:31,834 --> 00:23:33,751 Det är vår son också. 356 00:23:34,459 --> 00:23:38,001 Vakna, irländare. Världen är annorlunda för vissa av oss. 357 00:23:38,084 --> 00:23:39,834 Oj. 358 00:23:39,918 --> 00:23:45,251 Det var snyggt gjort, Yasmin. Den var verkligen bra. 359 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 Du kan inte säga sån skit och sen vända dig bort och sova. 360 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 Vad händer? 361 00:23:51,918 --> 00:23:53,168 Okej. 362 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 Det är någonting. 363 00:23:55,709 --> 00:23:58,751 Jag har inte vetat hur jag skulle säga det. Jag… 364 00:23:59,418 --> 00:24:03,251 Jag är inte klar med min avhandling. Jag vill börja jobba igen. 365 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 Jag måste börja jobba igen, Will, 366 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 men det känns som om mitt huvud snurrar hela tiden. 367 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 Det är som nåt fel i min hjärna. 368 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 Jag vet inte. Borde jag göra en hjärnröntgen eller nåt? 369 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 Jag vet att jag har varit för fixerad vid Orion det senaste, 370 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 och jag känner att jag kväver honom. Han kväver mig. 371 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Vad sägs om det här? 372 00:24:27,043 --> 00:24:30,876 Ska jag ta med mig Orion till konferensen i Palo Alto? 373 00:24:32,084 --> 00:24:35,168 Vad säger du? Då kan du få lite ensamtid och skriva. 374 00:24:35,959 --> 00:24:41,668 Det kan du ju inte. Det är en hel vecka. Han går ju i sexan. Det är ett viktigt år. 375 00:24:41,751 --> 00:24:45,584 Det är tre dagar över helgen, så han missar två dagar i skolan. 376 00:24:46,501 --> 00:24:47,584 Hur låter det? 377 00:24:47,668 --> 00:24:51,543 Ska han vara från mig så länge? Han är inte ens tolv år. 378 00:25:01,126 --> 00:25:02,834 KÖP INTE BILLIGHETSMÄRKET, 379 00:25:02,918 --> 00:25:05,501 DET FASTNAR I PUBESHÅRET SOM SMÅ BOLLAR. 380 00:25:29,043 --> 00:25:32,668 God kväll, ursäkta att jag stör. Är du på väg att åka? 381 00:25:32,751 --> 00:25:33,959 Strax. 382 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 Så bra. Får jag ta din plats? 383 00:25:36,709 --> 00:25:38,834 -Självklart. -Jättebra. Tack. 384 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 Okej. 385 00:25:54,043 --> 00:25:57,001 Du provade redan så. Ditt bagageutrymme är för litet. 386 00:25:58,084 --> 00:25:59,918 Vet du vad mer som är litet? 387 00:26:00,876 --> 00:26:01,834 Din lilla kuk. 388 00:26:03,293 --> 00:26:06,334 -Vad fan är ditt problem, damen? -Jag ska inte åka. 389 00:26:06,418 --> 00:26:08,168 -Inte? -Inte på länge. 390 00:26:09,626 --> 00:26:10,584 Vad säger du då? 391 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 -Okej. -Åk. 392 00:26:12,751 --> 00:26:14,126 Ha kul med toapappret. 393 00:26:57,084 --> 00:26:59,959 Här kommer min mammas recept på oeufs a la neige. 394 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 Nej, det var lögn. 395 00:27:01,834 --> 00:27:04,543 Det är inte min mammas. Hon lagade aldrig mat. 396 00:27:05,584 --> 00:27:09,168 Jag lärde mig allt om mat och allt om livet från pappa. 397 00:27:12,418 --> 00:27:15,626 Hemligheten för en perfekt crème anglaise 398 00:27:16,126 --> 00:27:19,793 är att koka upp mjölken och blanda i strösockret, 399 00:27:20,293 --> 00:27:24,668 men vänta tills mjölken har svalnat innan du tillsätter vaniljen. 400 00:27:25,293 --> 00:27:30,001 Gör man det så lämnar vaniljstången inte efter sig någon beska. 401 00:27:30,751 --> 00:27:34,751 När man lagar mat och i livet, tar beskan död på allt det söta. 402 00:29:32,334 --> 00:29:37,334 Undertexter: Sara Palmer