1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:08,459 --> 00:01:13,584 美しくすばらしい朝 私の嗅覚(きゅうかく)が元に戻った 3 00:01:16,709 --> 00:01:18,793 ‎ママ “フン害”発生! 4 00:01:18,876 --> 00:01:19,418 ‎どこ? 5 00:01:19,501 --> 00:01:22,793 ‎リビング テレビの東に3つ ‎ソファの南に2つ 6 00:01:22,876 --> 00:01:24,293 ‎パパはどこに? 7 00:01:24,376 --> 00:01:25,001 ‎キッチン 8 00:01:25,084 --> 00:01:26,168 ‎気をそらして 9 00:01:26,251 --> 00:01:27,001 ‎分かった 10 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 ‎まずい 11 00:01:31,209 --> 00:01:34,126 ‎第4話 猫の粗相 12 00:01:36,959 --> 00:01:38,584 ‎ハーブを入れてよ 13 00:01:38,668 --> 00:01:39,584 ‎もちろん 14 00:01:40,834 --> 00:01:42,584 ‎新鮮なハーブだよ 15 00:01:44,126 --> 00:01:46,668 ‎だな さすがシェフの息子 16 00:01:52,709 --> 00:01:54,418 ‎〈ソファの南に2つ…〉 17 00:01:54,501 --> 00:01:56,084 ‎〈どこにあるの?〉 18 00:02:06,876 --> 00:02:08,376 ‎〈さあ 出来た〉 19 00:02:08,459 --> 00:02:09,168 ‎〈ありがとう〉 20 00:02:09,251 --> 00:02:10,459 ‎〈朝食を作った〉 21 00:02:10,543 --> 00:02:12,709 ‎〈すごい 最高〉 22 00:02:12,793 --> 00:02:13,793 ‎〈調子は?〉 23 00:02:13,876 --> 00:02:16,001 ‎〈すごくいい〉 24 00:02:16,084 --> 00:02:16,668 ‎〈さて〉 25 00:02:21,959 --> 00:02:22,959 ‎〈召し上がれ〉 26 00:02:23,459 --> 00:02:24,168 ‎〈ええ〉 27 00:02:25,709 --> 00:02:27,168 ‎〈トーストね〉 28 00:02:30,959 --> 00:02:32,543 ‎〈フンのにおいだ〉 29 00:02:32,626 --> 00:02:34,084 ‎〈におわないけど〉 30 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 ‎〈君の猫のフンだ〉 31 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 ‎〈私は何も感じない ‎あなたもでしょ?〉 32 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 ‎〈うん〉 33 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 ‎〈風邪のせいだろ〉 34 00:02:42,626 --> 00:02:46,709 ‎〈いいえ 起きたらにおいが ‎分かるようになってた〉 35 00:02:47,293 --> 00:02:47,834 ‎〈本当?〉 36 00:02:47,918 --> 00:02:49,876 ‎〈薬が効いたみたい〉 37 00:02:49,959 --> 00:02:52,043 ‎〈そうか 仕事は?〉 38 00:02:52,126 --> 00:02:55,626 ‎〈ジェリーは本に ‎集中しろと言ってたな〉 39 00:02:55,709 --> 00:02:58,043 ‎〈様子を見に行かなきゃ〉 40 00:02:58,126 --> 00:02:58,959 ‎〈分かった〉 41 00:02:59,459 --> 00:03:03,459 ‎〈僕は家で 来週の ‎プレゼンの準備をする〉 42 00:03:04,459 --> 00:03:06,834 ‎〈ジェリーが紹介した人?〉 43 00:03:07,418 --> 00:03:11,418 ‎〈ああ パリにいた頃の ‎僕の作品を知ってくれてる〉 44 00:03:11,501 --> 00:03:12,168 ‎〈そうね〉 45 00:03:12,251 --> 00:03:13,584 ‎〈いい作品だと〉 46 00:03:13,668 --> 00:03:14,626 ‎〈よかった〉 47 00:03:15,126 --> 00:03:16,793 ‎〈やっぱり におう〉 48 00:03:18,501 --> 00:03:20,793 ‎〈いいえ あなただけよ〉 49 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 ‎〈におう?〉 50 00:03:24,543 --> 00:03:25,251 ‎〈何かある〉 51 00:03:25,334 --> 00:03:26,126 ‎〈いいえ〉 52 00:03:26,209 --> 00:03:27,543 ‎〈フンのにおいだ〉 53 00:03:27,626 --> 00:03:28,126 ‎〈いいえ〉 54 00:03:28,209 --> 00:03:28,751 ‎〈違う〉 55 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 ‎パパの仕事は決まる? 56 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 ‎もうすぐ決まるはずよ 57 00:03:36,084 --> 00:03:38,168 ‎そしたら外に出るかな 58 00:03:38,251 --> 00:03:41,418 ‎たまには家から出た方が ‎いいと思う 59 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 ‎ええ 誰だって ‎仕事で外に出る 60 00:03:45,293 --> 00:03:49,334 ‎フランスにいれば ‎欧州一の建築家になれたって 61 00:03:49,834 --> 00:03:50,959 ‎パパが言った? 62 00:03:51,043 --> 00:03:51,876 ‎うん 63 00:03:55,751 --> 00:03:58,209 ‎“マルタン: ‎トイレットペーパーがない” 64 00:03:58,293 --> 00:03:59,959 ‎“帰りに買ってきて” 65 00:04:00,043 --> 00:04:01,709 ‎スマホを置け クソ女 66 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 ‎先に行けば? バカ野郎 67 00:04:05,668 --> 00:04:07,709 ‎ママ 競争しないで 68 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 ‎ごめん アルベール ただ… 69 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 ‎ママは母親でいるのと ‎シェフと どっちが好き? 70 00:04:16,043 --> 00:04:19,459 ‎あなたの母親でいるのが ‎一番好き 71 00:04:19,543 --> 00:04:21,209 ‎シェフはイヤ? 72 00:04:21,293 --> 00:04:23,834 ‎好きよ でも仕事だから 73 00:04:26,084 --> 00:04:29,501 ‎家が火事で ‎1人しか救えないとする 74 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 ‎助けるなら僕? ‎それともガストン? 75 00:04:33,501 --> 00:04:38,168 ‎ガストンは人じゃないし ‎老猫だから もういいの 76 00:04:38,709 --> 00:04:40,876 ‎よくないけど 分かるでしょ 77 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 ‎僕とパパなら? 78 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 ‎あなたよ 79 00:04:43,668 --> 00:04:46,334 ‎でもママと僕だったら? 80 00:04:46,959 --> 00:04:47,668 ‎あなた 81 00:04:47,751 --> 00:04:49,001 ‎分かった 82 00:04:49,084 --> 00:04:50,043 ‎いつもそう 83 00:04:56,251 --> 00:04:59,751 ‎〈今日は仕事が忙しいから ‎遅くなる〉 84 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 ‎〈寝てる間にキスしに行く〉 85 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 ‎そう言うけど ‎本当にしたか分からない 86 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 ‎〈指人形があるでしょ ‎白いウサギの〉 87 00:05:12,793 --> 00:05:14,126 ‎おしりに指を入れる? 88 00:05:14,209 --> 00:05:17,251 ‎そう おしりに ‎指を入れるやつ 89 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 ‎〈それが枕に置いてあれば〉 90 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ‎〈キスしたってこと〉 91 00:05:24,209 --> 00:05:25,418 ‎いいね 92 00:05:25,501 --> 00:05:26,251 ‎よかった 93 00:05:26,334 --> 00:05:27,126 ‎〈キスを〉 94 00:05:27,209 --> 00:05:28,209 ‎〈大好きだよ〉 95 00:05:32,043 --> 00:05:34,251 ‎40代での転職 96 00:05:35,459 --> 00:05:36,501 ‎女性の場合 97 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 ‎女性が40代で転職するなら 98 00:05:39,084 --> 00:05:40,876 ‎1位は歯科助手 99 00:05:40,959 --> 00:05:44,043 ‎2位は医療機関事務 100 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 ‎3位は保険外交員 101 00:05:50,626 --> 00:05:52,376 〝エル・ホロウィッツ 5000ドル〞 102 00:05:52,376 --> 00:05:53,001 〝エル・ホロウィッツ 5000ドル〞 103 00:05:52,376 --> 00:05:53,001 ‎次の方 104 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 ‎小切手を現金に ‎換えたいんです 105 00:06:04,001 --> 00:06:04,584 ‎お待ちを 106 00:06:04,668 --> 00:06:05,334 ‎ええ 107 00:06:12,709 --> 00:06:13,418 ‎どうも 108 00:06:13,501 --> 00:06:14,126 ‎ええ 109 00:06:16,418 --> 00:06:19,626 ‎ホロウィッツ夫人 ‎支店長のジョンソンです 110 00:06:19,709 --> 00:06:20,376 ‎お元気? 111 00:06:20,459 --> 00:06:22,584 ‎とても 気遣いありがとう 112 00:06:22,668 --> 00:06:24,918 ‎キャンディーがないわよ 113 00:06:26,251 --> 00:06:30,251 ‎まずはお礼を伝えたい ‎24年間 ご愛顧いただいてる 114 00:06:30,334 --> 00:06:34,668 ‎24年も? じゃあ ‎口座を開いたのは子供の頃ね 115 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 ‎キャンディーがない 116 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 ‎グラディス ‎1人1つずつです 117 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 ‎ケチなヤツ 118 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 ‎邪魔をするなら ‎出てってもらいますよ 119 00:06:44,751 --> 00:06:46,126 ‎失礼しました 120 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 ‎行き違いかとは思いますが 121 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 ‎この小切手は ‎無効になってます 122 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 ‎ウソ? そんなはずない 123 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 ‎本当なんです 124 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 ‎この男の言うことは ‎信じちゃダメ 125 00:07:00,168 --> 00:07:02,251 ‎24年の常連として言う 126 00:07:02,334 --> 00:07:05,043 ‎あなたは間違いを ‎犯そうとしてる 127 00:07:05,126 --> 00:07:06,959 ‎小切手を換金したいの 128 00:07:07,043 --> 00:07:10,959 ‎気持ちは分かりますが ‎無効なんです 129 00:07:11,043 --> 00:07:16,334 ‎それから インクの色と ‎筆跡に問題があります 130 00:07:16,418 --> 00:07:18,251 ‎何? 見せて 131 00:07:18,334 --> 00:07:21,168 ‎受取人とサインは青のインク 132 00:07:21,251 --> 00:07:23,084 ‎金額は黒のインク 133 00:07:23,168 --> 00:07:24,418 ‎気づかなかった 134 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 ‎これも気づかなかった? ‎サインが… 135 00:07:26,959 --> 00:07:29,543 ‎いいわ なら口座を解約する 136 00:07:30,126 --> 00:07:31,793 ‎解約したいの 137 00:07:32,334 --> 00:07:33,376 ‎書類を用意して 138 00:07:33,459 --> 00:07:35,793 ‎他は断わってきた 139 00:07:35,876 --> 00:07:38,584 ‎大手銀行に勧誘されても 140 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 ‎聞きたくないって伝えてきた 141 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 ‎サザン・カリフォルニア ‎銀行があるからって 142 00:07:45,001 --> 00:07:46,834 ‎私はそういう人間 143 00:07:46,918 --> 00:07:48,459 ‎忠実な人間なの 144 00:07:49,209 --> 00:07:49,751 ‎いい? 145 00:07:51,543 --> 00:07:53,959 ‎ご希望ならあちらで解約を 146 00:07:54,043 --> 00:07:55,001 ‎お願い 147 00:08:05,209 --> 00:08:09,376 ‎本日時点で超過引き出し額が ‎1278ドル67セント 148 00:08:09,459 --> 00:08:11,001 ‎別途 超過分の罰金も 149 00:08:11,084 --> 00:08:11,584 ‎何? 150 00:08:11,668 --> 00:08:13,001 ‎どう支払いを? 151 00:08:13,084 --> 00:08:15,168 ‎本気? 信じられない 152 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 ‎小切手を換金できたら ‎すぐ払えた 153 00:08:18,251 --> 00:08:19,001 ‎ホロウィッツ… 154 00:08:19,084 --> 00:08:21,293 ‎ホロウィッツ夫人って ‎呼ばないで 155 00:08:23,126 --> 00:08:24,251 ‎ほらね 156 00:08:24,793 --> 00:08:27,418 ‎この支店は最悪でしょ 157 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 ‎ええ 158 00:08:32,084 --> 00:08:32,750 ‎そうね 159 00:08:32,834 --> 00:08:37,959 ‎10歳年下の男と ‎結婚するために借りるの 160 00:08:38,500 --> 00:08:41,125 ‎途中解約できるか知りたくて 161 00:08:41,709 --> 00:08:42,834 ‎よかった 162 00:08:43,375 --> 00:08:45,001 ‎分かった じゃあ… 163 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 ‎明日 送金する 164 00:08:49,668 --> 00:08:51,043 ‎ありがとう 165 00:08:51,126 --> 00:08:52,709 ‎本当に助かる 166 00:08:53,834 --> 00:08:54,918 ‎それじゃあ 167 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 ‎ガガ卿のケージは洗った? ‎悪臭がする 168 00:09:00,376 --> 00:09:05,084 ‎できない 生理なの ‎においを嗅ぐと吐き気がする 169 00:09:05,168 --> 00:09:06,834 ‎生理は先週では? 170 00:09:06,918 --> 00:09:07,918 ‎先週もね 171 00:09:08,459 --> 00:09:12,084 ‎飼い主のセバスチャンが ‎掃除すべきでしょ 172 00:09:12,168 --> 00:09:12,668 ‎そうね 173 00:09:12,751 --> 00:09:16,459 ‎雑用をする子は ‎ヤク中にならないんだって 174 00:09:16,543 --> 00:09:18,751 ‎記事を見せてあげる 175 00:09:18,834 --> 00:09:20,209 ‎息子と話すわ 176 00:09:20,293 --> 00:09:21,668 ‎これ開けて 177 00:09:21,751 --> 00:09:23,876 ‎今 吐き気がひどいの 178 00:09:25,334 --> 00:09:26,501 ‎外の空気を 179 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 ‎そう 180 00:09:34,001 --> 00:09:35,209 ‎ヘスス 181 00:09:35,293 --> 00:09:35,793 ‎やあ 182 00:09:35,876 --> 00:09:38,543 ‎新しいトラック? いい色 183 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 ‎カスタムカラーだ 184 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 ‎ジョージを ‎手伝ってほしかったの 185 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 ‎仕事の関係で ‎部屋を借りたから 186 00:09:47,168 --> 00:09:49,168 ‎荷物を運ばないと 187 00:09:49,668 --> 00:09:51,459 ‎もちろん お代は払う 188 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 ‎いいんだ 189 00:09:53,126 --> 00:09:55,376 ‎君のためなら喜んで 190 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 ‎離婚の時は苦労した 191 00:09:59,001 --> 00:10:01,334 ‎離婚するわけじゃない 192 00:10:01,918 --> 00:10:05,668 ‎あなたの離婚が ‎大変だったのは覚えてる 193 00:10:06,709 --> 00:10:08,626 ‎でも今はマシでしょ 194 00:10:09,209 --> 00:10:13,876 ‎“最初の死よりあとに ‎もはや他の死はない” 195 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 ‎すてき 196 00:10:15,793 --> 00:10:20,959 ‎トラックに苗があるんだ ‎イチゴとパッションフルーツ 197 00:10:21,043 --> 00:10:22,418 ‎今日 植えるよ 198 00:10:22,501 --> 00:10:23,459 ‎いいわね 199 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 ‎セバスチャンが喜ぶ 200 00:10:25,543 --> 00:10:26,543 ‎あとで請求して 201 00:10:26,626 --> 00:10:29,084 ‎プレゼントだ 君への 202 00:10:29,168 --> 00:10:30,876 ‎受け取れない 203 00:10:30,959 --> 00:10:33,501 ‎いいから受け取ってくれ 204 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 ‎貸して 205 00:10:35,626 --> 00:10:36,709 ‎どうも 206 00:10:41,168 --> 00:10:42,668 ‎簡単だったわね 207 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 ‎ありがとう 208 00:10:47,418 --> 00:10:50,209 ‎彼のあなたへの態度 ‎気に入らない 209 00:10:50,293 --> 00:10:52,168 ‎親切なだけよ 210 00:10:53,209 --> 00:10:55,793 ‎ヤりたいのが見え見え 211 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 ‎心配ありがとう でもほら 212 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 ‎フリーだと勘づいてる 213 00:11:00,709 --> 00:11:03,668 ‎男はそういうのを ‎犬みたいに嗅ぎつける 214 00:11:04,751 --> 00:11:06,543 ‎そうは思わない 215 00:11:06,626 --> 00:11:07,793 ‎間違いない 216 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 ‎フリーじゃないし 217 00:11:09,459 --> 00:11:11,126 ‎大丈夫 見張っとく 218 00:11:11,209 --> 00:11:12,834 ‎私は仕事に行く 219 00:11:12,918 --> 00:11:16,251 ‎息子を迎えに行く時 ‎チキンを買ってきてよ 220 00:11:16,334 --> 00:11:17,668 ‎はいはい 221 00:11:22,376 --> 00:11:23,084 ‎どうも 222 00:11:23,668 --> 00:11:25,668 ‎覚えてる? 隣人よ 223 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 ‎パトリックの飼い主 224 00:11:28,126 --> 00:11:29,751 ‎もちろん 225 00:11:29,834 --> 00:11:31,959 ‎見つかってよかった 226 00:11:32,043 --> 00:11:33,668 ‎鳴き声で分かった 227 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 ‎見つけてない 228 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 ‎でも帰ってきた 229 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 ‎あなただって知ってる 230 00:11:41,126 --> 00:11:44,293 ‎動物管理局に ‎連れていかせたでしょ 231 00:11:46,209 --> 00:11:48,459 ‎なぜ私がそんなことを? 232 00:11:48,543 --> 00:11:50,709 ‎こっちが聞きたい 233 00:11:50,793 --> 00:11:55,584 ‎子供たちの愛する犬を ‎連れ去る人がいる? 234 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 ‎少しほえすぎたってだけで? 235 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 ‎誤解があるみたいだけど 236 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 ‎私は犬が好き 237 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 ‎夫がアレルギーで ‎飼えないだけ 238 00:12:05,168 --> 00:12:06,251 ‎でも昔は… 239 00:12:06,334 --> 00:12:07,084 ‎いい? 240 00:12:07,168 --> 00:12:10,793 ‎あなたの息子が ‎うちの子に言ったの 241 00:12:10,876 --> 00:12:11,626 ‎まさか 242 00:12:11,709 --> 00:12:12,501 ‎本当よ 243 00:12:12,584 --> 00:12:13,376 ‎聞いたの 244 00:12:13,459 --> 00:12:15,626 ‎あなたがパトリックを 245 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 ‎ブランケットに包んで ‎投げたって 246 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 ‎フェンスには ‎鉄製の忍び返しがついてる 247 00:12:22,668 --> 00:12:25,209 ‎想像してみてよ 248 00:12:25,293 --> 00:12:26,543 ‎子供が起きて 249 00:12:26,626 --> 00:12:30,126 ‎フェンスに刺さった愛犬を ‎目撃したら? 250 00:12:31,126 --> 00:12:31,918 ‎聞いて 251 00:12:32,001 --> 00:12:36,959 ‎息子のオライオンは ‎独創的で繊細な心を持ってる 252 00:12:37,043 --> 00:12:38,793 ‎詩人なのよ 253 00:12:38,876 --> 00:12:43,334 ‎でもあなたの息子の話は ‎詩的じゃなかった 254 00:12:43,418 --> 00:12:47,543 ‎分かった 懸念を ‎表明してくれてありがとう 255 00:12:47,626 --> 00:12:49,168 ‎息子と話してみる 256 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 ‎ぜひ そうして 257 00:12:51,209 --> 00:12:53,459 ‎でもその前に決めることね 258 00:12:53,543 --> 00:12:58,001 ‎善悪の判断ができる ‎正直な息子を望むのか 259 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 ‎母親の非常識な行動を隠す ‎ウソつきを望むのか 260 00:13:14,793 --> 00:13:16,251 〝小切手を 無効にされた〞 261 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 〝小切手を 無効にされた〞 262 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 ‎ウソ? 263 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 ‎“電話してって伝えて” 264 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 ‎“話してみる” 265 00:13:37,459 --> 00:13:38,959 〝マリリン・モンロー みたいな態度はやめて〞 266 00:13:38,959 --> 00:13:40,501 〝マリリン・モンロー みたいな態度はやめて〞 267 00:13:38,959 --> 00:13:40,501 ‎マリリン・モンロー? 268 00:13:40,501 --> 00:13:41,001 〝マリリン・モンロー みたいな態度はやめて〞 269 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 ‎“フォアグラ農場の ‎ガチョウになった夢を見た” 270 00:13:57,168 --> 00:13:59,376 ‎“でも穀物ではなく” 271 00:13:59,459 --> 00:14:01,709 ‎“コンクリートが餌だった” 272 00:14:02,293 --> 00:14:06,793 ‎“それが内臓で乾き ‎私は内側から爆発した” 273 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 ‎なるほど 274 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 ‎表現の調子を和らげるって ‎話だったよね 275 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 ‎それにこの変なレシピは? 276 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 ‎赤ちゃんウズラと ‎ウニとザクロのソース? 277 00:14:23,459 --> 00:14:25,876 ‎まず“赤ちゃん”は出すな 278 00:14:25,959 --> 00:14:29,876 ‎アメリカ人は食べたがらない ‎王道が好きなんだ 279 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 ‎プール・オ・ポ(鶏のポトフ)‎とか 280 00:14:31,876 --> 00:14:33,751 ‎ブイヤベース 281 00:14:33,834 --> 00:14:36,334 ‎食材はサステナブルなものだ 282 00:14:36,418 --> 00:14:39,084 ‎なじみのあるレシピがいい 283 00:14:39,168 --> 00:14:39,918 ‎女性っぽい? 284 00:14:40,001 --> 00:14:43,834 ‎そう 女性らしいのがいい ‎母親の味だ 285 00:14:44,418 --> 00:14:45,959 ‎でも少しセクシー 286 00:14:46,043 --> 00:14:49,751 ‎キッチンのテーブルで ‎子供が勉強してるとする 287 00:14:50,668 --> 00:14:53,418 ‎アルベールが ‎キッチンに来ると 288 00:14:54,043 --> 00:14:56,376 ‎オーブンにはキッシュがある 289 00:14:56,459 --> 00:14:59,626 ‎君は上でマルタンと ‎手短に し終えたところ 290 00:14:59,709 --> 00:15:03,501 ‎アルベールが帰る時間に ‎私が家にいて 291 00:15:03,584 --> 00:15:05,543 ‎ヤる時間があればね 292 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 ‎仕事をしてると ‎そんな時間もない 293 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 ‎あなたにはある 294 00:15:09,918 --> 00:15:10,751 ‎何? 295 00:15:10,834 --> 00:15:12,043 ‎違った? 296 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 ‎時間がある 297 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 ‎僕に子供はいない 298 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 ‎いいか 僕は病気だ 299 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 ‎大事な人を失ったんだ 300 00:15:24,293 --> 00:15:27,043 ‎“セックス”と言うのも ‎許されない 301 00:15:27,126 --> 00:15:29,126 ‎個人的な話はよそう 302 00:15:29,209 --> 00:15:31,709 ‎これはビジネスだ 303 00:15:31,793 --> 00:15:36,084 ‎大人の女性のシェフが作る ‎懐かしい料理が求められてる 304 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 ‎でも雑誌の投票で ‎旬なシェフに選ばれた 305 00:15:39,501 --> 00:15:42,668 ‎5年前だろ ‎この業界は移り変わりが早い 306 00:15:42,751 --> 00:15:45,918 ‎出版社も新しさを求めるなら 307 00:15:46,001 --> 00:15:49,251 ‎若くてセクシーな ‎アイスランドのシェフを選ぶ 308 00:15:49,334 --> 00:15:51,751 ‎インスタのフォロワーが ‎多いヤツだ 309 00:15:51,834 --> 00:15:54,043 ‎ところで心配なんだけど 310 00:15:54,126 --> 00:15:56,709 ‎君はSNSを活用してない 311 00:15:57,251 --> 00:15:58,543 ‎この話はまた 312 00:15:58,626 --> 00:16:00,876 ‎フェイスブックをやってる 313 00:16:01,751 --> 00:16:02,834 ‎フェイスブック? 314 00:16:04,168 --> 00:16:05,959 ‎いいか ジュスティーヌ 315 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 ‎君のために最善を尽くしたい 316 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 ‎陰に隠れている君に ‎脚光を浴びせようとしてる 317 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 ‎インスタがなきゃ脚光もない 318 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 ‎見つけてももらえない 319 00:16:19,793 --> 00:16:22,501 ‎ポトフを投稿して ‎脚光を浴びろと? 320 00:16:23,001 --> 00:16:26,459 ‎「レミーのおいしい ‎レストラン」を思い出して 321 00:16:26,543 --> 00:16:29,501 ‎母に教わったレシピで ‎成功した 322 00:16:29,584 --> 00:16:32,043 ‎私は母に何も教わってない 323 00:16:32,126 --> 00:16:34,418 ‎私が10歳の時 ‎パレスチナ人と逃げた 324 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 ‎フランス人らしい 最高だよ 325 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 ‎におわない? 326 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 ‎映画のネズミを ‎手本にしろって? 327 00:16:43,126 --> 00:16:46,459 ‎違う シンプルに ‎してほしいだけ 328 00:16:46,543 --> 00:16:47,043 ‎そう 329 00:16:47,126 --> 00:16:47,709 ‎以上だ 330 00:16:47,793 --> 00:16:48,626 ‎分かった 331 00:16:49,543 --> 00:16:50,043 ‎悪い 332 00:16:50,126 --> 00:16:52,334 ‎ついでに聞くけど… 333 00:16:52,418 --> 00:16:53,168 ‎何だ? 334 00:16:53,668 --> 00:16:55,168 ‎小切手を無効に? 335 00:16:57,293 --> 00:16:58,168 ‎した? 336 00:16:58,251 --> 00:16:59,168 ‎ああ 337 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 ‎よくも そんなこと 338 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 ‎違うんだ 339 00:17:03,418 --> 00:17:05,626 ‎心の声が聞こえた 340 00:17:05,708 --> 00:17:08,583 ‎友達を売春婦にするなって 341 00:17:08,668 --> 00:17:11,583 ‎無効にして ‎ハッキリさせたかった 342 00:17:11,668 --> 00:17:14,708 ‎エルと過ごした時間は 343 00:17:14,793 --> 00:17:17,168 ‎売買のためじゃないとね 344 00:17:18,793 --> 00:17:21,458 ‎君と僕で友達を助けよう 345 00:17:21,543 --> 00:17:24,208 ‎チャリティー以外の方法でだ 346 00:17:24,293 --> 00:17:27,043 ‎助ける方法を考えよう ‎2人でね 347 00:17:31,918 --> 00:17:32,709 ‎何だ? 348 00:17:37,751 --> 00:17:38,543 ‎復帰か 349 00:17:38,626 --> 00:17:39,126 ‎ええ 350 00:17:39,209 --> 00:17:40,251 ‎寂しかった 351 00:17:40,334 --> 00:17:44,209 ‎フレッド マンゴー ‎ピューレを鶏肉に使いたい 352 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 ‎〈はい シェフ〉 353 00:17:45,918 --> 00:17:50,334 ‎ジョイ 今夜は塩ダラを ‎ポトフに入れて 354 00:17:50,418 --> 00:17:53,334 ‎ポトフに魚? ‎今から新しいレシピを? 355 00:17:53,418 --> 00:17:55,084 ‎今じゃなきゃいつ? 356 00:17:55,793 --> 00:17:59,751 ‎陰の年老いた女が ‎脚光を浴びるためよ 357 00:17:59,834 --> 00:18:01,751 ‎改革しなきゃ 358 00:18:02,376 --> 00:18:04,876 ‎思い出して ここは私の店 359 00:18:04,959 --> 00:18:07,084 ‎そうだ 聞こえただろ? 360 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 ‎ええ ここは私の店 361 00:18:19,751 --> 00:18:20,668 ‎ママ 362 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 ‎オライオン 363 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 ‎かわいい 364 00:18:27,084 --> 00:18:28,168 ‎かわいくない 365 00:18:28,251 --> 00:18:31,334 ‎大人も倒す 恐ろしい忍者だ 366 00:18:31,418 --> 00:18:35,918 ‎命は助けてね ‎恐ろしい忍者さん 367 00:18:36,501 --> 00:18:38,459 ‎おやつを食べる前に 368 00:18:38,543 --> 00:18:40,834 ‎ママと少し話しましょう 369 00:18:40,918 --> 00:18:41,626 ‎座って 370 00:18:41,709 --> 00:18:42,501 ‎分かった 371 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 ‎あのね オライオン 372 00:18:46,918 --> 00:18:51,084 ‎ママはこの前 ‎あまり よくないことをした 373 00:18:51,168 --> 00:18:53,209 ‎でも 分かってほしい 374 00:18:53,293 --> 00:18:56,876 ‎事態を収拾するために ‎ベストを尽くした 375 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 ‎つまり ママは ‎パトリックを心配したの 376 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 ‎いつも外でほえて ‎食べ物を欲しがってた 377 00:19:08,459 --> 00:19:12,834 ‎それでママは ‎動物管理局に電話した 378 00:19:12,918 --> 00:19:14,918 ‎犬を助けてほしくてね 379 00:19:15,918 --> 00:19:21,793 ‎だけど 本当に来るとは ‎思ってなかった 380 00:19:21,876 --> 00:19:23,918 ‎しかも連れてくとはね 381 00:19:24,001 --> 00:19:27,001 ‎それが分かった時は 382 00:19:27,084 --> 00:19:28,959 ‎すごく動揺した 383 00:19:30,209 --> 00:19:33,876 ‎それで 急いで駆けつけた 384 00:19:34,584 --> 00:19:37,668 ‎犬が家族の元に ‎戻れるようにね 385 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 ‎この間 あなたが見たのは ‎そういうこと 386 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 ‎知ってほしかったの 387 00:19:46,084 --> 00:19:48,918 ‎私はパトリックを ‎救ったんだって 388 00:19:49,459 --> 00:19:53,501 ‎じゃあ 何で飼い主に ‎犬を見てないって言ったの? 389 00:19:53,584 --> 00:19:57,626 ‎彼女に怒られるのが ‎心配だったの 390 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 ‎ウソをついて ‎時間を稼ぎたかった 391 00:20:01,168 --> 00:20:04,584 ‎そうすれば ‎事態を収拾できるから 392 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 ‎大丈夫 ‎パトリックは無事だった 393 00:20:08,043 --> 00:20:09,293 ‎泣かなくていい 394 00:20:09,793 --> 00:20:10,793 ‎ありがとう 395 00:20:11,543 --> 00:20:14,001 ‎“正直に生きる”が ‎学校の教え 396 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 ‎すてきね 397 00:20:21,501 --> 00:20:22,126 ‎ねえ 398 00:20:22,209 --> 00:20:26,126 ‎ターメリックとアーモンドの ‎スムージーを作る 399 00:20:26,209 --> 00:20:28,959 ‎ペルシャ語の ‎宿題のあとで飲んで 400 00:20:29,543 --> 00:20:30,501 ‎お願い 401 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 ‎ええ 402 00:20:41,334 --> 00:20:43,751 ‎カイ すごくいい感じ 403 00:20:43,834 --> 00:20:45,376 ‎次はウィンクして 404 00:20:45,459 --> 00:20:47,834 ‎奥の手を使う時みたいに 405 00:20:48,376 --> 00:20:50,293 ‎次はシリアスな感じで 406 00:20:50,376 --> 00:20:52,376 ‎こう考えてみて 407 00:20:52,459 --> 00:20:55,251 ‎“ママ オリバーとサラ ‎どっちが好き?” 408 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 ‎声は出さない 409 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 ‎もう終わる? 410 00:20:59,501 --> 00:21:01,334 ‎ドーナツ食べたい 411 00:21:01,418 --> 00:21:02,668 ‎もう1枚 412 00:21:02,751 --> 00:21:05,168 ‎終わったらすぐ ‎ドーナツ店に行く 413 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 ‎これは? 着替えて 414 00:21:07,376 --> 00:21:08,376 ‎スポーティー 415 00:21:08,459 --> 00:21:10,709 ‎そうよ ほら やろう 416 00:21:10,793 --> 00:21:12,793 ‎急ぐよ 上を脱いで 417 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 ‎オンラインショップから ‎電話があって 418 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 ‎“ヤスミン”は ‎3日で売り切れた 419 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 ‎すばらしい 420 00:21:26,584 --> 00:21:29,084 ‎高級ショッピング ‎サイトからは 421 00:21:29,168 --> 00:21:32,001 ‎すぐ送れるものがないか ‎問い合わせが 422 00:21:32,501 --> 00:21:34,209 ‎まさか本当に? 423 00:21:34,293 --> 00:21:36,793 ‎これでウィメンズに進出ね 424 00:21:36,876 --> 00:21:38,376 ‎頑張ったもの 425 00:21:39,084 --> 00:21:40,376 ‎ほんと うれしい 426 00:21:40,459 --> 00:21:42,376 ‎私も すごくうれしい 427 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 ‎オライオン 大丈夫よ 428 00:21:50,959 --> 00:21:53,793 ‎起きて 悪い夢を見ただけ 429 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 ‎そうよね 430 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 ‎ホメイニーに ‎食べられそうになる夢を見た 431 00:22:00,293 --> 00:22:03,668 ‎怖かった 歯がデカくて ‎ボロボロだった 432 00:22:04,251 --> 00:22:06,793 ‎ホメイニーはもう死んでる 433 00:22:06,876 --> 00:22:08,251 ‎捕まえには来ない 434 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 ‎安心して ‎ママとパパがいるから 435 00:22:13,334 --> 00:22:14,209 ‎分かった 436 00:22:15,626 --> 00:22:20,209 ‎怖い夢を見たみたい ‎ホメイニーに食べられる夢 437 00:22:20,793 --> 00:22:21,418 ‎何? 438 00:22:21,918 --> 00:22:24,334 ‎もう寝たから大丈夫 439 00:22:25,626 --> 00:22:28,001 ‎ねえ 少し話せる? 440 00:22:28,084 --> 00:22:28,626 ‎ええ 441 00:22:31,918 --> 00:22:35,043 ‎先月 オライオンと ‎話し合ってたね 442 00:22:35,126 --> 00:22:38,501 ‎サンタに ‎何のクッキーを焼くか 443 00:22:39,376 --> 00:22:43,209 ‎サンタを信じてるのがイヤ? ‎かわいいじゃない 444 00:22:43,293 --> 00:22:45,876 ‎雑誌の記事にもあったでしょ 445 00:22:45,959 --> 00:22:47,418 ‎ああ だけど… 446 00:22:49,001 --> 00:22:50,918 ‎今夜は怖い夢を見た 447 00:22:51,001 --> 00:22:54,626 ‎ホメイニーに食べられる夢? 448 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 ‎サンタを信じてるのに 449 00:22:57,501 --> 00:23:01,126 ‎ホメイニーの夢なんて ‎極端だよ 450 00:23:01,793 --> 00:23:02,959 ‎そう? 451 00:23:03,043 --> 00:23:06,876 ‎サンタを信じない方がいい? 452 00:23:06,959 --> 00:23:09,918 ‎それともホメイニーを ‎怖がらなければいい? 453 00:23:10,001 --> 00:23:11,043 ‎僕はただ… 454 00:23:11,918 --> 00:23:16,543 ‎まだすべてを ‎知る必要はないと思う 455 00:23:16,626 --> 00:23:18,418 ‎もうすぐ12歳でしょ 456 00:23:18,501 --> 00:23:22,793 ‎ネットを使い始めれば ‎本当の世界を知る 457 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 ‎その準備ができてないと ‎ショックも大きい 458 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 ‎私はアフリカ系でイラン系 459 00:23:29,084 --> 00:23:31,751 ‎たくましく生きてきた 460 00:23:31,834 --> 00:23:33,876 ‎息子だってそう 461 00:23:34,459 --> 00:23:38,001 ‎アイルランド系と違って ‎私たちには世界は厳しいの 462 00:23:38,084 --> 00:23:39,834 ‎すごいな 463 00:23:39,918 --> 00:23:42,709 ‎さすがだよ ヤスミン 464 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 ‎今のは すばらしかった 465 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 ‎そんなこと言い捨てて ‎寝るなんてダメだ 466 00:23:49,168 --> 00:23:50,709 ‎何があった? 467 00:23:51,918 --> 00:23:53,168 ‎分かった 468 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 ‎あることが起きた 469 00:23:55,709 --> 00:23:58,001 ‎どう伝えようか迷って 470 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 ‎でも論文もまだ終わってない 471 00:24:01,709 --> 00:24:03,251 ‎働きたいの 472 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 ‎また働かなきゃ 473 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 ‎それに いつも めまいが ‎するような気がする 474 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 ‎頭が変になった感じ 475 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 ‎MRIでも撮った方がいい? 476 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 ‎最近 オライオンに ‎執着しすぎてる 477 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 ‎息子も息苦しいだろうし ‎私も息苦しい 478 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 ‎こうしては? 479 00:24:27,043 --> 00:24:31,168 ‎パロアルトで会議があるから ‎オライオンを連れてく 480 00:24:32,001 --> 00:24:32,501 ‎どう? 481 00:24:32,584 --> 00:24:35,168 ‎君は執筆に集中できる 482 00:24:36,001 --> 00:24:39,126 ‎でも ダメよ ‎丸々1週間でしょ 483 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 ‎6年生は大事な年なのよ 484 00:24:41,751 --> 00:24:45,584 ‎3日間は週末だ ‎学校を休むのは2日間だけ 485 00:24:46,501 --> 00:24:47,168 ‎どう? 486 00:24:47,668 --> 00:24:49,751 ‎私と完全に離れるのね 487 00:24:49,834 --> 00:24:51,668 ‎まだ12歳でもないのに 488 00:25:01,126 --> 00:25:02,834 ‎“ノーブランドは買うな” 489 00:25:02,918 --> 00:25:05,501 ‎“アソコの毛に ‎カスが絡まる” 490 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 ‎こんばんは ‎もう帰るところ? 491 00:25:32,584 --> 00:25:33,959 ‎1分待って 492 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 ‎そこに止めても? 493 00:25:36,709 --> 00:25:37,668 ‎もちろん 494 00:25:37,751 --> 00:25:39,043 ‎ありがとう 495 00:25:53,251 --> 00:25:53,959 ‎よし 496 00:25:54,043 --> 00:25:57,001 ‎それは無理だったろ ‎トランクが小さい 497 00:25:58,084 --> 00:25:59,918 ‎何が小さいか分かる? 498 00:26:00,876 --> 00:26:02,001 ‎あんたのアソコ 499 00:26:03,293 --> 00:26:04,876 ‎何なんだよ 500 00:26:04,959 --> 00:26:06,251 ‎帰らない 501 00:26:06,334 --> 00:26:06,876 ‎マジか 502 00:26:06,959 --> 00:26:08,168 ‎すぐにはね 503 00:26:09,626 --> 00:26:10,584 ‎どう思う? 504 00:26:11,209 --> 00:26:12,084 ‎あっそう 505 00:26:12,168 --> 00:26:12,668 ‎行って 506 00:26:12,751 --> 00:26:14,084 ‎ペーパーを楽しめ 507 00:26:57,084 --> 00:27:00,001 ‎これは母のレシピ ‎“ウフ・ア・ラ・ネージュ” 508 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 ‎本当は違う 509 00:27:01,834 --> 00:27:04,834 ‎母は料理をしないからだ 510 00:27:05,584 --> 00:27:09,501 ‎料理も人生も ‎すべて父親から教わった 511 00:27:12,418 --> 00:27:15,459 ‎クレーム・アングレーズを ‎完璧に作るコツは 512 00:27:16,043 --> 00:27:20,209 ‎温めた脂肪分無調整の ‎ミルクを使うこと 513 00:27:20,293 --> 00:27:24,751 ‎でもバニラビーンズを ‎加える前に ミルクは冷ます 514 00:27:25,293 --> 00:27:27,584 ‎この手順で作れば 515 00:27:27,668 --> 00:27:30,168 ‎バニラビーンズの ‎苦みが残らない 516 00:27:30,751 --> 00:27:34,959 ‎料理も人生と同じ ‎苦みは甘みを消してしまう 517 00:29:32,334 --> 00:29:37,334 ‎日本語字幕 大森 涼子