1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:08,459 --> 00:01:13,334 ‎'그 아름답고 멋진 아침에 ‎내 후각이 돌아왔다' 3 00:01:16,918 --> 00:01:19,418 ‎- 엄마, 갈색 경보예요! ‎- 어디? 4 00:01:19,501 --> 00:01:22,793 ‎거실에요 ‎TV 동쪽에 셋, 소파 남쪽에 둘 5 00:01:22,876 --> 00:01:24,918 ‎- 아빠는 어디 있어? ‎- 주방에요 6 00:01:25,001 --> 00:01:26,876 ‎- 좋아, 가서 바쁘게 해 ‎- 알았어요 7 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 ‎젠장 8 00:01:36,959 --> 00:01:38,584 ‎허브도 좀 넣어주세요 9 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 ‎알았다 10 00:01:40,834 --> 00:01:42,459 ‎아뇨, 생허브요 11 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 ‎참, 그렇지, 셰프의 아들답네 12 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 ‎소파 남쪽에 둘 ‎이 망할 놈의 똥이 어디 있지? 13 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 ‎- 자, 다 됐어 ‎- 고맙습니다 14 00:02:09,251 --> 00:02:10,459 ‎아침 준비했어 15 00:02:10,543 --> 00:02:12,709 ‎잘됐다, 고마워 16 00:02:12,793 --> 00:02:13,793 ‎오늘은 좀 어때? 17 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 ‎아주 좋아, 다행이지 18 00:02:21,959 --> 00:02:22,918 ‎맛있게 먹어 19 00:02:23,459 --> 00:02:27,001 ‎응, 토스트 한 쪽 먹어야지 20 00:02:30,959 --> 00:02:32,543 ‎좀비 똥 냄새가 나는데 21 00:02:32,626 --> 00:02:34,084 ‎그래? 난 모르겠는데 22 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 ‎고양이 똥 냄새 같은데 23 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 ‎난 아무 냄새 안 나 ‎너도 안 나지? 24 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 ‎- 네 ‎- 안 나 25 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 ‎당신은 감기 걸렸잖아 26 00:02:42,626 --> 00:02:44,293 ‎아니, 이제 코 다 뚫렸어 27 00:02:44,376 --> 00:02:46,709 ‎일어나 보니까 ‎후각이 완전히 돌아왔더라고 28 00:02:47,293 --> 00:02:49,793 ‎- 갑자기? ‎- 응, 갑자기, 약이 들었나 봐 29 00:02:49,876 --> 00:02:55,626 ‎잘됐네, 식당에 출근할 거야? ‎제리가 책에 집중하랬다며 30 00:02:55,709 --> 00:02:58,043 ‎그래도 어떻게 돌아가는지 봐야지 31 00:02:58,126 --> 00:03:01,959 ‎알았어, 난 집에서 ‎다음 주 프레젠테이션을 위한 32 00:03:02,043 --> 00:03:03,459 ‎미팅을 준비해야 해 33 00:03:04,459 --> 00:03:06,459 ‎제리가 소개해 준 건축가들 만나? 34 00:03:07,418 --> 00:03:10,001 ‎응, 내 예전 작업을 알고 있더라고 35 00:03:10,668 --> 00:03:12,168 ‎- 파리에서 한 거 ‎- 그랬구나 36 00:03:12,251 --> 00:03:13,584 ‎마음에 들어 했어 37 00:03:13,668 --> 00:03:14,626 ‎잘됐다 38 00:03:15,126 --> 00:03:16,668 ‎진짜 무슨 냄새가 나는데 39 00:03:18,501 --> 00:03:20,626 ‎우린 안 나, 자기한테만 나나 봐 40 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 ‎무슨 냄새 나니? 41 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 ‎- 뭐가 있다니까 ‎- 안 나지? 42 00:03:26,209 --> 00:03:27,543 ‎- 안 나요 ‎- 똥 냄새 같은데 43 00:03:27,626 --> 00:03:28,751 ‎- 아니야 ‎- 안 나요 44 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 ‎아빠 곧 일하러 가요? 45 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 ‎응, 그러려고 일하고 있잖아 46 00:03:36,084 --> 00:03:38,168 ‎다른 데 가서 일하실까요? 47 00:03:38,251 --> 00:03:41,418 ‎가끔 집 밖으로 나가는 게 ‎아빠한테 좋을 것 같아서요 48 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 ‎그래, 다들 어디에 일하러 가니까 49 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 ‎아빠가 그러던데 ‎계속 프랑스에 있었다면 50 00:03:47,418 --> 00:03:49,126 ‎유럽 최고의 건축가가 됐을 거래요 51 00:03:49,834 --> 00:03:50,959 ‎그랬어? 52 00:03:51,043 --> 00:03:51,876 ‎네 53 00:03:55,751 --> 00:03:56,876 ‎"마르탱: 휴지 다 떨어졌어" 54 00:03:56,959 --> 00:03:58,043 ‎"그래서 키친타월 썼어" 55 00:03:58,126 --> 00:03:59,918 ‎"오는 길에 좀 사 와" 56 00:04:00,043 --> 00:04:01,709 ‎전화 그만 봐, 멍청한 년 57 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 ‎그래, 먼저 가봐라, 등신아! 58 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 ‎엄마, 쫓아가지 마세요 59 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 ‎미안, 알베르, 저놈이… 60 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 ‎엄마는 뭐가 더 좋아요? ‎엄마인 거랑 셰프인 거 중에? 61 00:04:16,043 --> 00:04:19,459 ‎네 엄마인 게 더 좋지 ‎그게 세상에서 제일 좋아 62 00:04:19,543 --> 00:04:21,209 ‎셰프인 건 안 좋아요? 63 00:04:21,793 --> 00:04:23,834 ‎그것도 좋지만 그건 직업이잖아 64 00:04:26,084 --> 00:04:27,334 ‎집이 불타고 있는데 65 00:04:28,001 --> 00:04:29,501 ‎한 사람만 구할 수 있어요 66 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 ‎누굴 구할 거예요? ‎저요? 아니면 가스통? 67 00:04:33,501 --> 00:04:34,834 ‎가스통은 사람이 아니잖아 68 00:04:34,918 --> 00:04:38,043 ‎아주 늙은 고양이지 ‎죽을 나이도 한참 지났어 69 00:04:38,709 --> 00:04:40,876 ‎미안, 무슨 뜻인지 알지? 70 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 ‎저랑 아빠 중에선요? 71 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 ‎너! 72 00:04:43,668 --> 00:04:46,084 ‎그럼, 엄마랑 저 중에서라면요? 73 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 ‎너지! 74 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 ‎- 알았어요 ‎- 언제나 너야 75 00:04:56,251 --> 00:04:57,876 ‎오늘 밤엔 늦을 거야 76 00:04:57,959 --> 00:04:59,751 ‎식당에 일이 많거든 77 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 ‎넌 자고 있겠지만 ‎꼭 들러서 뽀뽀해 줄게 78 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 ‎맨날 그렇게 말하지만 ‎진짜로 왔는지 어떻게 알아요? 79 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 ‎그럼 이렇게 하자 ‎흰 토끼 손가락 인형 있지? 80 00:05:12,793 --> 00:05:14,126 ‎엉덩이에 손가락 끼는 거요? 81 00:05:14,209 --> 00:05:17,251 ‎그래, 엉덩이에 손가락 끼는 거 82 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 ‎그걸 네 베개 위에 놔둘게 83 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ‎그럼 내가 와서 ‎뽀뽀하고 갔단 뜻이야 84 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 ‎- 네, 맘에 들어요 ‎- 좋아 85 00:05:26,959 --> 00:05:28,209 ‎- 뽀뽀해 줘 ‎- 사랑해요, 엄마 86 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 ‎40대 여자가 ‎새 직업으로 삼기 좋은 것 87 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 ‎40대 여자가 ‎새 직업으로 삼기 좋은 것 88 00:05:39,084 --> 00:05:40,876 ‎1, 치과 위생사 89 00:05:40,959 --> 00:05:44,043 ‎2, 병원 행정 사무원 90 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 ‎3, 보험 설계사 91 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 ‎"엘 호로비츠, 5,000달러" 92 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 ‎다음 분 93 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 ‎안녕하세요 ‎이 수표를 현금으로 바꾸려고요 94 00:06:04,001 --> 00:06:05,334 ‎- 잠시만요 ‎- 네 95 00:06:12,709 --> 00:06:13,959 ‎- 고마워요 ‎- 네 96 00:06:16,418 --> 00:06:19,418 ‎호로비츠 씨 ‎지점장인 배런 존슨입니다 97 00:06:19,501 --> 00:06:21,293 ‎- 좋은 하루 보내고 계세요? ‎- 그럼요 98 00:06:21,376 --> 00:06:22,584 ‎물어봐 주셔서 고마워요 99 00:06:22,668 --> 00:06:25,334 ‎- 지점장님은요? ‎- 사탕 좀 채워주세요 100 00:06:26,251 --> 00:06:28,793 ‎먼저, 저희 은행을 ‎24년이나 이용해 주셔서 101 00:06:28,876 --> 00:06:30,251 ‎너무나 감사합니다 102 00:06:30,334 --> 00:06:31,793 ‎세상에, 24년요? 103 00:06:31,876 --> 00:06:34,084 ‎제가 완전 어린이일 때 ‎이 계좌를 개설했나 보네요 104 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 ‎사탕 떨어졌다고요 105 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 ‎전에 말씀드렸잖아요 ‎사탕은 한 명당 한 개씩이에요 106 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 ‎짠돌이 107 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 ‎글래디스 씨, 자꾸 방해하시면 ‎나가 달라고 부탁드려야겠네요 108 00:06:44,751 --> 00:06:46,126 ‎- 죄송합니다 ‎- 괜찮아요 109 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 ‎호로비츠 씨 ‎뭔가 착오가 있었던 것 같습니다 110 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 ‎이 수표는 취소됐어요 ‎발행되고 며칠 지나서요 111 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 ‎뭐라고요? ‎죄송하지만 그럴 리 없어요 112 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 ‎그런데 그렇게 됐네요 113 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 ‎저 남자가 하는 말은 ‎한마디도 믿지 말아요 114 00:07:00,168 --> 00:07:02,251 ‎24년 충성 고객으로서 말하는 건데 115 00:07:02,334 --> 00:07:05,043 ‎지금 큰 실수 하시는 거예요 116 00:07:05,126 --> 00:07:06,959 ‎어서 현금으로 바꿔주세요 117 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ‎답답한 심정은 이해합니다만 118 00:07:08,709 --> 00:07:10,959 ‎취소된 수표는 ‎현금으로 바꿔드릴 수 없어요 119 00:07:11,043 --> 00:07:16,334 ‎게다가 잉크 색깔과 필체가 ‎일치하지 않는 문제도 있어요 120 00:07:16,418 --> 00:07:18,251 ‎네? 제가 봐도 될까요? 121 00:07:18,334 --> 00:07:21,168 ‎여기 보세요 ‎수취인과 서명은 파란색인데 122 00:07:21,251 --> 00:07:23,251 ‎금액은 검은색이잖아요 123 00:07:23,334 --> 00:07:24,418 ‎저도 지금 알았네요 124 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 ‎게다가 여기 있는 서명은… 125 00:07:26,959 --> 00:07:27,834 ‎됐어요 126 00:07:27,918 --> 00:07:29,543 ‎당장 제 계좌 해지해 주세요 127 00:07:29,626 --> 00:07:31,626 ‎- 호로비츠 씨 ‎- 계좌 해지하겠다고요 128 00:07:32,334 --> 00:07:33,959 ‎어서 서류 준비해 주세요 129 00:07:34,043 --> 00:07:35,793 ‎은행 광고 전화 엄청 많이 와요 130 00:07:35,876 --> 00:07:38,584 ‎HSBC, 씨티은행, 체이스 ‎다들 절 원한다고 그러는데 131 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 ‎전 돈을 준다고 해도 ‎다 필요 없다고 했어요 132 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 ‎제 거래 은행은 앞으로도 ‎서던캘리포니아금융이라고요 133 00:07:45,001 --> 00:07:46,376 ‎제가 그런 사람이에요 134 00:07:46,918 --> 00:07:49,751 ‎그만큼 의리 있다고요, 아세요? 135 00:07:51,543 --> 00:07:53,959 ‎알겠습니다, 이쪽으로 오시죠 136 00:07:54,043 --> 00:07:54,876 ‎그러죠 137 00:08:05,209 --> 00:08:09,376 ‎오늘 자로, 고객님 계좌에선 ‎1,278.67달러가 초과 인출 됐어요 138 00:08:09,459 --> 00:08:11,626 ‎- 초과 인출 수수료는 따로고요 ‎- 네? 139 00:08:11,709 --> 00:08:15,168 ‎- 어떻게 지불하실 건가요? ‎- 지금 장난해요? 너무하네요 140 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 ‎수표만 바꿔줬으면 ‎당장 메꿀 수 있었잖아요 141 00:08:18,251 --> 00:08:20,876 ‎- 호로비츠 씨 ‎- 그렇게 부르지 좀 마요 142 00:08:23,126 --> 00:08:24,209 ‎본때를 보여줘요 143 00:08:24,793 --> 00:08:27,084 ‎이 지점은 쫄딱 망해도 싸 144 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 ‎네 145 00:08:31,918 --> 00:08:32,750 ‎그렇죠 146 00:08:32,834 --> 00:08:37,750 ‎10살이나 어린 남자랑 결혼하니 ‎이런 일도 생기네요 147 00:08:38,500 --> 00:08:41,043 ‎아무튼 임대 계약을 ‎일찍 해지하고 싶어요 148 00:08:41,709 --> 00:08:42,625 ‎잘됐네요 149 00:08:43,375 --> 00:08:44,834 ‎알았어요, 그럼 150 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 ‎내일 송금해 드릴게요 151 00:08:49,668 --> 00:08:51,043 ‎네, 정말 감사합니다 152 00:08:51,126 --> 00:08:52,376 ‎덕분에 살았어요 153 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 ‎안녕히 계세요 154 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 ‎서 가가 케이지 안 치웠어? ‎냄새가 지독한데 155 00:09:00,376 --> 00:09:02,793 ‎생리 중이라 못 치우겠어요 156 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 ‎저 냄새 때문에 ‎속이 너무 울렁거려요 157 00:09:05,168 --> 00:09:07,918 ‎- 지난주에 생리하지 않았어? ‎- 저도 그런 줄 알았죠 158 00:09:08,459 --> 00:09:11,168 ‎가가 케이지는 ‎서배스천이 치워야 해요 159 00:09:11,251 --> 00:09:12,668 ‎- 걔 햄스터잖아요 ‎- 알아 160 00:09:12,751 --> 00:09:13,751 ‎연구에 따르면 161 00:09:13,834 --> 00:09:16,251 ‎집안일을 돕는 애는 ‎약에 중독되지 않는대요 162 00:09:16,334 --> 00:09:17,834 ‎- 그래 ‎- 기사 보여드릴게요 163 00:09:17,918 --> 00:09:20,209 ‎- 진짜예요 ‎- 그래, 서배스천한테 말할게 164 00:09:20,293 --> 00:09:21,668 ‎이거 좀 열어줄래? 165 00:09:21,751 --> 00:09:23,668 ‎지금 속이 너무 안 좋아서요 166 00:09:25,334 --> 00:09:26,293 ‎바람 좀 쐬어야겠어요 167 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 ‎알았어 168 00:09:33,918 --> 00:09:35,209 ‎안녕하세요, 헤수스 169 00:09:35,293 --> 00:09:38,418 ‎- 안녕하세요 ‎- 새 트럭 멋지네요, 색 예뻐요 170 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 ‎커스텀 컬러예요 171 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 ‎혹시 이번 주말에 ‎조지 좀 도와줄 수 있어요? 172 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 ‎시내에 작은 사무실을 얻었는데 173 00:09:47,168 --> 00:09:51,459 ‎물건을 옮겨야 하거든요 ‎물론 보수도 드릴 거예요 174 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 ‎됐어요 175 00:09:53,126 --> 00:09:54,918 ‎앤 씨를 돕는 건 제 기쁨이죠 176 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 ‎전 이혼할 때 너무 힘들었어요 177 00:09:59,001 --> 00:10:01,334 ‎이혼하는 건 아니에요 178 00:10:01,918 --> 00:10:05,543 ‎전에 이혼하실 때 ‎힘드셨던 건 기억나요 179 00:10:06,709 --> 00:10:08,043 ‎그래도 지금은 나아졌죠? 180 00:10:09,209 --> 00:10:13,876 ‎'첫 번째 죽음 이후 ‎또 다른 죽음은 없다'라죠 181 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 ‎멋진 말이네요 182 00:10:15,793 --> 00:10:19,709 ‎참, 딸기와 백향과 덩굴이 183 00:10:19,793 --> 00:10:20,959 ‎트럭에 있는데 184 00:10:21,043 --> 00:10:22,418 ‎오늘 심을까요? 185 00:10:22,501 --> 00:10:23,459 ‎잘됐네요 186 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 ‎심어주세요 ‎서배스천이 좋아하겠어요 187 00:10:25,543 --> 00:10:29,043 ‎- 월간 계산서에 넣어주세요 ‎- 아뇨, 제가 드리는 선물이에요 188 00:10:29,126 --> 00:10:30,876 ‎아뇨, 그냥 받을 순 없어요 189 00:10:30,959 --> 00:10:33,501 ‎- 받아주세요, 별거 아니에요 ‎- 안 돼요 190 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 ‎열어드릴까요? 191 00:10:35,501 --> 00:10:36,584 ‎고마워요 192 00:10:41,168 --> 00:10:42,501 ‎엄청 쉽게 여셨네요 193 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 ‎정말 고마워요 194 00:10:47,418 --> 00:10:49,751 ‎저 사람이 앤을 대하는 태도가 ‎좀 거슬려요 195 00:10:50,293 --> 00:10:52,168 ‎왜, 친절하게 구는 거잖아 196 00:10:53,209 --> 00:10:55,793 ‎앤이랑 하고 싶은 거예요 ‎딱 보면 몰라요? 197 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 ‎걱정 고마운데 ‎그럴 리 없어, 그레천 198 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 ‎앤이 싱글이 된 걸 ‎냄새로 알아챈 거예요 199 00:11:00,709 --> 00:11:03,584 ‎남자들은 개처럼 ‎그런 냄새를 기가 막히게 잘 맡죠 200 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 ‎- 그걸 냄새로 어떻게 알아? ‎- 알 수 있어요 201 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 ‎아무튼, 난 싱글도 아니야 202 00:11:09,459 --> 00:11:11,126 ‎걱정 마세요, 제가 감시할게요 203 00:11:11,209 --> 00:11:12,834 ‎이제 출근 준비해야 해 204 00:11:12,918 --> 00:11:16,209 ‎서배스천 데리고 오면서 ‎저녁에 먹을 닭고기 좀 사 와 205 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 ‎알았어요 206 00:11:22,293 --> 00:11:23,168 ‎안녕하세요 207 00:11:23,668 --> 00:11:25,668 ‎저 기억하죠? 옆집 이웃요 208 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 ‎패트릭이란 개를 기르고요 209 00:11:28,126 --> 00:11:29,751 ‎안녕하세요 ‎그럼요, 당연히 기억하죠 210 00:11:29,834 --> 00:11:31,959 ‎찾았다니 정말 다행이에요 211 00:11:32,043 --> 00:11:33,668 ‎짖는 소리를 들었거든요 212 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 ‎우리가 찾은 게 아니에요 213 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 ‎그럼 패트릭이 찾아왔나 보네요 214 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 ‎당신이 한 짓 알아요 215 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 ‎동물 관리국에 전화해서 ‎패트릭을 데려가게 했잖아요 216 00:11:46,209 --> 00:11:48,459 ‎제가 왜 그런 짓을 해요? 217 00:11:48,543 --> 00:11:50,709 ‎저야 모르죠, 왜 그랬어요? 218 00:11:50,793 --> 00:11:53,709 ‎대체 어떤 사람이 ‎두 아이가 사랑하는 개를 219 00:11:53,793 --> 00:11:55,584 ‎다른 곳으로 보낼 수 있죠? 220 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 ‎개가 흥분하면 ‎좀 짖는다는 이유로요? 221 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 ‎뭔가 오해가 있는 것 같은데요 222 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 ‎전 개를 정말 좋아해요 223 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 ‎남편 알레르기만 아니었어도 ‎길렀을 텐데 224 00:12:05,168 --> 00:12:08,293 ‎- 아무튼 전 어릴 때부터… ‎- 저기요, 댁 아들이 225 00:12:08,376 --> 00:12:10,793 ‎우리 애들한테 다 말했어요 226 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 ‎- 그럴 리 없어요 ‎- 그랬어요 227 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 ‎당신이 패트릭을 ‎담장 너머로 던졌다고요 228 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 ‎부리토처럼 담요로 둘둘 말아서요 229 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 ‎우리 담장 위엔 ‎스파이크가 설치돼 있다고요 230 00:12:22,668 --> 00:12:26,543 ‎상상해 보세요 ‎우리 애들이 일어나 보니 231 00:12:26,626 --> 00:12:30,126 ‎사랑하는 강아지가 ‎담장에 꽂혀 있었다면요? 232 00:12:31,126 --> 00:12:36,959 ‎제 아들 오리온은 ‎아주 예민하고 창의적인 애예요 233 00:12:37,043 --> 00:12:39,376 ‎전 걔를 시인이라고 생각하죠 234 00:12:39,459 --> 00:12:43,334 ‎우리 애들한테 한 얘기는 ‎시와 거리가 멀더군요 235 00:12:43,418 --> 00:12:47,543 ‎알겠어요 ‎이렇게 알려주셔서 고마워요 236 00:12:47,626 --> 00:12:49,168 ‎아이와 얘기해 볼게요 237 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 ‎그래요, 꼭 얘기해 봐요 238 00:12:51,209 --> 00:12:55,251 ‎근데 얘기하기 전에 ‎어떤 애로 키울지부터 정해요 239 00:12:55,334 --> 00:12:58,001 ‎옳고 그름을 아는 ‎정직한 아이로 키울 건지 240 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 ‎엄마의 뒤틀린 행동을 감추는 ‎거짓말쟁이로 키울 건지 말이에요 241 00:13:14,793 --> 00:13:16,168 ‎"그 얼간이가 수표를 취소했어!" 242 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 ‎뭐? 243 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 ‎"당장 나한테 전화하라고 해" 244 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 ‎"얘기해 볼게" 245 00:13:39,001 --> 00:13:40,168 ‎마릴린 먼로? 246 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 ‎'푸아그라 농장의 ‎거위가 된 꿈을 꿨다' 247 00:13:57,168 --> 00:13:59,376 ‎'그런데 농부는 ‎내 목에 곡물이 아니라' 248 00:13:59,459 --> 00:14:01,501 ‎'콘크리트를 붓고 있었다' 249 00:14:02,293 --> 00:14:04,626 ‎'콘크리트가 내장 속에서 굳으며' 250 00:14:04,709 --> 00:14:06,793 ‎'내 몸이 안에서 ‎밖으로 터지고 있었다' 251 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 ‎그렇군요 252 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 ‎실존주의적 얘기는 ‎좀 누그러뜨리기로 했잖아요 253 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 ‎그리고 이 황당한 ‎새 레시피들은 뭐예요? 254 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 ‎성게알과 석류 리덕션을 곁들인 ‎새끼 메추라기였나? 255 00:14:23,459 --> 00:14:25,876 ‎일단, '새끼'란 말은 안 돼요 256 00:14:25,959 --> 00:14:28,043 ‎미국인은 어린 동물 먹기 싫어해요 257 00:14:28,126 --> 00:14:29,876 ‎고전적인 걸 원한다고요 258 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 ‎풀 오 포 같은 요리나 259 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 ‎부야베스를 원한다고요 ‎지속 가능한 재료를 쓰면 더 좋죠 260 00:14:36,418 --> 00:14:39,876 ‎- 익숙한 거, 다시 말해… ‎- 여성적인 거요? 261 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 ‎맞아요, 여성적인 거 ‎엄마의 손맛 같은 거요 262 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 ‎'마망' 느낌인데 ‎좀 더 매력적인 느낌으로요 263 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 ‎아이들이 주방에서 264 00:14:47,334 --> 00:14:49,751 ‎큰 나무 식탁에 앉아 ‎숙제하는 장면 같은 거요 265 00:14:50,668 --> 00:14:53,418 ‎어린 알베르가 집에 뛰어 들어오고 266 00:14:54,043 --> 00:14:56,876 ‎오븐에선 키슈가 구워지고 있어요 267 00:14:56,959 --> 00:14:59,626 ‎쥐스틴은 위층에서 ‎남편과 짧게 사랑을 나눈 직후죠 268 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 ‎알베르가 하교할 시간에 ‎제가 집에 있었던 적이 있겠어요? 269 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 ‎짧게 사랑을 나눌 시간이 ‎어디 있어요? 270 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 ‎이 업계에선 다들 ‎섹스할 틈도 애 볼 틈도 없죠 271 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 ‎제리는 섹스 잘만 하잖아요 272 00:15:09,918 --> 00:15:12,043 ‎- 네? ‎- 아니에요? 273 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 ‎그럴 틈이 있잖아요 274 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 ‎난 아이가 없잖아요 275 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 ‎그건 내 병이에요 276 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 ‎그것 때문에 ‎가장 사랑하는 사람도 잃었어요 277 00:15:24,293 --> 00:15:27,043 ‎원래는 '섹스'란 단어도 ‎입에 올리면 안 된다고요 278 00:15:27,126 --> 00:15:29,126 ‎사적인 얘기로 빠지기 싫어요 279 00:15:29,209 --> 00:15:31,793 ‎아무튼 이 업계가 ‎어떤지 잘 알잖아요 280 00:15:31,876 --> 00:15:36,084 ‎여자 셰프, 성숙한 여자 셰프 ‎여긴 고전적인 걸 선호한다고요 281 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 ‎'푸드 앤드 와인'은 다르던데요 ‎절 최고의 뉴 셰프로 뽑았잖아요 282 00:15:39,501 --> 00:15:40,376 ‎5년 전에요 283 00:15:40,459 --> 00:15:42,668 ‎이 업계에서 그건 옛날이에요 284 00:15:42,751 --> 00:15:44,459 ‎출판사가 획기적인 걸 원했다면 285 00:15:44,543 --> 00:15:49,251 ‎아이슬란드 출신의 ‎젊고 잘생긴 남자한테 연락했겠죠 286 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 ‎인스타 팔로워가 수천 명인 사람요 287 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 ‎얘기가 나와서 말인데 288 00:15:53,293 --> 00:15:56,709 ‎쥐스틴은 소셜 미디어에서 ‎'존재감'이 좀 부족한 듯해요 289 00:15:57,251 --> 00:16:00,376 ‎- 다른 얘기지만요 ‎- 아뇨, 저 페이스북 해요 290 00:16:01,668 --> 00:16:03,168 ‎페이스북요? 291 00:16:04,168 --> 00:16:05,709 ‎저기, 쥐스틴… 292 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 ‎우리 모두 당신이 잘되길 원해요 293 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 ‎당신은 사각지대에 있고 ‎우린 당신을 빛 쪽으로 밀고 있죠 294 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 ‎인스타그램 없인 빛도 없어요 295 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 ‎문화적 사각지대에 있는 거라고요 296 00:16:19,793 --> 00:16:22,501 ‎풀 오 포를 포스팅하면 ‎빛으로 나아갈 수 있나요? 297 00:16:23,001 --> 00:16:24,793 ‎'라따뚜이'를 생각해 봐요 298 00:16:25,334 --> 00:16:26,459 ‎쥐의 성공 비결이 뭐였죠? 299 00:16:26,543 --> 00:16:29,501 ‎'마망'한테 배운 ‎단순한 레시피였잖아요 300 00:16:29,584 --> 00:16:32,043 ‎제 어머니는 ‎아무것도 안 가르쳐 주셨어요 301 00:16:32,126 --> 00:16:34,418 ‎제가 10살 때 ‎팔레스타인 시인과 도망쳤거든요 302 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 ‎그야말로 프랑스인답네요 ‎대단해요 303 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 ‎무슨 냄새 나요? 304 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 ‎그러니까 나더러 ‎디즈니의 수컷 쥐를 본받으라고요? 305 00:16:43,126 --> 00:16:46,459 ‎아뇨, 그냥 최대한 빨리 ‎초고를 끝내 달라는 얘기예요 306 00:16:46,543 --> 00:16:47,709 ‎- 알았어요 ‎- 그게 다예요 307 00:16:48,293 --> 00:16:50,043 ‎- 네 ‎- 미안해요 308 00:16:50,126 --> 00:16:52,251 ‎쥐 얘기가 나와서 말인데 309 00:16:52,334 --> 00:16:53,168 ‎네 310 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 ‎엘한테 준 수표 취소했어요? 311 00:16:57,293 --> 00:16:58,168 ‎그랬어요? 312 00:16:58,251 --> 00:16:59,168 ‎네, 취소했어요 313 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 ‎참 신사답네요 ‎어떻게 그럴 수 있어요? 314 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 ‎저기, 잠깐만요 315 00:17:03,418 --> 00:17:05,626 ‎전에는 친구를 ‎매춘부로 만들었다며 316 00:17:05,708 --> 00:17:08,583 ‎저를 도덕적으로 ‎질책했던 것 같은데요 317 00:17:08,668 --> 00:17:11,583 ‎전 엘과 함께 보낸 그 시간이 318 00:17:11,668 --> 00:17:14,708 ‎거래가 아니었단 걸 명확히 하려고 319 00:17:14,793 --> 00:17:16,833 ‎수표를 취소한 거예요 320 00:17:18,793 --> 00:17:21,458 ‎우린 친구인 엘을 도와야 하지만 321 00:17:21,543 --> 00:17:23,418 ‎동정으로 느껴지게 해선 안 돼요 322 00:17:23,501 --> 00:17:24,708 ‎- 그게 다예요 ‎- 알았어요 323 00:17:24,793 --> 00:17:26,958 ‎우리 둘이 ‎엘을 도울 방법을 찾아보죠 324 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 ‎뭐예요? 325 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 ‎- 돌아오셨어요? ‎- 네 326 00:17:39,209 --> 00:17:40,251 ‎보고 싶었어요 327 00:17:40,334 --> 00:17:44,209 ‎프레드, 풀라드 위에 올릴 ‎맛있는 망고 쿨리 좀 만들어 줘요 328 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 ‎네, 셰프 329 00:17:45,918 --> 00:17:50,959 ‎조이, 오늘 밤엔 포토푀에 ‎소금에 절인 대구를 약간 넣어줘요 330 00:17:51,043 --> 00:17:53,334 ‎포토푀에 생선요? ‎지금 당장 레시피 바꿔요? 331 00:17:53,418 --> 00:17:54,876 ‎지금 아니면 언제 해요? 332 00:17:55,793 --> 00:17:59,751 ‎어서 이 아줌마를 ‎사각지대에서 빛으로 끌어내 줘요 333 00:17:59,834 --> 00:18:01,501 ‎새로운 걸 해보자고요 334 00:18:02,376 --> 00:18:04,334 ‎여긴 '셰 쥐스트'인 거 알죠? 335 00:18:04,959 --> 00:18:06,834 ‎좋아요, 여자분 말 들었죠? 336 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 ‎제가 그 '여자분'이에요! 337 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 ‎엄마? 338 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 ‎이제 왔니? 339 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 ‎귀여운 녀석 340 00:18:27,126 --> 00:18:28,168 ‎귀엽지 않아요 341 00:18:28,251 --> 00:18:31,334 ‎전 무서운 닌자라고요 ‎어른들도 해치울 수 있어요 342 00:18:31,418 --> 00:18:35,709 ‎알았어요, 목숨만은 살려주세요 ‎무서운 닌자 씨 343 00:18:36,501 --> 00:18:38,459 ‎저기, 간식 먹기 전에 344 00:18:38,543 --> 00:18:40,834 ‎엄마랑 잠깐 얘기 좀 하자 345 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 ‎- 앉아 ‎- 네 346 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 ‎그래, 오리온 347 00:18:46,293 --> 00:18:51,084 ‎엄마가 며칠 전에 ‎자랑스럽지 않은 일을 했어 348 00:18:51,168 --> 00:18:54,834 ‎하지만 최선을 다해 ‎그걸 바로잡으려 한단 걸 349 00:18:54,918 --> 00:18:56,709 ‎알아줬으면 좋겠구나 350 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 ‎엄마는 패트릭이 ‎걱정돼서 그런 거야 351 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 ‎더운 바깥에서 울부짖거나 ‎먹이를 찾을 때가 많았잖아 352 00:19:08,501 --> 00:19:12,834 ‎엄마 생각에는 ‎동물 관리국에 전화하면 353 00:19:12,918 --> 00:19:14,584 ‎와서 도와줄 줄 알았어 354 00:19:15,918 --> 00:19:21,793 ‎하지만 엄마는 ‎그 사람들이 걔를 그렇게 355 00:19:21,876 --> 00:19:23,918 ‎데려갈 줄은 정말 몰랐어 356 00:19:24,001 --> 00:19:26,543 ‎그래서 그걸 알게 된 후 357 00:19:27,084 --> 00:19:28,709 ‎너무 속상했어 358 00:19:30,251 --> 00:19:33,876 ‎그리고 바로 걔를 찾으러 갔지 359 00:19:34,584 --> 00:19:37,334 ‎다시 가족 품에 ‎돌아올 수 있게 말이야 360 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 ‎그날 네가 창밖으로 본 건 ‎엄마가 개를 돌려주는 장면이었어 361 00:19:43,626 --> 00:19:45,043 ‎이것만은 꼭 알아줘 362 00:19:45,126 --> 00:19:48,918 ‎엄마는 정말로 ‎그 개를 생각해서 그런 거야 363 00:19:49,459 --> 00:19:53,084 ‎그럼 개가 있는 곳을 ‎왜 옆집 아줌마한테 안 알렸어요? 364 00:19:53,584 --> 00:19:57,626 ‎그 아줌마가 나한테 ‎화를 낼까 봐 무서웠어 365 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 ‎거짓말로 시간을 벌고 나서 366 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 ‎이 바보 같은 상황을 ‎바로잡으려고 한 거야 367 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 ‎괜찮아요, 엄마 ‎패트릭은 이제 안전하잖아요 368 00:20:08,043 --> 00:20:09,168 ‎울지 마세요 369 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 ‎고맙다, 아가 370 00:20:11,543 --> 00:20:14,001 ‎학교에선 늘 진실되게 살라고 해요 371 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 ‎아름다운 말이네 372 00:20:21,501 --> 00:20:26,126 ‎오리온, 강황 아몬드 스무디 ‎만들어 줄까? 373 00:20:26,209 --> 00:20:28,751 ‎이란어 숙제 하면서 마시게? 374 00:20:29,459 --> 00:20:30,334 ‎네, 좋아요 375 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 ‎그래 376 00:20:41,334 --> 00:20:43,751 ‎아주 좋아, 카이 ‎너 진짜 재능 있다 377 00:20:43,834 --> 00:20:45,376 ‎카이, 나 보고 윙크해 봐 378 00:20:45,459 --> 00:20:47,459 ‎비장의 무기가 있는 것처럼 379 00:20:48,376 --> 00:20:50,293 ‎이번엔 완전 진지한 표정 380 00:20:50,376 --> 00:20:52,376 ‎이런 생각 하는 표정 지어봐 381 00:20:52,459 --> 00:20:55,084 ‎'엄마, 형과 누나 중 ‎누구를 더 좋아해요?' 382 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 ‎아니, 마음속으로 말이야 383 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 ‎- 엄마, 이거 곧 끝나요? ‎- 응? 384 00:20:59,501 --> 00:21:01,334 ‎도넛은 언제 사 줘요? 385 00:21:01,418 --> 00:21:02,668 ‎하나만 더 찍고 386 00:21:02,751 --> 00:21:05,168 ‎바로 크리스피 크림에 가자 ‎약속할게 387 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 ‎이건 어때? 빨리 갈아입자 388 00:21:07,376 --> 00:21:09,084 ‎- 스포티 카이 ‎- 그래, 그거야 389 00:21:09,168 --> 00:21:10,709 ‎갈아입자, 일어나 390 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 ‎어서 와, 티셔츠 벗어 391 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 ‎방금 네타포르테와 통화했는데 392 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 ‎'더 야스민'이 3일 만에 품절됐대 393 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 ‎대단하네요 394 00:21:26,584 --> 00:21:29,084 ‎오늘 아침엔 '모다 오페란디'에서 395 00:21:29,168 --> 00:21:31,918 ‎당장 배송할 수 있는 ‎상품이 있느냐고 물어 왔어요 396 00:21:32,459 --> 00:21:33,751 ‎우리 대박 나려나 보다 397 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 ‎- 이제 여성복까지 확장한 거야 ‎- 그럴 때도 됐죠, 앤 398 00:21:39,084 --> 00:21:40,376 ‎너무 기뻐 399 00:21:40,459 --> 00:21:42,376 ‎저도요, 진짜 신나요 400 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 ‎오리온, 왜 그러니? 401 00:21:50,959 --> 00:21:53,793 ‎눈 떠봐, 아가 ‎그냥 악몽 꾼 거야, 괜찮아? 402 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 ‎응? 403 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 ‎아야톨라 호메이니가 ‎절 먹으려고 하는 꿈을 꿨어요 404 00:22:00,293 --> 00:22:03,501 ‎크고 썩은 이빨로요 ‎진짜 무서웠어요 405 00:22:04,251 --> 00:22:06,793 ‎호메이니는 옛날에 죽었어 406 00:22:06,876 --> 00:22:08,168 ‎너 못 잡아먹어 407 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 ‎넌 안전해 ‎엄마랑 아빠가 여기 있잖아 408 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 ‎알았지? 409 00:22:15,626 --> 00:22:20,168 ‎호메이니한테 산 채로 ‎잡아먹히는 악몽을 꿨대 410 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 ‎뭐? 411 00:22:21,918 --> 00:22:24,126 ‎다시 잠들었어, 괜찮아 412 00:22:25,543 --> 00:22:28,001 ‎잠깐 얘기 좀 하자 413 00:22:28,084 --> 00:22:28,918 ‎그래 414 00:22:31,918 --> 00:22:35,043 ‎지난달만 해도 오리온은 당신이랑 415 00:22:35,126 --> 00:22:38,501 ‎산타한테 줄 쿠키로 ‎뭘 구울지 토론했잖아 416 00:22:39,293 --> 00:22:43,126 ‎응, 아직 산타를 믿어서 ‎기쁘지 않아? 너무 귀엽잖아 417 00:22:43,209 --> 00:22:45,834 ‎'디 애틀랜틱'에서 ‎그게 좋다는 기사도 봤고 418 00:22:45,918 --> 00:22:47,418 ‎그건 그렇지만… 419 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 ‎오늘 밤엔 호메이니한테 ‎잡아먹히는 악몽을 꿨다며? 420 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 ‎아직 산타를 믿는 아이인데 421 00:22:57,501 --> 00:23:00,876 ‎호메이니가 나오는 꿈을 꾸다니 ‎너무 극단적이야 422 00:23:01,793 --> 00:23:02,959 ‎글쎄 423 00:23:03,043 --> 00:23:06,918 ‎자기는 뭐가 좋아? ‎산타를 안 믿는 거? 424 00:23:07,001 --> 00:23:09,918 ‎호메이니를 무서워하지 않는 거? 425 00:23:10,001 --> 00:23:10,876 ‎난 그냥… 426 00:23:11,918 --> 00:23:16,543 ‎아직은 걔가 모든 걸 ‎알 필요는 없는 것 같아 427 00:23:16,626 --> 00:23:18,418 ‎얼마 안 있으면 12살이야 428 00:23:18,501 --> 00:23:20,459 ‎1년 안에 인터넷에 접속해서 429 00:23:20,543 --> 00:23:22,793 ‎현실 세계를 보게 될 거라고 430 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 ‎미리 대비해야 ‎큰 충격을 면할 수 있어 431 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 ‎난 흑인에 이란인이잖아 432 00:23:29,084 --> 00:23:31,751 ‎양쪽으로 생존자들의 자식인데 433 00:23:31,834 --> 00:23:33,751 ‎좋든 싫든 오리온도 마찬가지야 434 00:23:34,459 --> 00:23:35,959 ‎각성해, 아일랜드인 435 00:23:36,043 --> 00:23:38,001 ‎우리 같은 사람과 ‎당신 세계는 다르거든 436 00:23:38,084 --> 00:23:39,834 ‎세상에 437 00:23:39,918 --> 00:23:42,709 ‎잘했어, 야스민 438 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 ‎아주 대단한 연설이었어 439 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 ‎그딴 말 툭 던지고 ‎자려고 돌아누우면 안 되지 440 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 ‎무슨 일이야? 441 00:23:51,709 --> 00:23:53,168 ‎알았어 442 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 ‎실은, 일이 좀 있긴 해 443 00:23:55,709 --> 00:23:58,001 ‎어떻게 말해야 할지 모르겠는데 444 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 ‎나 논문을 완성 못 했어 445 00:24:01,709 --> 00:24:03,251 ‎다시 일하고 싶어 446 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 ‎다시 일해야 한다고 447 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 ‎종일 머리가 핑핑 도는 것 같아 448 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 ‎뇌에 문제라도 생긴 것처럼 449 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 ‎진짜 MRI라도 찍어봐야 하나? 450 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 ‎요즘 들어 오리온한테도 ‎너무 집착하게 된 것 같아 451 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 ‎나랑 오리온이 서로를 ‎숨 막히게 하는 것 같다고 452 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 ‎이렇게 하자 453 00:24:27,043 --> 00:24:30,876 ‎팰로앨토에서 열리는 콘퍼런스에 ‎오리온을 데리고 갈게 454 00:24:31,668 --> 00:24:32,501 ‎어때? 455 00:24:32,584 --> 00:24:35,168 ‎그럼 자기 혼자 조용히 ‎논문을 쓸 수 있을 거야 456 00:24:35,959 --> 00:24:39,126 ‎그럴 순 없어 ‎그 콘퍼런스 일주일이잖아 457 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 ‎애도 6학년인데 ‎아주 중요한 시기란 말이야 458 00:24:41,751 --> 00:24:45,168 ‎어차피 연휴 낀 주라서 ‎학교는 이틀쯤 빠질 뿐이야 459 00:24:46,501 --> 00:24:47,584 ‎어때? 460 00:24:47,668 --> 00:24:49,751 ‎그렇게 오래 떨어져 있으라고? 461 00:24:49,834 --> 00:24:51,543 ‎아직 12살도 안 됐는데 462 00:25:01,126 --> 00:25:02,834 ‎"싸구려 휴지 사 오지 마" 463 00:25:02,918 --> 00:25:05,501 ‎"음모에 들러붙어서 뭉치니까" 464 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 ‎안녕하세요 ‎죄송하지만 지금 차 빼실 건가요? 465 00:25:32,584 --> 00:25:33,959 ‎1분 후에요 466 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 ‎잘됐네요 ‎그 자리에 주차해도 될까요? 467 00:25:36,709 --> 00:25:37,668 ‎물론이죠 468 00:25:37,751 --> 00:25:38,834 ‎네, 고맙습니다 469 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 ‎그럼 이렇게 470 00:25:54,043 --> 00:25:56,584 ‎이미 해보셨잖아요 ‎트렁크가 작아서 안 돼요 471 00:25:58,084 --> 00:25:59,418 ‎또 뭐가 작은지 알아요? 472 00:26:00,876 --> 00:26:01,834 ‎당신 거시기요 473 00:26:03,293 --> 00:26:06,001 ‎- 갑자기 웬 신경질이에요? ‎- 차 안 빼요 474 00:26:06,084 --> 00:26:06,918 ‎진짜요? 475 00:26:07,001 --> 00:26:08,168 ‎당장은요 476 00:26:09,626 --> 00:26:10,584 ‎어때요? 477 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 ‎- 알았어요 ‎- 가요 478 00:26:12,751 --> 00:26:14,001 ‎화장지랑 즐거운 시간 보내요 479 00:26:57,084 --> 00:26:59,876 ‎'이건 어머니의 ‎외프 아 라 네쥬 레시피다' 480 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 ‎'아니, 거짓말이다' 481 00:27:01,834 --> 00:27:04,418 ‎'우리 어머니는 ‎요리를 하신 적이 없다' 482 00:27:05,584 --> 00:27:09,168 ‎'사실, 난 음식과 인생 ‎그 모든 것을 아버지께 배웠다' 483 00:27:12,418 --> 00:27:15,251 ‎'완벽한 크렘 앙글레즈를 ‎만드는 비결은 다음과 같다' 484 00:27:16,043 --> 00:27:19,793 ‎'지방을 빼지 않은 우유를 끓여 ‎백설탕과 섞는다' 485 00:27:20,293 --> 00:27:24,668 ‎'하지만 바닐라 빈은 ‎우유가 식은 후 넣는다' 486 00:27:25,293 --> 00:27:28,168 ‎'이 순서로 하면 ‎바닐라 빈의 쓴맛이' 487 00:27:28,251 --> 00:27:30,001 ‎'크림에 우러나지 않는다' 488 00:27:30,751 --> 00:27:34,751 ‎'요리에서도 인생에서도 ‎쓴맛은 단맛을 모두 죽인다' 489 00:29:34,876 --> 00:29:39,876 ‎자막: 이아람