1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:08,459 --> 00:01:13,334 Sinä upeana ja kauniina aamuna hajuaistini palasi. 3 00:01:16,709 --> 00:01:19,418 Äiti, ruskea koodi! -Missä? 4 00:01:19,501 --> 00:01:22,793 Olohuoneessa. Televisiosta itään, sohvasta etelään. 5 00:01:22,876 --> 00:01:24,918 Missä isä on? -Keittiössä. 6 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 Pidättele häntä. -Selvä. 7 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 Paska. 8 00:01:36,959 --> 00:01:39,584 Voitko laittaa siihen yrttejä? -Ilman muuta. 9 00:01:40,834 --> 00:01:42,459 Ei vaan tuoreita yrttejä. 10 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 Niin tietenkin. Kokin poika. 11 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 Etelään sohvasta. Missä se saakelin paska on? 12 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 Ruoka on valmis! -Kiitos. 13 00:02:09,251 --> 00:02:10,459 Tein aamiaista. 14 00:02:10,543 --> 00:02:12,709 Kiva. Sepä hienoa. 15 00:02:12,793 --> 00:02:17,084 Miten voit, kulta? -Vallan mainiosti. 16 00:02:21,959 --> 00:02:22,959 Hyvää ruokahalua. 17 00:02:23,459 --> 00:02:27,001 Joo. Otan tästä paahtoleipää. 18 00:02:30,959 --> 00:02:34,084 Täällä haisee Zombien paska. -En haista mitään. 19 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 Haistan kissasi paskan. 20 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 Minä en kyllä haista. Ethän sinäkään? 21 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 En. -Et. 22 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 Oletkin vilustunut. 23 00:02:42,626 --> 00:02:44,293 Nenäni ei ole enää tukossa. 24 00:02:44,376 --> 00:02:46,709 Herättyäni haistoin taas. 25 00:02:47,293 --> 00:02:49,751 Noin vain? -Niin. Lääke toimii. 26 00:02:49,876 --> 00:02:55,584 Vai niin. Menetkö ravintolalle? Jerry käski sinun keskittyä kirjaan. 27 00:02:55,668 --> 00:02:58,043 Haluan nähdä, miten siellä sujuu. 28 00:02:58,126 --> 00:02:59,376 Hyvä on. 29 00:02:59,459 --> 00:03:03,459 Työskentelen kotona. Valmistaudun ensi viikon esittelyyn. 30 00:03:04,459 --> 00:03:06,709 Niille Jerryn arkkitehtitutuilleko? 31 00:03:07,418 --> 00:03:10,001 Arkkitehdit tunsivat työni entuudestaan. 32 00:03:10,668 --> 00:03:13,584 Työni Pariisissa. Ovat oikein mieltyneitä. 33 00:03:13,668 --> 00:03:14,668 Sepä hienoa. 34 00:03:15,126 --> 00:03:16,668 Kyllä täällä jokin haisee. 35 00:03:18,501 --> 00:03:20,626 Emme haista mitään. Vain sinä. 36 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 Haistatko jotain? 37 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 Jotain on ilmassa. -Ei ole. 38 00:03:26,209 --> 00:03:28,751 Haisee vähän paskalta. -Eihän. 39 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 Meneekö isä pian töihin? 40 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 Menee. Töihin meno on työn alla. 41 00:03:36,084 --> 00:03:38,293 Meneekö hän jonnekin työskentelemään? 42 00:03:38,376 --> 00:03:41,418 Hänelle tekisi hyvää poistua välillä talosta. 43 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 Kaikki menevät jonnekin työskentelemään. 44 00:03:45,293 --> 00:03:49,751 Isä sanoi, että Ranskassa hän olisi Euroopan suurin arkkitehti. 45 00:03:49,834 --> 00:03:51,876 Niinkö hän sanoi? -Joo. 46 00:03:55,751 --> 00:03:56,751 VESSAPAPERI LOPPU 47 00:03:56,834 --> 00:03:58,043 KÄYTIN TALOUSPAPERIA 48 00:03:58,126 --> 00:03:59,918 TUO LISÄÄ KOTIMATKALLA. 49 00:04:00,043 --> 00:04:01,709 Pois puhelimesta, typerys. 50 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 Siitä vain. Näen sinut, idiootti! 51 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 Äiti, et lähtisi kisaamaan. 52 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 Anteeksi, kulta. Se oli vain tajuton… 53 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 Tykkäätkö olla mieluummin äiti vai kokki? 54 00:04:16,043 --> 00:04:19,459 On ihanaa olla äitisi. Se on kaikista parasta. 55 00:04:19,543 --> 00:04:21,209 Etkö tykkää olla kokki? 56 00:04:21,293 --> 00:04:23,834 Tykkään toki, mutta se on työtäni. 57 00:04:26,084 --> 00:04:29,501 Talo palaa, ja voit pelastaa vain yhden ihmisen. 58 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 Pelastaisitko minut vai Gastonin? 59 00:04:33,501 --> 00:04:34,834 Gaston ei ole ihminen. 60 00:04:34,918 --> 00:04:38,043 Se on vanha kissa, jonka pitäisi olla jo kuollut. 61 00:04:38,709 --> 00:04:40,876 Anteeksi, mutta tiedäthän. 62 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 Entä minut vai isän? 63 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 Sinut. 64 00:04:43,668 --> 00:04:46,168 Entä jos pitäisi valita meidän välillämme? 65 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 Sinut. 66 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 Hyvä on. -Aina. 67 00:04:56,251 --> 00:04:57,876 Tulen myöhään kotiin. 68 00:04:57,959 --> 00:04:59,751 Ravintolalla on hommaa. 69 00:04:59,834 --> 00:05:02,543 Olet jo nukkumassa, mutta tulen suukottamaan. 70 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 Sanot aina niin, mutta mistä tiedän, että tulet? 71 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 Vaikkapa se sinun pieni valkoinen pehmolelukanisi. 72 00:05:12,793 --> 00:05:17,251 Sormi takapuoleen? -Niin. 73 00:05:18,793 --> 00:05:24,126 Laitan sen tyynyllesi. Siitä tiedät, että kävin suukottamassa. 74 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 Hyvä idea. -No hyvä. 75 00:05:26,334 --> 00:05:28,209 Yksi pusu. -Suukko. 76 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 Alan vaihto nelikymppisenä naisena. 77 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 Alan vaihto nelikymppisenä naisena. 78 00:05:39,084 --> 00:05:40,876 Yksi, hammashoitaja. 79 00:05:40,959 --> 00:05:44,043 Kaksi, terveyshoidon hallinnollinen avustaja. 80 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 Kolme, vakuutusmyyjä. 81 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 Seuraava. 82 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 Hei. Haluaisin lunastaa sekin. 83 00:06:04,001 --> 00:06:05,334 Palaan pian. -Selvä. 84 00:06:12,709 --> 00:06:13,959 Kiitos. -Niin. 85 00:06:16,418 --> 00:06:19,418 Rouva Horowitz. Olen Baron Johnson, pankinjohtaja. 86 00:06:19,501 --> 00:06:22,584 Kuinka voit? -Hienosti. Kiitos, että kysyit. 87 00:06:22,668 --> 00:06:25,334 Entä sinä? -Täyttäkää tikkarikulho. 88 00:06:26,251 --> 00:06:30,251 Haluan kiittää sinua 24 vuoden asiakkuudestasi. 89 00:06:30,334 --> 00:06:31,793 Jestas. 24 vuotta. 90 00:06:31,876 --> 00:06:34,668 Olin kaiketi pelkkä lapsi, kun avasin tilin. 91 00:06:34,751 --> 00:06:36,043 Tikkarit ovat loppu. 92 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 Puhuimme tästä jo, Gladys. Yksi per asiakas. 93 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 Kitupiikit. 94 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 Jos jatkat häiriköintiä, joudun pyytää sinua lähtemään. 95 00:06:44,751 --> 00:06:46,918 Olen pahoillani. -Kaikki hyvin. 96 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 Tässä on varmasti jokin väärinkäsitys. 97 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 Sekki peruttiin pari päivää myöntämisen jälkeen. 98 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 Mitä? Anteeksi, se on mahdotonta. 99 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 Niin, mutta se peruttiin. 100 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 Älä usko sanaakaan, mitä tuo mies sanoo. 101 00:07:00,168 --> 00:07:05,001 24 vuoden uskollisena asiakkaananne vakuutan, että teette suuren virheen. 102 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 Haluaisin lunastaa sekin. 103 00:07:07,043 --> 00:07:10,959 Ymmärrän tilanteesi, mutta mitätöityä sekkiä ei voi lunastaa. 104 00:07:11,043 --> 00:07:16,876 Musteväri ja käsiala eivät myöskään täsmää. 105 00:07:16,959 --> 00:07:18,251 Mitä? Saanko nähdä? 106 00:07:18,334 --> 00:07:23,251 Vastaanottaja ja allekirjoitus ovat sinisellä musteella, dollarit mustalla. 107 00:07:23,334 --> 00:07:24,418 En huomannutkaan. 108 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 Etkö huomannut allekirjoituksen… 109 00:07:26,959 --> 00:07:29,543 Antaa olla. Haluan sulkea tilini. 110 00:07:29,626 --> 00:07:31,751 Rouva Horowitz. -Haluan sulkea tilin. 111 00:07:32,334 --> 00:07:33,918 Painelehan paperihommiin. 112 00:07:34,001 --> 00:07:38,584 Välttelen puheluita päivät pitkät. HSBC, Citibank ja Chase haluavat minut. 113 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 Vastaan, etten halua niiden ilmaisia rahoja. 114 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 Pankkini on Southern California Financial. 115 00:07:45,001 --> 00:07:49,751 Sellainen ihminen minä olen, lojaali ihminen. 116 00:07:51,543 --> 00:07:54,876 Kuten toivot. Seuraa minua. -Ilo on puolellani. 117 00:08:05,209 --> 00:08:11,626 Tilisi on ylittynyt 1 278 dollarilla ja 67 sentillä ja päälle ylitysmaksu. 118 00:08:11,709 --> 00:08:15,168 Miten hoidat saldon? -Oletko tosissasi? Ihme toimintaa. 119 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 Jos saan lunastaa sekin, hoidan saldon saman tien. 120 00:08:18,251 --> 00:08:20,876 Rouva Horowitz. -Älä kutsu minua niin! 121 00:08:23,126 --> 00:08:27,084 Näytä niille, tyttö. Tämä haara menee paskahuusiin. 122 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 Niin… 123 00:08:31,918 --> 00:08:37,751 Niinpä. Sen siitä saa, kun nai kymmenen vuotta nuoremman miehen. 124 00:08:38,501 --> 00:08:41,043 Voinhan purkaa vuokrasopimuksen etuajassa? 125 00:08:41,709 --> 00:08:42,626 Loistavaa. 126 00:08:43,376 --> 00:08:47,543 Selvä. Sitten maksan sinulle huomenna. 127 00:08:49,668 --> 00:08:52,376 Kiitos paljon. Hieno juttu. 128 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 Selvä. Heippa. 129 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 Etkö siivonnut Sir Gagan häkkiä? Hirveä lemu. 130 00:09:00,376 --> 00:09:02,793 En pysty. Minulla on kuukautiset. 131 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 Haju kuvottaa minua. 132 00:09:05,168 --> 00:09:08,376 Eivätkö ne olleet viime viikolla? -Niin minäkin luulin. 133 00:09:08,459 --> 00:09:12,626 Sebastianin pitäisi siivota häkki. Gaga on hänen lemmikkinsä. 134 00:09:12,709 --> 00:09:16,251 Askareita tekevistä lapsista ei tule narkomaaneja. 135 00:09:16,334 --> 00:09:20,209 Voin näyttää artikkelin. -Puhun hänelle. 136 00:09:20,293 --> 00:09:21,668 Autatko avaamaan tämän? 137 00:09:21,751 --> 00:09:23,668 Voin pahoin. 138 00:09:25,334 --> 00:09:26,334 Tarvitsen happea. 139 00:09:33,918 --> 00:09:35,209 Hola, Jesus. 140 00:09:35,293 --> 00:09:38,418 Hei. -Hieno uusi auto. Kiva väri. 141 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 Valitsin värin itse. 142 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 Voisitkohan auttaa Georgea viikonloppuna? 143 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 Hän hankki paikan keskustasta, vähän toimistotilaa. 144 00:09:47,168 --> 00:09:51,459 Hänen pitää siirtää tavaraa. Maksan tietysti. 145 00:09:51,543 --> 00:09:52,543 Ei käy. 146 00:09:53,126 --> 00:09:55,376 Autan teitä ilomielin. 147 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 Avioeroni oli vaikea. 148 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 En aio erota. 149 00:10:01,418 --> 00:10:05,543 Muistan, miten vaikea avioerosi oli. 150 00:10:06,709 --> 00:10:08,626 Nythän menee jo paremmin? 151 00:10:09,209 --> 00:10:13,876 "Ensimmäisen kuoleman jälkeen ei ole enää muita." 152 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 Kaunista. 153 00:10:15,793 --> 00:10:20,959 Takarontissa on mansikoita ja passiohedelmän köynnöksiä. 154 00:10:21,043 --> 00:10:23,459 Voin istuttaa ne tänään. -Hienoa. 155 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 Sebastian ilahtuu. 156 00:10:25,543 --> 00:10:28,959 Lisää ne tämän kuun laskuun. -Ei. Se on lahja. 157 00:10:29,043 --> 00:10:30,876 En voi ottaa sitä vastaan. 158 00:10:30,959 --> 00:10:33,501 Vaadin. Pikku juttu. 159 00:10:34,168 --> 00:10:36,584 Autanko? -Kiitos. 160 00:10:41,168 --> 00:10:42,501 Sepä kävi näppärästi. 161 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 Kiitos. 162 00:10:47,418 --> 00:10:49,751 En tykkää tuosta käytöksestä. 163 00:10:50,293 --> 00:10:52,168 Älä viitsi. Hän on vain mukava. 164 00:10:53,209 --> 00:10:55,793 Hän haluaa sänkyyn kanssasi. Ilmiselvää. 165 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 Arvostan huolenpitoasi, mutta älä viitsi. 166 00:10:58,584 --> 00:11:00,626 Hän haistaa, että olet vapaa nyt. 167 00:11:00,709 --> 00:11:03,584 Miehet haistavat sellaisen. He ovat kuin koiria. 168 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 Tuskinpa hän sitä haistaa. -Kyllä vain. 169 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 Enkä edes ole vapaa. 170 00:11:09,459 --> 00:11:11,126 Pidän häntä silmällä. 171 00:11:11,209 --> 00:11:12,834 Valmistaudun töihin. 172 00:11:12,918 --> 00:11:16,209 Hae kanaa illalliselle, kun haet Sebin. 173 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 Joo, joo. 174 00:11:22,251 --> 00:11:25,668 Hei. Muistatko minut? Olen naapurisi. 175 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 Omistan Patrick-koiran. 176 00:11:28,126 --> 00:11:29,751 Niin, aivan, Patrick. 177 00:11:29,834 --> 00:11:33,668 Onneksi löysitte sen. Tai oletan niin, koska kuulin sen… 178 00:11:33,751 --> 00:11:35,126 Emme löytäneet sitä. 179 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 Niin, mutta se löysi teidät. 180 00:11:38,168 --> 00:11:39,876 Tiedämme, että se olit sinä. 181 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 Soitit eläinsuojeluun, ja Patrick vietiin pihaltamme. 182 00:11:46,209 --> 00:11:48,459 Miksi minä niin tekisin? 183 00:11:48,543 --> 00:11:50,709 Sanos muuta. Miksi? 184 00:11:50,793 --> 00:11:55,584 Millainen ihminen veisi pieniltä lapsilta niille rakkaan koiran, 185 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 vain koska se haukkuu liikaa innostuessaan? 186 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 Tässä on nyt väärinymmärrys. 187 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 Rakastan koiria. 188 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 Meillä ei ole koiraa miehen allergian takia. 189 00:12:05,168 --> 00:12:10,793 Voin vakuuttaa… -Poikasi kertoi lapsilleni. 190 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 Eihän kertonut. -Kertoi. 191 00:12:12,584 --> 00:12:18,251 Heitit Patrickin kuulemma aidan yli huopaan käärittynä kuin burriton. 192 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 Aidassa on isoja ja teräviä rautapiikkejä. 193 00:12:22,668 --> 00:12:27,293 Kuvittele, jos lapset olisivat herätessään nähneet - 194 00:12:27,376 --> 00:12:30,126 rakkaan koiransa aitaan seivästettynä? 195 00:12:31,126 --> 00:12:36,959 Poikani Orion on hyvin luova ja herkkä sielu. 196 00:12:37,043 --> 00:12:39,543 Pidän häntä runoilijana. 197 00:12:39,626 --> 00:12:43,334 Ei hänen kertomansa kovin runollista ollut. 198 00:12:43,418 --> 00:12:47,543 Hyvä on. Kiitos huolenpidostasi. 199 00:12:47,626 --> 00:12:49,168 Puhun hänelle. 200 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 Sen kuin puhut. 201 00:12:51,209 --> 00:12:55,251 Sitä ennen sopii miettiä, haluatko rehellisen lapsen, 202 00:12:55,334 --> 00:12:58,001 joka erottaa oikean väärästä, 203 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 vai pienen valehtelijan, joka peittelee äitinsä kieroa käytöstä. 204 00:13:14,793 --> 00:13:16,168 SE MULKKU PERUI SEKIN! 205 00:13:16,251 --> 00:13:17,251 Mitä? 206 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 KÄSKE HÄNEN SOITTAA 207 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 YRITÄN! 208 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 ET OLE MIKÄÄN MARILYN MONROE. 209 00:13:39,543 --> 00:13:40,584 Marilyn Monroe? 210 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 "Kuvittelin olevani hanhi hanhenmaksatilalla. 211 00:13:57,168 --> 00:14:01,501 Viljan sijaan kasvattaja tunkikin kitaani betonia. 212 00:14:02,293 --> 00:14:06,793 Kun se kuivui sisäelimissäni, räjähdin sisäpuolelta." 213 00:14:06,876 --> 00:14:07,876 No niin. 214 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 Emmekö sopineet hillitä eksistentiaalisuutta? 215 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 Ja entä nämä uudet hullut reseptit? 216 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 Mikä ihmeen viiriäisen poikanen merisiili-granaattiomena-liemessä? 217 00:14:23,459 --> 00:14:25,876 Ensinnäkään ei puhuttaisi poikasista. 218 00:14:25,959 --> 00:14:29,876 Amerikkalaiset eivät tykkää syödä vauvoja. He haluavat klassikoita. 219 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 He haluavat poule au potia - 220 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 tai bouillabaissea kestävistä aineksista. 221 00:14:36,418 --> 00:14:39,876 Se on heille tuttua. Se on… -Naisellista. 222 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 Niin, naisellista. Äidillistä. 223 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 Ajattele mamania, vaikkapa vähän kuumempana. 224 00:14:46,043 --> 00:14:49,751 Mieti lapsia keittiössä läksyjenteossa ison puupöydän ääressä. 225 00:14:50,668 --> 00:14:56,376 Pikku Albert ryntää sisään, ja uunissa häntä odottaa quiche. 226 00:14:56,459 --> 00:14:59,626 Olit juuri pikapanolla Martinin kanssa yläkerrassa. 227 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 Ihan kuin koskaan olisin kotona, kun Albert palaa koulusta, 228 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 ja minulla olisi aikaa pikapanoon. 229 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 Tällä alalla ei ole aikaa seksille eikä lapsille. 230 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 Nait kaiken aikaa. 231 00:15:09,918 --> 00:15:12,043 Mitä? -Eikö vain? 232 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 Sinulla on aikaa… 233 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 Minulla ei ole lapsia. 234 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 Olen sairas mies. 235 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 Menetin sen takia elämäni rakkauden. 236 00:15:24,293 --> 00:15:27,043 En saa edes sanoa "seksi". 237 00:15:27,126 --> 00:15:31,793 En halua mennä henkilökohtaisuuksiin, mutta tunnet tämän alan. 238 00:15:31,876 --> 00:15:36,084 Naiskokit, kypsät naiskokit haluavat vanhaa mutta hyvää. 239 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 Kerro Food & Winelle. Sen mukaan olen paras uusi kokki. 240 00:15:39,501 --> 00:15:42,668 Viisi vuotta sitten. Se on koiran vuosia tällä alalla. 241 00:15:42,751 --> 00:15:49,251 Uutta janoava kustantaja olisi etsinyt jonkun nuoren islantilaishottiksen - 242 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 tuhansine Instagram-seuraajineen. 243 00:15:51,543 --> 00:15:56,709 Mistä puheen ollen mitätön somenäkyvyytesi on herättänyt huolta. 244 00:15:57,251 --> 00:16:00,376 Puhutaan siitä toiste. -Olen minä Facebookissa. 245 00:16:01,668 --> 00:16:03,168 Vai Facebookissa? 246 00:16:04,168 --> 00:16:05,709 No niin, Justine… 247 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 Me kaikki haluamme sinulle parasta. 248 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 Tämä on sokea pisteesi, ja me yritämme työntää sinua valoon. 249 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 Ilman Instagramia ei ole valoa. 250 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 Se on kulttuurinen sokea pisteesi. 251 00:16:19,793 --> 00:16:22,501 Pääsenkö valoon postaamalla poule au potini? 252 00:16:23,459 --> 00:16:26,459 Ajattele Ratatouillea. Mikä teki siitä tähden? 253 00:16:26,543 --> 00:16:29,501 Yksinkertainen resepti, jonka se oppi mamaniltaan. 254 00:16:29,584 --> 00:16:34,418 Äitini ei opettanut mitään. Hän lähti palestiinalaisrunoilijan matkaan. 255 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 Onpa ranskalaista. Mahtavaa. 256 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 Haistatko jotain? 257 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 Pitäisikö minun ottaa mallia Disneyn urosrotasta? 258 00:16:43,126 --> 00:16:46,459 Ei. Haluan vain ensimmäisen vedoksen mahdollisimman pian. 259 00:16:46,543 --> 00:16:47,709 Hyvä. -Siinä kaikki. 260 00:16:48,251 --> 00:16:50,043 Niin. -Anteeksi. 261 00:16:50,126 --> 00:16:53,168 Kun nyt kerran on rotista puhe. -Niin. 262 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 Peruutitko Ellin sekin? 263 00:16:57,293 --> 00:16:59,168 Peruutitko? -Peruutin. 264 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 Miten voit tehdä sen hänelle? 265 00:17:01,834 --> 00:17:05,626 Anteeksi, mutta satun muistamaan moraalista paheksuntaa siitä, 266 00:17:05,709 --> 00:17:08,584 että olin tehnyt ystävästämme prostituoidun. 267 00:17:08,668 --> 00:17:11,584 Sekin peruuttamisella halusin tehdä selväksi, 268 00:17:11,668 --> 00:17:16,834 ettei minun ja Ellin jakamassa hetkessä ollut kyse kaupankäynnistä. 269 00:17:18,793 --> 00:17:23,418 Autamme Elliä kyllä, kunhan se ei tunnu hyväntekeväisyydeltä. 270 00:17:23,501 --> 00:17:24,709 Siinä kaikki. -Selvä. 271 00:17:24,793 --> 00:17:26,959 Keksimme keinon auttaa häntä. 272 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 Mitä? 273 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 Olet palannut. -Näin on. 274 00:17:39,209 --> 00:17:40,251 Odotimmekin jo. 275 00:17:40,334 --> 00:17:44,209 Fred, voitko tehdä mango-coulisin? Laitan sitä poulardelle. 276 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 Kyllä, kokki. 277 00:17:45,918 --> 00:17:50,959 Joy, voitko laittaa vähän suolaturskaa pot au feuhin tänään? 278 00:17:51,043 --> 00:17:54,876 Kalaa pot au feussa. Uusi resepti? -Ellei nyt, milloin? 279 00:17:55,793 --> 00:17:59,376 Viedään tämä vanha rouva sokeasta pisteestä valoon. 280 00:17:59,834 --> 00:18:01,501 Sekoitetaan vähän pakkaa. 281 00:18:02,376 --> 00:18:04,334 Ravintolahan on Chez Juste. 282 00:18:04,959 --> 00:18:06,834 Hyvä on. Kuulitte naista. 283 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 Nainen minä olenkin. 284 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 Äiti. 285 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 Hei, kulta. 286 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 Oletpa söpö. 287 00:18:27,126 --> 00:18:28,168 En ole söpö. 288 00:18:28,251 --> 00:18:31,334 Olen pelottava ninja, jolla on tappavat liikkeet. 289 00:18:31,418 --> 00:18:35,709 Selvä. Säästä henkeni, pelottava ninja. 290 00:18:36,501 --> 00:18:40,834 Haluan puhua kanssasi ennen välipalaa. 291 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 Hyvä on. 292 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 No niin, Orion. 293 00:18:46,293 --> 00:18:51,084 Äiti teki taannoin jotain vähemmän imartelevaa. 294 00:18:51,168 --> 00:18:56,709 Haluan sinun tietävän, että tein parhaani korjatakseni asian. 295 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 Olin huolissani Patrickista, 296 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 siitä miten se aina ulvoi auringossa ja kerjäsi ruokaa. 297 00:19:07,251 --> 00:19:12,834 Toivoin, että jos soittaisin eläinpalveluun, 298 00:19:12,918 --> 00:19:14,584 sitä voitaisiin auttaa. 299 00:19:15,918 --> 00:19:19,876 Mutta en aavistanut, 300 00:19:19,959 --> 00:19:23,918 että sieltä tultaisiin oikeasti viemään koira pois. 301 00:19:24,001 --> 00:19:26,543 Kun sain sen selville, 302 00:19:27,084 --> 00:19:33,876 säntäsin järkyttyneenä hakemaan Patrickia, 303 00:19:34,584 --> 00:19:37,334 jotta se pääsisi takaisin perheensä pariin. 304 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 Sen sinä näit ikkunasta silloin yhtenä iltana. 305 00:19:43,626 --> 00:19:48,918 Haluan sinun tietävän, että uskoin ajattelevani koiran parasta. 306 00:19:49,459 --> 00:19:53,084 Miksi sitten sanoit naapurille, ettet tiennyt, missä se oli? 307 00:19:53,584 --> 00:19:57,626 Pelkäsin, että naapuri olisi vihainen minulle. 308 00:19:57,709 --> 00:20:04,501 Valheella kuvittelin ostavani aikaa sen typerän sotkun korjaamiseen. 309 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 Ei se mitään, äiti. Patrick on nyt turvassa. 310 00:20:08,043 --> 00:20:09,168 Älä itke. 311 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 Kiitos, kulta. 312 00:20:11,543 --> 00:20:14,001 Koulussa kehotetaan toteuttamaan itseään. 313 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 Sepä kaunista. 314 00:20:21,501 --> 00:20:26,126 Mitä jos tekisin sinulle kurkuma-mantelismoothien? 315 00:20:26,209 --> 00:20:28,751 Saat sen farsin läksyjen jälkeen. 316 00:20:29,459 --> 00:20:30,334 Kyllä, kiitos. 317 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 Selvä. 318 00:20:41,334 --> 00:20:43,751 Tämä on hienoa, Kai. Olet tosi hyvä. 319 00:20:43,834 --> 00:20:47,459 Katso minua ja iske silmää, kuin sinulla olisi temppu hihassa. 320 00:20:48,376 --> 00:20:50,293 Katso minua vakavana, 321 00:20:50,376 --> 00:20:55,084 kuin miettisit vaikkapa, tykkäänkö enemmän Oliverista vai Sarahista. 322 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Niin, mutta hiljaa. 323 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 Äiti, onko tämä pian ohi? 324 00:20:59,501 --> 00:21:01,334 Milloin saan donitseja? 325 00:21:01,418 --> 00:21:05,168 Vielä yksi tyyli. Sitten haetaan donitsit. 326 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 Entä tämä? Nopeasti, vaihdetaan. 327 00:21:07,376 --> 00:21:10,709 Urheilullinen Kai. -Näin on. Menoksi. 328 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 Nopeasti. Paita pois. 329 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 Puhuin juuri Net-A-Porterin kanssa. 330 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 Yasmin loppuunmyytiin kolmessa päivässä. 331 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 Hienoa. 332 00:21:26,584 --> 00:21:29,084 Moda Operandilta tiedusteltiin aamulla, 333 00:21:29,168 --> 00:21:31,918 onko meillä mitään heti lähetettäväksi. 334 00:21:32,459 --> 00:21:34,209 Nyt se tapahtuu. 335 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 Laajennamme naisten vaatteisiin. -Olet ansainnut tämän. 336 00:21:39,084 --> 00:21:40,376 Olen tosi iloinen. 337 00:21:40,459 --> 00:21:42,376 Niin minäkin. Olen innoissani. 338 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 Hei, kulta, pää pystyyn. 339 00:21:50,959 --> 00:21:53,793 Herää, kulta. Näet painajaista. Oletko kunnossa? 340 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 Oletko? 341 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 Näin unta, että ajatollah Khomeini aikoi syödä minut. 342 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 Se oli kamalaa. Hänellä oli isot mädät hampaat. 343 00:22:04,251 --> 00:22:08,168 Khomeini on kuollut. Hän ei pääse sinuun käsiksi. 344 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 Olet turvassa. Äiti ja isä ovat täällä. 345 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 Hyvä. 346 00:22:15,626 --> 00:22:20,168 Orion näki painajaista, että Khomeini söi hänet elävältä. 347 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 Mitä? 348 00:22:21,918 --> 00:22:24,126 Hän jatkaa uniaan. Ei hätää. 349 00:22:25,543 --> 00:22:28,001 Voimmeko jutella? 350 00:22:28,084 --> 00:22:29,043 Joo. 351 00:22:31,918 --> 00:22:35,043 Viime kuussa sinä ja Orion keskustelitte siitä, 352 00:22:35,126 --> 00:22:38,501 mitä keksejä paistatte joulupukille. 353 00:22:39,293 --> 00:22:43,126 Etkö tykkää, että hän uskoo joulupukkiin? Se on tosi söpöä. 354 00:22:43,209 --> 00:22:45,834 Muistathan sen artikkelin The Atlanticissa? 355 00:22:45,918 --> 00:22:47,418 Niin. Mutta - 356 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 nyt hän näki painajaista joutuvansa Khomeinin suihin? 357 00:22:55,293 --> 00:22:57,418 Hän uskoo yhä joulupukkiin - 358 00:22:57,501 --> 00:23:00,876 ja näkee unia Khomeinista. Siinä on kaksi ääripäätä. 359 00:23:01,793 --> 00:23:06,918 Olisiko sitten parempi, ettei hän uskoisi joulupukkiin - 360 00:23:07,001 --> 00:23:09,918 vai ettei hän pelkäisi Khomeinia? 361 00:23:10,001 --> 00:23:11,001 Minusta vain - 362 00:23:11,918 --> 00:23:16,543 hänen ei tarvitse vielä tietää kaikkea. 363 00:23:16,626 --> 00:23:18,418 Hän on melkein 12-vuotias. 364 00:23:18,501 --> 00:23:22,793 Vuoden kuluttua hän menee nettiin ja tutustuu oikeaan maailmaan. 365 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 Se voi tuhota hänet, ellei hän ole valmis. 366 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 Olen musta ja persialainen. 367 00:23:29,084 --> 00:23:31,751 Olen selviytyjien lapsi molemmilta puolilta, 368 00:23:31,834 --> 00:23:33,751 ja niin on poikammekin. 369 00:23:34,459 --> 00:23:38,001 Herätys, irlantilainen, maailma ei ole kaikille samanlainen. 370 00:23:38,084 --> 00:23:42,709 Vau. Hieno veto, Yasmin. 371 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 Vallan mainiota. 372 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 Et voi sanoa noin ja kääntyä nukkumaan. 373 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 Mitä on tekeillä? 374 00:23:51,709 --> 00:23:53,168 Hyvä on. Okei. 375 00:23:53,751 --> 00:23:55,626 On kyse jostain muustakin. 376 00:23:55,709 --> 00:23:58,001 En ole osannut kertoa tätä, 377 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 mutta en ole saanut väitöskirjaani päätökseen. 378 00:24:01,709 --> 00:24:03,251 Haluan palata töihin. 379 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 Minun pitää palata töihin. 380 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 Päässäni pyörii koko ajan. 381 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 Ihan kuin aivoissani olisi jotain vikaa. 382 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 En tiedä, pitäisikö minun mennä tutkittavaksi? 383 00:24:17,084 --> 00:24:21,126 Olen keskittynyt liikaa Orioniin viime aikoina. 384 00:24:21,209 --> 00:24:25,543 Minusta tuntuu, että tukehdutan hänet. Hän tukahduttaa minut. 385 00:24:25,626 --> 00:24:30,876 Mitä jos veisin Orionin Palo Alton konferenssiin. 386 00:24:32,084 --> 00:24:35,168 Sitten saat aikaa kirjoittamiseen. 387 00:24:35,959 --> 00:24:39,126 Et voi tehdä niin. Konferenssi kestää koko viikon. 388 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 Orion on kuutosluokalla. Tärkeä vuosi. 389 00:24:41,751 --> 00:24:45,168 Se on pitkä viikonloppu. Kaksi koulupäivää jää väliin. 390 00:24:46,501 --> 00:24:47,584 Mitä sanot? 391 00:24:47,668 --> 00:24:49,751 Hän olisi erossa minusta koko ajan. 392 00:24:49,834 --> 00:24:51,543 Hän ei ole edes kahtatoista. 393 00:25:01,126 --> 00:25:02,834 EI SITTEN MITÄÄN HALPAPAPERIA 394 00:25:02,918 --> 00:25:05,501 SE TARTTUU KARVOIHIN PIENIKSI PALLOIKSI. 395 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 Iltaa. Anteeksi, että häiritsen. Oletko lähdössä? 396 00:25:32,584 --> 00:25:33,959 Ihan kohta. 397 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 Mahtavaa. Saanko paikkasi? 398 00:25:36,709 --> 00:25:37,668 Joo. Toki. 399 00:25:37,751 --> 00:25:38,834 Loistavaa. Kiitos. 400 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 No niin. 401 00:25:54,043 --> 00:25:56,584 Yritit jo. Takarontti ei ole tarpeeksi iso. 402 00:25:58,084 --> 00:26:01,834 Tiedätkö, mikä muu ei ole tarpeeksi iso? Pieni mulkkusi. 403 00:26:03,293 --> 00:26:08,168 Mikä helvetti sinua vaivaa? -En ole lähdössä… vähään aikaan. 404 00:26:09,626 --> 00:26:10,751 Mitä siihen sanot? 405 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 Hyvä. -Mene. 406 00:26:12,751 --> 00:26:14,001 Nauti vessapaperista. 407 00:26:57,084 --> 00:26:59,876 Sitten äitini reseptiin oeufs a la neigeen. 408 00:27:00,584 --> 00:27:04,418 Ei vaan. Äitini ei koskaan kokannut mitään. 409 00:27:05,584 --> 00:27:09,168 Totta puhuen opin kaiken ruoasta ja elämästä isältäni. 410 00:27:12,418 --> 00:27:15,251 Täydellisen crème anglaisen tekoon on kikkansa. 411 00:27:16,043 --> 00:27:19,793 Kiehauta täysrasvainen maito ja lisää sokeri. 412 00:27:20,293 --> 00:27:24,668 Odota, kunnes maito on jäähtynyt, ennen kuin lisäät vaniljatangon. 413 00:27:25,293 --> 00:27:30,001 Siinä järjestyksessä varmistetaan, ettei tangosta jää katkeruutta. 414 00:27:30,751 --> 00:27:34,751 Ruoanlaitossa, kuten elämässä, katkeruus tappaa kaiken makeuden. 415 00:29:32,334 --> 00:29:37,334 Tekstitys: Tiina Valjanen