1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:08,543 --> 00:01:13,334 ‎În acea dimineață ‎minunată și frumoasă mi-a revenit mirosul. 3 00:01:16,751 --> 00:01:19,418 ‎- Mami, cod maro! ‎- Unde? 4 00:01:19,501 --> 00:01:22,918 ‎În living. Trei la est de televizor, ‎doi la sud de canapea. 5 00:01:23,001 --> 00:01:25,001 ‎- Unde e tati? ‎- În bucătărie. 6 00:01:25,084 --> 00:01:27,001 ‎- Bine. Ține-l ocupat! ‎- Bine. 7 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 ‎Rahat! 8 00:01:31,209 --> 00:01:34,126 ‎EPISODUL AL PATRULEA ‎RAHAT DE PISICĂ 9 00:01:37,043 --> 00:01:38,626 ‎Poți să pui și mirodenii? 10 00:01:38,709 --> 00:01:39,584 ‎Da, sigur. 11 00:01:40,876 --> 00:01:42,293 ‎Nu, mirodenii proaspete. 12 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 ‎Da, desigur. Fiu de bucătar. 13 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 ‎Doi la sud de canapea. ‎Rahatul, unde e rahatul? 14 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 ‎- E gata mâncarea. ‎- Mulțumesc! 15 00:02:09,251 --> 00:02:10,501 ‎Micul dejun! 16 00:02:10,584 --> 00:02:12,709 ‎Grozav. E minunat. 17 00:02:12,793 --> 00:02:13,793 ‎Ești bine? 18 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 ‎Da, totul e grozav. Așa! 19 00:02:21,959 --> 00:02:22,918 ‎Poftă bună! 20 00:02:23,459 --> 00:02:27,001 ‎Da. Pâine prăjită pentru mine… 21 00:02:30,959 --> 00:02:32,543 ‎Miroase a rahat de Zombie. 22 00:02:32,626 --> 00:02:34,168 ‎Serios? Eu nu simt nimic. 23 00:02:34,251 --> 00:02:36,168 ‎Miroase a rahatul pisicii tale. 24 00:02:37,209 --> 00:02:40,209 ‎Eu nu simt nimic. Nici tu, nu? 25 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 ‎- Nu. ‎- Nu. 26 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 ‎Normal, ești răcită. 27 00:02:42,626 --> 00:02:44,293 ‎Nu mai sunt înfundată. 28 00:02:44,376 --> 00:02:46,709 ‎Mi-a revenit mirosul de dimineață. 29 00:02:47,293 --> 00:02:49,959 ‎- Pur și simplu? ‎- Da. Tratamentul are efect. 30 00:02:50,043 --> 00:02:51,043 ‎Bine. 31 00:02:51,126 --> 00:02:55,626 ‎Te duci la restaurant? ‎Jerry ți-a zis să te concentrezi pe carte. 32 00:02:55,709 --> 00:02:58,126 ‎Merg să văd cum merg lucrurile. 33 00:02:58,209 --> 00:02:59,376 ‎Bine. 34 00:02:59,459 --> 00:03:03,459 ‎Eu lucrez de-aici, pregătesc prezentarea ‎de săptămâna viitoare. 35 00:03:04,501 --> 00:03:06,543 ‎Cu arhitecții prezentați de Jerry? 36 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 ‎Da. Ei bine, îmi știau munca dinainte. 37 00:03:10,584 --> 00:03:12,251 ‎- De la Paris. ‎- Sigur. 38 00:03:12,334 --> 00:03:13,584 ‎Și le place. 39 00:03:13,668 --> 00:03:14,668 ‎E grozav. 40 00:03:15,126 --> 00:03:16,668 ‎Serios, simt un miros. 41 00:03:18,543 --> 00:03:20,626 ‎Noi nu simțim nimic. Doar tu. 42 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 ‎Simți vreun miros? 43 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 ‎- Miroase a ceva. ‎- Nimic. 44 00:03:26,209 --> 00:03:27,543 ‎Miroase a rahat. 45 00:03:27,626 --> 00:03:28,751 ‎- Nu. ‎- Nu. 46 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 ‎Tata merge la muncă în curând? 47 00:03:32,834 --> 00:03:36,001 ‎Da. Lucrează la asta. 48 00:03:36,084 --> 00:03:38,168 ‎Va merge undeva să lucreze? 49 00:03:38,251 --> 00:03:41,418 ‎Cred că i-ar prinde bine ‎să mai iasă din casă. 50 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 ‎Da, toată lumea merge undeva la muncă. 51 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 ‎Mi-a zis că, dacă am fi în Franța, 52 00:03:47,418 --> 00:03:49,751 ‎ar fi cel mai mare arhitect din Europa. 53 00:03:49,834 --> 00:03:50,959 ‎Așa a spus? 54 00:03:51,043 --> 00:03:51,876 ‎Da. 55 00:03:55,751 --> 00:03:57,126 ‎N-AVEM HÂRTIE IGIENICĂ 56 00:03:57,209 --> 00:03:58,626 ‎AM FOLOSIT ȘERVEȚELE. 57 00:03:58,709 --> 00:03:59,876 ‎CUMPĂRĂ CÂND VII. 58 00:03:59,959 --> 00:04:01,709 ‎Lasă telefonul, proasto! 59 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 ‎Hai, ia-o înainte! Te văd. Idiotule! 60 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 ‎Mamă, nu te lua la întrecere! 61 00:04:09,459 --> 00:04:11,584 ‎Scuze, scumpule! Dar e… 62 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 ‎Mamă, ce-ți place mai mult, ‎să fii mamă sau bucătar? 63 00:04:16,043 --> 00:04:19,501 ‎Ador să fiu mama ta. ‎Asta-mi place cel mai mult. 64 00:04:19,584 --> 00:04:21,209 ‎Nu-ți place să fii bucătar? 65 00:04:21,293 --> 00:04:23,834 ‎Ba îmi place, asta e meseria mea. 66 00:04:26,168 --> 00:04:27,126 ‎Arde casa. 67 00:04:28,001 --> 00:04:29,918 ‎Poți salva o singură persoană. 68 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 ‎Pe cine salvezi, pe mine sau pe Gaston? 69 00:04:33,501 --> 00:04:34,834 ‎Gaston nu e persoană. 70 00:04:34,918 --> 00:04:38,043 ‎E o pisoi bătrân ‎și ar trebui să fie deja mort, nu? 71 00:04:38,918 --> 00:04:40,876 ‎Scuze! Nu, dar știi tu. 72 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 ‎Pe mine sau pe tata? 73 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 ‎Pe tine. 74 00:04:43,668 --> 00:04:46,084 ‎Dar dacă e să alegi între noi doi? 75 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 ‎Pe tine. 76 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 ‎- Bine, mamă. ‎- Întotdeauna. 77 00:04:56,251 --> 00:04:57,793 ‎Ajung târziu acasă azi. 78 00:04:57,876 --> 00:04:59,751 ‎Am treabă la restaurant. 79 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 ‎Probabil o să dormi, dar vin să te pup. 80 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 ‎Mereu spui asta, ‎dar de unde știu că o faci? 81 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 ‎Știi ce? Maimuțoiul tău, iepurele alb… 82 00:05:13,293 --> 00:05:14,126 ‎Deget în fund? 83 00:05:14,209 --> 00:05:17,168 ‎Da, deget în fund. 84 00:05:18,793 --> 00:05:19,668 ‎Ei bine… 85 00:05:19,751 --> 00:05:21,918 ‎O să-l pun pe perna ta. 86 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ‎Așa, știi că am venit să te pup. 87 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 ‎- Bine. Îmi place. ‎- Bine. 88 00:05:26,334 --> 00:05:28,043 ‎- Vino să te pup! ‎- Te iubesc. 89 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 ‎Schimbare de carieră ‎la 40 de ani ca femeie. 90 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 ‎Schimbare de carieră ‎la 40 de ani ca femeie. 91 00:05:39,084 --> 00:05:40,876 ‎Numărul unu, asistent dentist. 92 00:05:40,959 --> 00:05:44,043 ‎Numărul doi, ‎asistent medical administrativ. 93 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 ‎Numărul trei, vânzări de asigurări. 94 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 ‎ELL HOROWITZ ‎5.000$ 95 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 ‎Următorul. 96 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 ‎Bună ziua! Aș vrea să încasez acest cec. 97 00:06:04,084 --> 00:06:05,334 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 98 00:06:12,709 --> 00:06:13,834 ‎- Mulțumesc! ‎- Da. 99 00:06:16,418 --> 00:06:19,584 ‎Dnă Horowitz, sunt Baron Johnson, ‎directorul filialei. 100 00:06:19,668 --> 00:06:22,584 ‎- Ce faceți? ‎- Minunat. Mersi de întrebare. 101 00:06:22,668 --> 00:06:25,334 ‎- Ce faceți? ‎- Nu mai aveți acadele. 102 00:06:26,293 --> 00:06:30,251 ‎Vreau să vă mulțumesc ‎pentru 24 de ani de loialitate. 103 00:06:30,334 --> 00:06:34,668 ‎Doamne! Douăzeci și patru. ‎Eram un copil când am deschis contul. 104 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 ‎Nu mai sunt acadele. 105 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 ‎Gladys, am mai discutat. Una de persoană. 106 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 ‎Zgârciților! 107 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 ‎Gladys, dacă deranjezi, ‎va trebui să te rog să pleci. 108 00:06:44,751 --> 00:06:46,126 ‎- Scuze! ‎- E în ordine. 109 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 ‎Dnă Horowitz, ‎sunt sigur că e o neînțelegere, 110 00:06:49,918 --> 00:06:52,918 ‎dar cecul a fost anulat ‎la câteva zile după emitere. 111 00:06:53,001 --> 00:06:55,043 ‎Ce? Îmi pare rău, e imposibil. 112 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 ‎Știu, dar a fost. 113 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 ‎Să nu crezi o vorbă din ce spune omul ăla! 114 00:07:00,168 --> 00:07:02,251 ‎Baron, ca și clientă de 24 de ani, 115 00:07:02,334 --> 00:07:05,043 ‎te asigur că faci o mare greșeală. 116 00:07:05,126 --> 00:07:06,959 ‎Vreau să încasez cecul, te rog! 117 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ‎Vă înțeleg frustrarea, 118 00:07:08,709 --> 00:07:10,959 ‎dar nu putem primi un cec anulat. 119 00:07:11,043 --> 00:07:16,334 ‎Și mai e o problemă cu discrepanța ‎dintre cerneluri și scrisul de mână. 120 00:07:16,418 --> 00:07:18,251 ‎Poftim? Pot să văd? 121 00:07:18,334 --> 00:07:23,126 ‎Destinatarul și semnătura sunt ‎cu cerneală albastră, suma e cu neagră. 122 00:07:23,209 --> 00:07:24,418 ‎N-am observat. 123 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 ‎N-ați observat nici că semnătura are… 124 00:07:26,959 --> 00:07:29,543 ‎Bine, gata! Vreau să închid contul acum. 125 00:07:29,626 --> 00:07:31,709 ‎- Dnă Horowitz. ‎- Vreau să-l închid. 126 00:07:32,293 --> 00:07:35,834 ‎Fă actele, te rog! ‎Să știi că primesc apeluri toată ziua. 127 00:07:35,918 --> 00:07:38,584 ‎De la HSBC, Citibank, Chase. Toți mă vor. 128 00:07:38,668 --> 00:07:41,709 ‎Zic: „Nu, vreau să aud. ‎Nu vreau banii voștri. 129 00:07:41,793 --> 00:07:44,918 ‎Dați-i altcuiva! ‎Eu sunt la Southern California Financial.” 130 00:07:45,001 --> 00:07:46,376 ‎Așa sunt eu. 131 00:07:46,959 --> 00:07:49,751 ‎Sunt un om loial, da? 132 00:07:51,668 --> 00:07:53,959 ‎Cum doriți. Vă rog să mă urmați! 133 00:07:54,043 --> 00:07:54,876 ‎Cu plăcere. 134 00:08:05,168 --> 00:08:09,376 ‎Contul dvs. are ‎descoperire de cont 1.267$ și 67 de cenți, 135 00:08:09,459 --> 00:08:11,626 ‎- …fără taxa de descoperire. ‎- Ce? 136 00:08:11,709 --> 00:08:15,168 ‎- Cum veți rezolva problema? ‎- Pe bune? Ești incredibil. 137 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 ‎Dacă mă lăsai să încasez cecul, ‎plăteam tot. 138 00:08:18,251 --> 00:08:20,751 ‎- Dnă Horowitz. ‎- Nu-mi mai spune așa! 139 00:08:23,126 --> 00:08:24,209 ‎Așa, fato! 140 00:08:24,834 --> 00:08:27,126 ‎Filiala asta se duce pe apa sâmbetei. 141 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 ‎Da… 142 00:08:31,959 --> 00:08:32,793 ‎Știu. 143 00:08:32,875 --> 00:08:37,750 ‎Asta pățesc fiindcă m-am măritat ‎cu un tip cu zece ani mai mic decât mine. 144 00:08:38,543 --> 00:08:41,043 ‎Vreau să știu dacă pot anula contractul. 145 00:08:41,709 --> 00:08:42,625 ‎Grozav! 146 00:08:43,375 --> 00:08:44,834 ‎Bine. Atunci o să… 147 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 ‎îți trimit banii mâine. 148 00:08:49,668 --> 00:08:51,043 ‎Bine. Mulțumesc mult! 149 00:08:51,126 --> 00:08:52,376 ‎Îți mulțumesc! 150 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 ‎Bine. Pa! 151 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 ‎Nu ai curățat cușca Domnului Gaga? ‎Chestia aia pute. 152 00:09:00,376 --> 00:09:02,834 ‎Nu pot. Sunt la ciclu. 153 00:09:02,918 --> 00:09:05,084 ‎Mirosul îmi provoacă greață, Anne. 154 00:09:05,168 --> 00:09:08,376 ‎- Credeam că ai fost săptămâna trecută. ‎- Și eu. 155 00:09:08,459 --> 00:09:11,168 ‎Sebastian ar trebui să curețe cușca, Ann. 156 00:09:11,251 --> 00:09:12,668 ‎- E animalul lui. ‎- Știu. 157 00:09:12,751 --> 00:09:16,251 ‎Conform studiilor, copiii cuminți ‎nu devin dependenți de droguri. 158 00:09:16,334 --> 00:09:17,834 ‎- Bine. ‎- Îți arăt articolul. 159 00:09:17,918 --> 00:09:20,126 ‎- Ți-l arăt. ‎- Bine, îi spun. 160 00:09:20,209 --> 00:09:21,709 ‎Mă ajuți să deschid asta? 161 00:09:21,793 --> 00:09:23,668 ‎Mă simt foarte rău, Anne. 162 00:09:25,418 --> 00:09:26,418 ‎Am nevoie de aer. 163 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 ‎Bine. 164 00:09:34,001 --> 00:09:35,209 ‎Hola,‎ Jesus! 165 00:09:35,293 --> 00:09:38,418 ‎- Bună! ‎- Frumoasă camionetă. E tare culoarea. 166 00:09:39,084 --> 00:09:40,293 ‎E personalizată. 167 00:09:41,043 --> 00:09:44,001 ‎Mă întrebam dacă-l poți ajuta ‎pe George în weekend. 168 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 ‎Închiriază ceva în centru, ‎un fel de birou, 169 00:09:47,168 --> 00:09:51,459 ‎și trebuie să mute niște lucruri. ‎Și… o să te plătesc, normal. 170 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 ‎Nu. 171 00:09:53,168 --> 00:09:55,043 ‎Îmi place să vă ajut, dnă Anne. 172 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 ‎Divorțul meu a fost dificil. 173 00:09:59,001 --> 00:10:01,334 ‎Nu divorțez. 174 00:10:01,959 --> 00:10:05,543 ‎Știu că ți-a fost greu cu divorțul. 175 00:10:06,751 --> 00:10:08,043 ‎Acum e mai bine, nu? 176 00:10:09,293 --> 00:10:13,876 ‎Ei bine, ‎„după prima moarte, nu mai există alta”. 177 00:10:14,501 --> 00:10:15,709 ‎Ce frumos! 178 00:10:15,793 --> 00:10:20,001 ‎Am răsadurile de căpșuni ‎și de fructul pasiunii 179 00:10:20,084 --> 00:10:20,959 ‎în benă. 180 00:10:21,043 --> 00:10:22,418 ‎Le pot planta azi. 181 00:10:22,501 --> 00:10:23,459 ‎Minunat! 182 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 ‎Da. Sebastian se va bucura. 183 00:10:25,543 --> 00:10:29,043 ‎- Pune-le pe factura lunară! ‎- Nu, sunt cadou, dnă Anne. 184 00:10:29,126 --> 00:10:30,876 ‎Nu! Nu accept asta. 185 00:10:30,959 --> 00:10:33,501 ‎- Insist. Serios, nu e o problemă. ‎- Nu. 186 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 ‎Pot să văd? 187 00:10:35,709 --> 00:10:36,793 ‎Mulțumesc! 188 00:10:41,251 --> 00:10:42,584 ‎Bine. A fost ușor. 189 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 ‎Mulțumesc mult! 190 00:10:47,418 --> 00:10:49,751 ‎Nu-mi place cum se poartă cu tine. 191 00:10:50,293 --> 00:10:52,168 ‎Fii serioasă! E doar amabil. 192 00:10:53,293 --> 00:10:55,793 ‎Vrea s-o facă cu tine. E evident. 193 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 ‎Îți apreciez grija, Gretchen, ‎dar las-o baltă! 194 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 ‎Simte că ești disponibilă. 195 00:11:00,709 --> 00:11:03,501 ‎Bărbații simt astfel de lucruri. ‎Precum câinii. 196 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 ‎- Nu cred că simte. ‎- Ba simte! 197 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 ‎Oricum, nu-s disponibilă. 198 00:11:09,459 --> 00:11:11,126 ‎Sunt cu ochii pe el. 199 00:11:11,209 --> 00:11:12,834 ‎Trebuie să plec la muncă. 200 00:11:12,918 --> 00:11:16,209 ‎Trebuie să iei pui pentru cină ‎când vii cu Seb. 201 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 ‎Da. 202 00:11:22,418 --> 00:11:25,668 ‎Bună! Îți amintești de mine? ‎Sunt vecina ta. 203 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 ‎Sunt stăpâna lui Patrick. 204 00:11:28,126 --> 00:11:29,751 ‎Bună! Da, Patrick, desigur. 205 00:11:29,834 --> 00:11:31,959 ‎Mă bucur că l-ai găsit. 206 00:11:32,043 --> 00:11:33,668 ‎Am presupus, l-am auzit… 207 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 ‎Nu l-am găsit. 208 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 ‎Nu, v-a găsit el. Deci… 209 00:11:38,251 --> 00:11:39,876 ‎Știm ce-ai făcut. 210 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 ‎Ai sunat la hingheri ‎ca să-l ia pe Patrick. 211 00:11:46,293 --> 00:11:48,501 ‎De ce aș face așa ceva? 212 00:11:48,584 --> 00:11:50,709 ‎Nu știu. De ce? 213 00:11:50,793 --> 00:11:55,584 ‎Ce om ar pune să se ia un câine ‎de lângă doi copii care-l iubesc, 214 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 ‎fiindcă latră prea mult ‎când e entuziasmat? 215 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 ‎Cred că a fost o neînțelegere. 216 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 ‎Iubesc câinii. 217 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 ‎Noi nu avem fiindcă soțul meu e alergic. 218 00:12:05,168 --> 00:12:10,709 ‎- Dar te asigur… ‎- Fiul tău le-a spus copiilor mei, da? 219 00:12:10,793 --> 00:12:12,501 ‎- N-a făcut așa ceva. ‎- Ba da. 220 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 ‎Le-a spus ‎că l-ai aruncat pe Patrick peste gard, 221 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 ‎învelit într-o pătură, ca un burrito. 222 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 ‎Avem țepi mari de fier pe gard. 223 00:12:22,668 --> 00:12:26,543 ‎Îți imaginezi să se trezească 224 00:12:26,626 --> 00:12:30,126 ‎cei mici și să găsească câinele în țeapă? 225 00:12:31,209 --> 00:12:36,376 ‎Uite ce e! Fiul meu, Orion, ‎e foarte creativ, e un suflet sensibil. 226 00:12:37,168 --> 00:12:38,793 ‎E un fel de poet… 227 00:12:38,876 --> 00:12:43,334 ‎Ce le-a spus copiilor mei ‎nu a fost prea poetic. 228 00:12:43,418 --> 00:12:47,668 ‎Bine. Îți mulțumesc ‎că ți-ai exprimat îngrijorările. 229 00:12:47,751 --> 00:12:49,168 ‎O să discut cu el. 230 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 ‎Da, vorbește cu el! 231 00:12:51,209 --> 00:12:55,376 ‎Dar, înainte de asta, trebuie să decizi ‎dacă vrei un copil cinstit 232 00:12:55,459 --> 00:12:58,001 ‎care să știe diferența dintre bine și rău 233 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 ‎sau un mincinos care acoperă ‎comportamentul pervers al mamei sale. 234 00:13:14,793 --> 00:13:16,168 ‎BOUL A ANULAT CECUL! 235 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 ‎Ce? 236 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 ‎SPUNE-I SĂ MĂ SUNE! 237 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 ‎O SĂ ÎNCERC 238 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 ‎I-AM SUPT-O. ‎NU TE MAI PURTA CA MARILYN MONROE. 239 00:13:39,543 --> 00:13:40,584 ‎Marilyn Monroe? 240 00:13:53,293 --> 00:13:57,043 ‎„Am visat că sunt gâscă ‎la o fermă de ‎foie gras, 241 00:13:57,126 --> 00:13:59,459 ‎dar în loc să-mi toarne grăunțe pe gât, 242 00:13:59,543 --> 00:14:01,501 ‎fermierul îmi turna beton. 243 00:14:02,293 --> 00:14:06,793 ‎După ce mi s-a uscat în organe, ‎am explodat din interior.” 244 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 ‎Bine. 245 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 ‎Credeam că ne-am înțeles ‎s-o lași mai moale cu existențialismul. 246 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 ‎Ce-i cu rețetele astea noi și nebunești? 247 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 ‎Ce e? Tocăniță de pui de prepeliță, ‎cu arici de mare și rodie? 248 00:14:23,459 --> 00:14:28,043 ‎În primul rând, nu pomeni de pui! ‎Americanilor nu le place să mănânce pui. 249 00:14:28,126 --> 00:14:29,876 ‎Vor rețete clasice. 250 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 ‎Vor ‎poule au pot 251 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 ‎sau ‎bouillabaisse ‎cu ingrediente sustenabile. 252 00:14:36,418 --> 00:14:39,876 ‎- E ceva cunoscut. E ca… ‎- Feminin. 253 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 ‎Da, feminin. Matern. 254 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 ‎Parcă auzi ‎„Maman!” ‎Poate puțin mai sexy. 255 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 ‎Gândește-te la copii 256 00:14:47,334 --> 00:14:49,751 ‎făcându-și temele la o masă de lemn. 257 00:14:50,751 --> 00:14:53,418 ‎Imaginează-ți ‎că micul Albert vine alergând 258 00:14:54,043 --> 00:14:56,376 ‎și-l așteaptă o ‎quiche‎ în cuptor. 259 00:14:56,918 --> 00:14:59,626 ‎Tu tocmai ți-ai tras-o cu Martin sus, da? 260 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 ‎De parcă ar fi acasă ‎când vine Albert de la școală 261 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 ‎și aș avea timp de una mică. 262 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 ‎În industria asta, nimeni n-are timp. 263 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 ‎Tu faci sex mereu. 264 00:15:09,918 --> 00:15:12,043 ‎- Ce? ‎- Nu-i așa? Greșesc? 265 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 ‎Deci ai timp pentru… 266 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 ‎Eu nu am copii. 267 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 ‎Sunt un om bolnav, da? 268 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 ‎M-a costat iubirea vieții mele. 269 00:15:24,293 --> 00:15:27,084 ‎Nici măcar nu am voie ‎să spun cuvântul „sex”. 270 00:15:27,168 --> 00:15:29,209 ‎Nu intru în detalii personale, 271 00:15:29,293 --> 00:15:31,751 ‎dar ideea e că tu cunoști domeniul ăsta. 272 00:15:31,834 --> 00:15:36,084 ‎Femeile-bucătar mature ‎vor rețete clasice și bune. 273 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 ‎Spune-le celor de la ‎Food and Wine! ‎M-au votat cel mai bun bucătar. 274 00:15:39,501 --> 00:15:40,376 ‎Acum 5 ani. 275 00:15:40,459 --> 00:15:44,459 ‎Ani câinești în domeniul ăsta. ‎Dacă editorul voia să fie inovator, 276 00:15:44,543 --> 00:15:49,251 ‎ar fi chemat ‎un tip sexy și tânăr din Islanda 277 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 ‎cu mii de urmăritori pe Instagram. 278 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 ‎Și asta e o problemă, 279 00:15:53,293 --> 00:15:56,709 ‎prezența ta „nesemnificativă” ‎pe rețelele sociale. 280 00:15:57,293 --> 00:16:00,376 ‎- Dar asta e altă conversație. ‎- Nu. Am Facebook. 281 00:16:01,793 --> 00:16:03,168 ‎Facebook? 282 00:16:04,168 --> 00:16:05,709 ‎Bine. Justine… 283 00:16:07,751 --> 00:16:10,626 ‎vrem ce e mai bine pentru tine, da? 284 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 ‎Ești într-un con de umbră ‎și vrem să te scoatem la lumină. 285 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 ‎Fără Instagram, nu există lumină. 286 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 ‎Ești într-un con de umbră cultural. 287 00:16:19,793 --> 00:16:22,376 ‎Ies la lumină postând ‎poule au pot? 288 00:16:23,001 --> 00:16:24,626 ‎Gândește-te la Ratatouille! 289 00:16:25,251 --> 00:16:26,459 ‎Ce l-a făcut vedetă? 290 00:16:26,543 --> 00:16:29,584 ‎O rețetă simplă ‎pe care a învățat-o de la ‎maman. 291 00:16:29,668 --> 00:16:32,126 ‎Nu, mama mea nu m-a învățat nimic. 292 00:16:32,209 --> 00:16:34,418 ‎Aveam 10 ani ‎când a fugit cu un poet palestinian. 293 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 ‎Tipic francez. Îmi place. 294 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 ‎Simți vreun miros? 295 00:16:40,126 --> 00:16:43,084 ‎Deci vrei să mă inspire ‎un șobolan masculin Disney? 296 00:16:43,168 --> 00:16:46,459 ‎Nu. Vreau să scoți ‎un proiect cât mai repede. 297 00:16:46,543 --> 00:16:47,709 ‎- Bine. ‎- Atâta tot. 298 00:16:48,251 --> 00:16:50,043 ‎- Da. ‎- Scuze! 299 00:16:50,126 --> 00:16:52,251 ‎Dacă tot vorbim de șobolani… 300 00:16:52,334 --> 00:16:53,168 ‎Bine. 301 00:16:53,668 --> 00:16:55,084 ‎Ai anulat cecul lui Ell? 302 00:16:57,293 --> 00:16:58,168 ‎Da? 303 00:16:58,251 --> 00:16:59,168 ‎Da. 304 00:17:00,168 --> 00:17:01,751 ‎Frumos. Cum ai putut? 305 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 ‎Îmi pare rău! 306 00:17:03,418 --> 00:17:05,626 ‎Îmi amintesc că v-ați scandalizat 307 00:17:05,708 --> 00:17:08,583 ‎și m-ați acuzat ‎că mi-am făcut amica prostituată. 308 00:17:08,668 --> 00:17:11,583 ‎Anulând cecul, am vrut să fie foarte clar 309 00:17:11,668 --> 00:17:14,708 ‎că momentul împărtășit cu Ell 310 00:17:14,793 --> 00:17:16,833 ‎nu a fost tranzacțional, da? 311 00:17:18,876 --> 00:17:23,418 ‎Noi doi o să ne ajutăm prietena ‎cât să nu pară că o facem din milă. 312 00:17:23,501 --> 00:17:24,793 ‎- Atâta tot. ‎- Bine. 313 00:17:24,876 --> 00:17:26,958 ‎Vom găsi o cale să o ajutăm. 314 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 ‎Ce? 315 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 ‎- Te-ai întors. ‎- Da. 316 00:17:39,209 --> 00:17:40,251 ‎Ne-ai lipsit. 317 00:17:40,334 --> 00:17:44,293 ‎Fred, poți face sosul de mango? ‎O să-l pun pe ‎poularde. 318 00:17:44,376 --> 00:17:45,293 ‎Da, chef. 319 00:17:46,001 --> 00:17:48,918 ‎Joy, poți să pui puțin cod sărat 320 00:17:49,001 --> 00:17:50,959 ‎în ‎pot au feu‎ diseară, da? 321 00:17:51,043 --> 00:17:53,334 ‎Pește în ‎pot au foie. ‎E o rețetă nouă? 322 00:17:53,418 --> 00:17:54,876 ‎Dacă nu acum, când? 323 00:17:55,793 --> 00:17:59,751 ‎Haideți s-o scoatem ‎pe bătrânica asta din conul de umbră. 324 00:17:59,834 --> 00:18:01,334 ‎Hai să inovăm puțin! 325 00:18:02,418 --> 00:18:04,876 ‎Vă reamintesc că aici e Chez Juste. 326 00:18:04,959 --> 00:18:06,834 ‎Bine. Ați auzit-o pe femeie. 327 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 ‎Eu sunt femeia. 328 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 ‎Mami? 329 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 ‎Bună, scumpule! 330 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 ‎Ești foarte drăguț. 331 00:18:27,126 --> 00:18:28,293 ‎Nu-s drăguț, mamă. 332 00:18:28,376 --> 00:18:31,334 ‎Sunt un ninja înfricoșător ‎care poate ucide pe oricine. 333 00:18:31,418 --> 00:18:35,709 ‎Bine. Te rog, ‎cruță-mi viața, ninja înfricoșător! 334 00:18:36,543 --> 00:18:38,459 ‎Înainte de gustare, 335 00:18:38,543 --> 00:18:40,834 ‎voiam să vorbim o clipă. 336 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 ‎- Așa. ‎- Bine. 337 00:18:43,918 --> 00:18:46,209 ‎Deci, Orion… 338 00:18:46,293 --> 00:18:51,084 ‎Mami a făcut ieri ceva ‎ce nu a fost prea frumos 339 00:18:51,168 --> 00:18:54,834 ‎și vrea să știi ‎că s-a străduit din răsputeri 340 00:18:54,918 --> 00:18:56,709 ‎să repare ce-a făcut. 341 00:18:58,376 --> 00:19:02,668 ‎Mami își făcea griji pentru Patrick, 342 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 ‎știi cum stă acolo în soare și urlă, ‎uneori și de foame. 343 00:19:07,251 --> 00:19:12,834 ‎Și mami spera că, dacă sună la hingheri, 344 00:19:12,918 --> 00:19:14,584 ‎ar putea să vină să-l ajute. 345 00:19:15,959 --> 00:19:21,793 ‎Dar ea… Habar n-aveam că vor veni 346 00:19:21,876 --> 00:19:23,918 ‎și-l vor lua pur și simplu. 347 00:19:24,001 --> 00:19:26,543 ‎Și… când am aflat, 348 00:19:27,084 --> 00:19:33,876 ‎m-am supărat ‎și m-am dus la adăpost să-l iau, 349 00:19:34,626 --> 00:19:37,334 ‎ca să-l readuc la familia lui. 350 00:19:38,626 --> 00:19:43,043 ‎Vreau doar să-ți explic ‎ce ai văzut pe geam deunăzi. 351 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 ‎Vreau să știi că am crezut cu-adevărat 352 00:19:46,084 --> 00:19:48,918 ‎că acționez spre binele cățelușului. 353 00:19:49,543 --> 00:19:53,084 ‎Atunci de ce i-ai spus mamei lor ‎că nu știi unde e? 354 00:19:53,668 --> 00:19:57,626 ‎Mă temeam că mama lor ‎se va supăra pe mine. 355 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 ‎Speram că mințind voi câștiga timp 356 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 ‎ca să… Doamne! Să rezolv încurcătura asta. 357 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 ‎E în regulă, mamă. ‎Patrick e în siguranță acum. 358 00:20:08,043 --> 00:20:09,168 ‎Nu plânge! 359 00:20:09,834 --> 00:20:10,793 ‎Mersi, scumpule! 360 00:20:11,626 --> 00:20:14,001 ‎La școală ni se spune să fim sinceri. 361 00:20:15,626 --> 00:20:16,876 ‎Ce frumos! 362 00:20:22,209 --> 00:20:26,209 ‎Ce-ar fi să-ți fac un smoothie ‎cu turmeric și migdale? 363 00:20:26,293 --> 00:20:28,751 ‎Îl bei cât îți faci tema la Farsi. 364 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 ‎Da, te rog! 365 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 ‎Bine. 366 00:20:41,334 --> 00:20:45,376 ‎Îmi place, Kai. Te descurci bine. ‎Uită-te la mine și fă cu ochiul! 367 00:20:45,459 --> 00:20:47,459 ‎De parcă ai avea un as în mânecă. 368 00:20:48,418 --> 00:20:52,376 ‎Uită-te la mine cu o față serioasă, ‎ca și cum ai întreba: 369 00:20:52,459 --> 00:20:55,251 ‎„Pe cine placi mai mult, ‎pe Oliver sau pe Sara?” 370 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 ‎Fără să vorbești. 371 00:20:57,293 --> 00:20:59,501 ‎- Mamă, mai durează mult? ‎- Da? 372 00:20:59,584 --> 00:21:01,334 ‎Când îmi dai gogoși? 373 00:21:01,418 --> 00:21:02,668 ‎Încă o privire. 374 00:21:02,751 --> 00:21:05,168 ‎Apoi mergem la Krispy Kreme, promit. 375 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 ‎Schimbă-te repede cu astea! 376 00:21:07,376 --> 00:21:09,084 ‎- Kai sportiv. ‎- Așa! 377 00:21:09,168 --> 00:21:10,709 ‎S-o facem. Hai! 378 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 ‎Repede! Scoate-ți tricoul! 379 00:21:19,709 --> 00:21:22,126 ‎Tocmai am vorbit cu Net-A-Porter. 380 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 ‎Colecția Yasmin s-a vândut în trei zile. 381 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 ‎E fantastic. 382 00:21:26,584 --> 00:21:29,084 ‎Dimineață ne-a contactat Moda Operandi, 383 00:21:29,168 --> 00:21:32,376 ‎întrebându-ne dacă avem ‎ceva disponibil imediat. 384 00:21:32,459 --> 00:21:34,209 ‎Chiar se întâmplă. 385 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 ‎- Ne extindem oficial la Femei. ‎- Meriți asta, Anne. 386 00:21:39,418 --> 00:21:42,418 ‎- Sunt tare fericită. ‎- Și eu. Sunt super încântată. 387 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 ‎Scumpule, revino-ți! 388 00:21:51,084 --> 00:21:53,793 ‎Trezește-te, scumpule! ‎Ai un coșmar. Ești bine? 389 00:21:54,918 --> 00:21:55,876 ‎Da? 390 00:21:55,959 --> 00:22:00,209 ‎Am visat că ayatollahul Khomeini ‎era pe cale să mă mănânce. 391 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 ‎A fost oribil, mami. ‎Avea dinți mari și cariați. 392 00:22:04,251 --> 00:22:06,793 ‎Scumpule, Khomeini e mort. 393 00:22:06,876 --> 00:22:08,043 ‎Nu te poate mânca. 394 00:22:08,876 --> 00:22:12,501 ‎Ești în siguranță. ‎Mami și tati sunt aici, da? 395 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 ‎Bine. 396 00:22:15,626 --> 00:22:20,043 ‎A avut un coșmar. ‎A visat că era mâncat de Khomeini. 397 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 ‎Ce? 398 00:22:21,918 --> 00:22:24,126 ‎S-a culcat la loc. E bine. 399 00:22:25,626 --> 00:22:28,001 ‎Putem vorbi puțin? 400 00:22:28,084 --> 00:22:28,918 ‎Da. 401 00:22:31,918 --> 00:22:35,043 ‎Luna trecută ‎tu și Orion ați avut o discuție lungă 402 00:22:35,126 --> 00:22:38,501 ‎despre fursecurile pentru Moș Crăciun. 403 00:22:39,293 --> 00:22:43,126 ‎Da, nu te bucuri ‎că mai crede în Moș Crăciun? E drăguț. 404 00:22:43,209 --> 00:22:45,834 ‎Știi articolul din ‎The Atlantic. ‎E de bine. 405 00:22:45,918 --> 00:22:47,293 ‎Da. Dar… 406 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 ‎acum a avut un coșmar ‎că a fost mâncat de viu de Khomeini? 407 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 ‎Încă mai crede în Moș Crăciun 408 00:22:57,501 --> 00:23:00,876 ‎și-l visează pe Khomeini… ‎Sunt două extreme. 409 00:23:01,834 --> 00:23:02,959 ‎Nu știu ce să zic. 410 00:23:03,043 --> 00:23:06,918 ‎Ai prefera să nu creadă în Moș Crăciun 411 00:23:07,001 --> 00:23:09,918 ‎sau să nu-i fie frică de Khomeini? 412 00:23:10,001 --> 00:23:10,876 ‎Doar… 413 00:23:12,001 --> 00:23:15,709 ‎Nu cred că trebuie să știe totul 414 00:23:16,376 --> 00:23:18,459 ‎- …deocamdată. ‎- Are aproape 12 ani. 415 00:23:18,543 --> 00:23:20,459 ‎Peste încă un an va intra online 416 00:23:20,543 --> 00:23:22,793 ‎și va vedea cum e lumea reală. 417 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 ‎Dacă nu e pregătit, l-ar putea distruge. 418 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 ‎Eu sunt de culoare și persană. 419 00:23:29,084 --> 00:23:31,751 ‎Sunt un copil de supraviețuitori 420 00:23:31,834 --> 00:23:33,918 ‎și, îți place sau nu, la fel și el. 421 00:23:34,543 --> 00:23:38,209 ‎Trezirea, irlandezule, ‎lumea e diferită pentru unii dintre noi. 422 00:23:39,918 --> 00:23:42,876 ‎Frumos, Yasmin! 423 00:23:42,959 --> 00:23:45,251 ‎Bravo ție! Grozav! 424 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 ‎Nu poți spune așa ceva ‎și să te întorci și să te culci. 425 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 ‎Ce se întâmplă? 426 00:23:51,918 --> 00:23:53,001 ‎În regulă. 427 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 ‎Se mai întâmplă ceva. 428 00:23:55,709 --> 00:23:58,001 ‎Și n-am știut cum să-ți spun, 429 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 ‎dar n-am reușit să-mi termin disertația. 430 00:24:01,709 --> 00:24:05,334 ‎Vreau să mă întorc la muncă. ‎Trebuie să mă întorc, Will, 431 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 ‎simt că mi se învârte capul tot timpul. 432 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 ‎Parcă ar fi ceva în neregulă cu creierul. 433 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 ‎Nu știu, oare trebuie să fac un RMN? 434 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 ‎Știu că am fost prea concentrată ‎pe Orion în ultima vreme 435 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 ‎și simt că-l sufoc. Mă sufocă. 436 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 ‎Ce zici de asta? 437 00:24:27,043 --> 00:24:30,876 ‎Îl iau pe Orion ‎cu mine la conferința din Palo Alto. 438 00:24:32,084 --> 00:24:35,168 ‎Ce zici? Așa ai avea timp să scrii. 439 00:24:36,084 --> 00:24:39,126 ‎Nu se poate, ‎e vorba de o săptămână întreagă. 440 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 ‎E în clasa a șasea. E un an esențial. 441 00:24:41,751 --> 00:24:45,168 ‎E weekend lung, ‎deci o să lipsească două zile. 442 00:24:46,543 --> 00:24:47,584 ‎Ce părere ai? 443 00:24:47,668 --> 00:24:51,501 ‎Va fi departe de mine în tot acest timp. ‎Nici n-a împlinit 12 ani. 444 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 ‎NU LUA CEVA IEFTIN! 445 00:25:02,584 --> 00:25:05,501 ‎MI SE LIPEȘTE DE PĂRUL PUBIAN ‎ȘI SE FAC COCOLOAȘE. 446 00:25:29,168 --> 00:25:32,709 ‎Bună seara! Scuze de deranj! Pleci cumva? 447 00:25:32,793 --> 00:25:33,959 ‎Imediat. 448 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 ‎Super! Îmi dai locul tău? 449 00:25:36,751 --> 00:25:37,668 ‎Da. Sigur. 450 00:25:37,751 --> 00:25:38,834 ‎Grozav. Mulțumesc! 451 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 ‎Bine. 452 00:25:54,043 --> 00:25:57,001 ‎Ai încercat deja. ‎Portbagajul nu e destul de mare. 453 00:25:58,084 --> 00:26:00,001 ‎Știi ce nu mai e destul de mare? 454 00:26:00,876 --> 00:26:01,834 ‎Scula ta mică. 455 00:26:03,293 --> 00:26:06,334 ‎- Ce te-a apucat, cucoană? ‎- Nu plec… 456 00:26:06,418 --> 00:26:07,959 ‎- Pe bune? ‎- …prea curând. 457 00:26:09,626 --> 00:26:10,584 ‎Ce zici de asta? 458 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 ‎- Bine. ‎- Du-te! 459 00:26:12,751 --> 00:26:14,126 ‎Să te bucuri de hârtie! 460 00:26:57,126 --> 00:26:59,876 ‎Iar acum rețeta mamei mele ‎de ‎oeufs a la neige. 461 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 ‎Nu, nu e adevărat. 462 00:27:01,834 --> 00:27:04,418 ‎Nu a mamei, pentru că mama nu gătea nimic. 463 00:27:05,584 --> 00:27:09,418 ‎Adevărul e că am învățat totul ‎despre mâncare și viață de la tata. 464 00:27:12,418 --> 00:27:15,334 ‎Există un secret ‎pentru o ‎crème anglaise‎ perfectă. 465 00:27:16,043 --> 00:27:19,793 ‎Dați în fiert laptele integral ‎și adăugați zahărul. 466 00:27:20,334 --> 00:27:24,668 ‎Așteptați până se răcește laptele ‎și adăugați păstaia de vanilie. 467 00:27:25,293 --> 00:27:28,126 ‎Respectând aceste etape, ‎vă asigurați că păstaia 468 00:27:28,209 --> 00:27:30,001 ‎nu lasă un gust amărui. 469 00:27:30,834 --> 00:27:34,751 ‎La gătit, ca în viață, ‎amăreala distruge toată dulceața.