1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:08,543 --> 00:01:13,334 Og den vidunderlige, smukke morgen vendte min lugtesans tilbage. 3 00:01:16,793 --> 00:01:19,418 -Mor, brun alarm! -Hvor? 4 00:01:19,501 --> 00:01:22,793 I stuen. Tre mod øst for tv'et, to mod syd for sofaen. 5 00:01:23,543 --> 00:01:25,043 -Hvor er far? -I køkkenet. 6 00:01:25,126 --> 00:01:26,793 -Hold ham beskæftiget. -Okay. 7 00:01:27,668 --> 00:01:28,959 Pis. 8 00:01:37,043 --> 00:01:39,584 -Putter du urter i, far? -Ja, selvfølgelig. 9 00:01:40,834 --> 00:01:42,459 Nej, friske urter. 10 00:01:44,126 --> 00:01:46,543 Ja, selvfølgelig. Søn af en kok. 11 00:01:52,709 --> 00:01:56,084 To mod syd for sofaen. Lort, hvor er lorten? 12 00:02:06,876 --> 00:02:09,168 -Så er maden klar! -Tak. 13 00:02:09,251 --> 00:02:12,709 -Jeg har lavet morgenmad! -Alle tiders. Dejligt. 14 00:02:12,793 --> 00:02:13,793 Hvordan går det? 15 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 Rigtig godt. Sådan. 16 00:02:21,959 --> 00:02:23,834 -Velbekomme. -Ja! 17 00:02:25,209 --> 00:02:27,001 Ristet brød… 18 00:02:30,918 --> 00:02:32,543 Jeg kan lugte zombies lort. 19 00:02:32,626 --> 00:02:36,168 -Kan du? Jeg kan intet lugte. -Jeg kan lugte din kats lort. 20 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 Jeg kan intet lugte. Det kan du heller ikke, vel? 21 00:02:40,293 --> 00:02:41,126 -Nej. -Nej. 22 00:02:41,209 --> 00:02:42,543 Du er jo forkølet. 23 00:02:42,626 --> 00:02:44,293 Min næse er ikke tilstoppet. 24 00:02:44,376 --> 00:02:46,709 Jeg har kunnet lugte alt i dag. 25 00:02:47,293 --> 00:02:49,751 -Lige pludselig? -Ja. Medicinen virker. 26 00:02:49,876 --> 00:02:52,043 Okay. Skal du på restauranten? 27 00:02:52,126 --> 00:02:55,626 Jerry bad dig om at fokusere på din bog. 28 00:02:55,709 --> 00:02:58,043 Jeg skal stadig se, hvordan alting går. 29 00:02:58,126 --> 00:02:59,376 Okay. 30 00:02:59,459 --> 00:03:03,459 Jeg bliver her og forbereder mig på præsentationen i næste uge. 31 00:03:04,459 --> 00:03:06,918 Med arkitekterne, Jerry præsenterede? 32 00:03:07,418 --> 00:03:10,001 Ja. De kendte mit arbejde i forvejen. 33 00:03:10,626 --> 00:03:12,251 -Det i Paris. -Selvfølgelig. 34 00:03:12,334 --> 00:03:14,626 -De elsker mit arbejde. -Alle tiders. 35 00:03:15,126 --> 00:03:16,668 Jeg kan altså lugte noget. 36 00:03:18,501 --> 00:03:20,626 Vi kan intet lugte. Det er kun dig. 37 00:03:23,168 --> 00:03:24,459 Kan du lugte noget? 38 00:03:24,543 --> 00:03:26,126 -Der er noget. -Intet. 39 00:03:26,209 --> 00:03:27,584 Det lugter af lort. 40 00:03:27,668 --> 00:03:28,751 -Nej. -Nej. 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 Skal far snart på arbejde? 42 00:03:32,751 --> 00:03:36,001 Ja. Han arbejder på at tage på arbejde snart. 43 00:03:36,084 --> 00:03:38,209 Vil han tage et sted hen at arbejde? 44 00:03:38,293 --> 00:03:41,418 Han ville have godt af at forlade huset. 45 00:03:42,126 --> 00:03:45,209 Ja, alle tager et sted hen for at arbejde. 46 00:03:45,293 --> 00:03:49,751 Han sagde, at hvis han var i Frankrig, ville han være Europas bedste arkitekt. 47 00:03:49,834 --> 00:03:50,959 Sagde hun det? 48 00:03:51,043 --> 00:03:51,876 Ja. 49 00:03:55,751 --> 00:03:59,876 INGEN TOILETPAPIR, BRUGTE KØKKENRULLE. KØB NOGLE PÅ HJEMVEJEN. 50 00:03:59,959 --> 00:04:01,709 Læg på, din dumme mær! 51 00:04:01,793 --> 00:04:04,459 Kør, jeg kan godt se dig! Idiot! 52 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 Mor, kør ikke om kap med ham. 53 00:04:09,418 --> 00:04:11,668 Undskyld, skat. Han er bare sådan en… 54 00:04:12,168 --> 00:04:15,959 Mor, hvad kan du bedst lide, at være mor eller kok? 55 00:04:16,043 --> 00:04:19,418 Jeg elsker at være din mor. Det er det, jeg elsker mest. 56 00:04:19,501 --> 00:04:21,209 Kan du ikke lide at være kok? 57 00:04:21,293 --> 00:04:23,834 Jo, jeg kan lide det, men det er mit job. 58 00:04:26,168 --> 00:04:27,418 Huset brænder. 59 00:04:27,918 --> 00:04:29,543 Du kan kun redde én person. 60 00:04:30,043 --> 00:04:32,918 Hvem redder du, mig eller Gaston? 61 00:04:33,001 --> 00:04:34,834 Gaston er ikke en person. 62 00:04:34,918 --> 00:04:38,376 Han er en meget gammel kat, og han burde allerede være død. 63 00:04:38,876 --> 00:04:40,876 Undskyld. Men du ved. 64 00:04:40,959 --> 00:04:42,418 Mig eller far? 65 00:04:42,501 --> 00:04:43,584 Dig! 66 00:04:43,668 --> 00:04:46,084 Og hvis det står mellem dig og mig? 67 00:04:46,834 --> 00:04:47,668 Dig! 68 00:04:47,751 --> 00:04:49,709 -Okay, mor. -Altid. 69 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Jeg kommer sent hjem i aften. 70 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Jeg får travlt på restauranten. 71 00:04:59,876 --> 00:05:02,543 Du sover nok, men jeg kysser dig godnat. 72 00:05:02,626 --> 00:05:05,834 Det siger du altid, men hvordan ved jeg, du gjorde det? 73 00:05:08,043 --> 00:05:12,709 Din lille marionetdukke, den lille hvide kanin, ikke? 74 00:05:13,293 --> 00:05:17,251 -Finger i rumpen? -Ja. Finger i rumpen. 75 00:05:18,793 --> 00:05:21,918 Jeg lægger den på din pude. 76 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 Så ved du, jeg kom og kyssede dig. 77 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 -Okay. God idé. -Godt. 78 00:05:26,334 --> 00:05:28,209 -Et kys. -Jeg elsker dig, mor. 79 00:05:32,043 --> 00:05:36,001 Karriereskift i 40'erne … som kvinde. 80 00:05:36,584 --> 00:05:39,001 Karriereskift i 40'erne som kvinde. 81 00:05:39,084 --> 00:05:41,293 Nummer et, tandplejer. 82 00:05:41,376 --> 00:05:44,043 Nummer to, lægesekretær. 83 00:05:44,126 --> 00:05:46,334 Nummer tre, assurandør. 84 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 FEM TUSIND DOLLARS 85 00:05:52,168 --> 00:05:53,001 Næste! 86 00:05:53,084 --> 00:05:56,293 Hej. Jeg vil gerne indløse denne check. 87 00:06:04,001 --> 00:06:05,334 -Et øjeblik. -Okay. 88 00:06:12,709 --> 00:06:13,959 -Tak. -Ja. 89 00:06:16,418 --> 00:06:19,418 Fru Horowitz. Jeg er Baron Johnson, afdelingschefen. 90 00:06:19,501 --> 00:06:22,584 -Hvordan har du det? -Fantastisk. Tusind tak. 91 00:06:22,668 --> 00:06:25,334 -Hvordan har du det? -Der mangler slikkepinde. 92 00:06:26,251 --> 00:06:30,251 Lad mig benytte lejligheden til at takke dig for 24 års loyalitet. 93 00:06:30,334 --> 00:06:31,709 Du godeste, 24 år. 94 00:06:31,793 --> 00:06:34,626 Jeg må have været et barn, da jeg åbnede kontoen. 95 00:06:34,709 --> 00:06:36,043 Slikkepindene slap op. 96 00:06:36,126 --> 00:06:38,709 Det har vi talt om. Én slikkepind per kunde. 97 00:06:38,793 --> 00:06:39,709 Nærigpinde. 98 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 Gladys, hvis du forstyrrer, må jeg bede dig om at gå. 99 00:06:44,751 --> 00:06:46,918 -Det er jeg ked af. -Det er okay. 100 00:06:47,001 --> 00:06:49,834 Jeg er sikker på, det er en misforståelse, 101 00:06:49,918 --> 00:06:52,876 men checken blev annulleret kort efter udstedelsen. 102 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 Hvad? Det er umuligt. 103 00:06:55,126 --> 00:06:56,751 Ja, men det blev den. 104 00:06:56,834 --> 00:07:00,084 Tro ikke denne mand over en dørtærskel 105 00:07:00,168 --> 00:07:05,043 Som loyal kunde gennem 24 år kan jeg forsikre dig om, at du begår en stor fejl. 106 00:07:05,126 --> 00:07:06,959 Jeg vil gerne indløse checken. 107 00:07:07,043 --> 00:07:10,959 Jeg forstår din frustration, men vi kan ikke udbetale checken. 108 00:07:11,543 --> 00:07:16,918 Desuden er farverne på kuglepennene og håndskrifterne ikke ens. 109 00:07:17,001 --> 00:07:18,251 Hvad? Må jeg se? 110 00:07:18,334 --> 00:07:22,959 Modtageren og underskriften er skrevet med blåt og beløbet med sort. 111 00:07:23,043 --> 00:07:24,418 Det havde jeg ikke set. 112 00:07:24,501 --> 00:07:26,876 Du så heller ikke, at underskriften har… 113 00:07:26,959 --> 00:07:29,543 Det er nok. Jeg vil lukke min konto nu. 114 00:07:29,626 --> 00:07:31,834 -Fru Horowitz. -Jeg vil lukke kontoen. 115 00:07:32,334 --> 00:07:33,376 Hent papirerne. 116 00:07:33,459 --> 00:07:35,793 Jeg afviser opkald dagen lang. 117 00:07:35,876 --> 00:07:38,584 HSBC, Citibank, Chase. Alle vil have mig. 118 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 Jeg siger: "Jeg vil ikke have jeres gratis penge. 119 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 Jeg bliver hos Southern California Financial." 120 00:07:45,001 --> 00:07:46,834 Sådan en person er jeg. 121 00:07:46,918 --> 00:07:49,751 Jeg er en loyal person, okay? 122 00:07:51,543 --> 00:07:53,959 Som du vil, følg venligst med. 123 00:07:54,043 --> 00:07:54,959 Med fornøjelse. 124 00:08:05,168 --> 00:08:09,376 Overtrækket på din konto er på 1.278 dollars og 67 cent. 125 00:08:09,459 --> 00:08:11,626 -Eksklusive overtræksgebyret. -Hvad? 126 00:08:11,709 --> 00:08:15,168 -Hvordan vil du betale det? -Seriøst? Du er utrolig. 127 00:08:15,251 --> 00:08:18,168 Hvis du udbetaler checken, kan jeg betale dig nu. 128 00:08:18,251 --> 00:08:20,876 -Fru Horowitz. -Kald mig ikke fru Horowitz! 129 00:08:23,126 --> 00:08:24,209 Sådan, min pige. 130 00:08:24,793 --> 00:08:27,084 Denne afdeling ryger på røven. 131 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 Ja… 132 00:08:32,126 --> 00:08:32,959 Jeg ved det. 133 00:08:33,043 --> 00:08:38,001 Det får jeg for at gifte mig med en fyr, der er ti år yngre end mig. 134 00:08:38,501 --> 00:08:41,293 Jeg vil bare vide, om jeg kan opsige kontrakten. 135 00:08:41,793 --> 00:08:42,709 Godt. 136 00:08:43,376 --> 00:08:47,543 Okay. Så sender jeg pengene i morgen. 137 00:08:49,668 --> 00:08:51,043 Okay. Tusind tak. 138 00:08:51,126 --> 00:08:52,501 Jeg sætter pris på det. 139 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 Okay. Farvel. 140 00:08:56,834 --> 00:09:00,293 Har du ikke gjort Sir Gagas bur rent? Det stinker. 141 00:09:00,376 --> 00:09:02,793 Jeg kan ikke. Jeg har menstruation. 142 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 Lugten giver mig kvalme, Anne. 143 00:09:05,168 --> 00:09:08,001 -Jeg troede, det var i sidste uge. -Også mig. 144 00:09:08,501 --> 00:09:11,168 Sebastian burde gøre buret rent, Anne. 145 00:09:11,251 --> 00:09:12,668 -Det er hans dyr. -Ja. 146 00:09:12,751 --> 00:09:16,251 Forskning viser, at børn med pligter ikke bliver narkomaner. 147 00:09:16,334 --> 00:09:20,209 -Jeg viser dig artiklen. -Okay, jeg taler med ham. 148 00:09:20,293 --> 00:09:21,709 Vil du åbne den for mig? 149 00:09:21,793 --> 00:09:23,709 Jeg har virkelig kvalme lige nu. 150 00:09:25,418 --> 00:09:26,543 Jeg skal have luft. 151 00:09:28,209 --> 00:09:29,043 Okay. 152 00:09:33,918 --> 00:09:35,209 Hola, Jesus. 153 00:09:35,293 --> 00:09:38,418 -Hej. -Flot ny bil. Jeg er vild med farven. 154 00:09:39,084 --> 00:09:40,459 Det er en specialfarve. 155 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 Kan du hjælpe George i weekenden? 156 00:09:44,084 --> 00:09:47,084 Han får et lille sted i centrum, bare et kontor, 157 00:09:47,168 --> 00:09:48,959 og han skal flytte nogle ting. 158 00:09:49,709 --> 00:09:51,459 Jeg betaler dig selvfølgelig. 159 00:09:51,543 --> 00:09:52,376 Nej. 160 00:09:53,126 --> 00:09:55,251 Jeg er glad for at kunne hjælpe dig. 161 00:09:56,334 --> 00:09:58,918 Min skilsmisse var så svær. 162 00:09:59,001 --> 00:10:01,334 Jeg skal ikke skilles. 163 00:10:01,918 --> 00:10:05,543 Jeg kan huske, din skilsmisse var ret hård. 164 00:10:06,668 --> 00:10:08,043 Men det går vel bedre? 165 00:10:09,209 --> 00:10:10,126 Tja… 166 00:10:10,793 --> 00:10:13,876 "Efter den første død, er der ingen anden." 167 00:10:14,459 --> 00:10:15,709 Det er smukt. 168 00:10:15,793 --> 00:10:20,959 Jeg har jordbærplanterne og passionsfrugtræerne på ladet. 169 00:10:21,043 --> 00:10:23,459 -Jeg kan plante dem i dag. -Alle tiders. 170 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 Ja. Sebastian bliver så glad. 171 00:10:25,543 --> 00:10:29,043 -Sæt det på min regning. -Nej. Det er min gave til dig. 172 00:10:29,126 --> 00:10:30,876 Det kan jeg ikke tage imod. 173 00:10:30,959 --> 00:10:33,501 -Jeg insisterer. Det er intet problem. -Nej. 174 00:10:34,168 --> 00:10:35,001 Må jeg? 175 00:10:35,709 --> 00:10:36,793 Tak. 176 00:10:41,168 --> 00:10:42,501 Okay. Det var nemt. 177 00:10:43,834 --> 00:10:44,959 Tusind tak. 178 00:10:47,418 --> 00:10:50,168 Jeg kan ikke lide hans omgangsform med dig. 179 00:10:50,251 --> 00:10:52,168 Han er bare flink. 180 00:10:53,251 --> 00:10:55,793 Han vil gøre det med dig. Det er tydeligt. 181 00:10:55,876 --> 00:10:58,501 Jeg værdsætter din bekymring, Gretchen. 182 00:10:58,584 --> 00:11:00,501 Han kan lugte, at du er fri nu. 183 00:11:00,584 --> 00:11:03,584 Mænd kan lugte den slags. De er som hunde. 184 00:11:04,751 --> 00:11:07,793 -Jeg tror ikke, han kan lugte det. -Jo, han kan. 185 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 Desuden er jeg ikke fri. 186 00:11:09,459 --> 00:11:12,834 -Bare rolig. Jeg holder øje med ham. -Jeg skal på arbejde. 187 00:11:12,918 --> 00:11:16,209 Du skal hente kylling til middagen, når du henter Seb. 188 00:11:16,293 --> 00:11:17,668 Ja ja. 189 00:11:22,418 --> 00:11:23,584 Hej. 190 00:11:23,668 --> 00:11:25,668 Kan du huske mig? Jeg er din nabo. 191 00:11:25,751 --> 00:11:27,251 Jeg ejer Patrick, hunden. 192 00:11:28,126 --> 00:11:29,918 Hej. Patrick, selvfølgelig. 193 00:11:30,001 --> 00:11:31,959 Jeg er så glad for, I fandt ham. 194 00:11:32,043 --> 00:11:35,126 -Formodede jeg, da jeg hørte ham… -Vi fandt ham ikke. 195 00:11:35,709 --> 00:11:37,584 Så fandt han jer. 196 00:11:38,251 --> 00:11:39,876 Vi ved, det er dig. 197 00:11:40,626 --> 00:11:44,293 Du ringede til dyreværnet og fik Patrick fjernet? 198 00:11:46,293 --> 00:11:48,459 Hvorfor skulle jeg gøre det? 199 00:11:48,543 --> 00:11:50,709 Det ved jeg ikke. Hvorfor? 200 00:11:50,793 --> 00:11:55,584 Hvilken person får en hund fjernet fra to små børn, der elsker den, 201 00:11:55,668 --> 00:11:58,209 fordi den gør, når den bliver begejstret? 202 00:11:58,293 --> 00:12:00,959 Jeg tror, der er sket en misforståelse. 203 00:12:01,043 --> 00:12:02,459 Jeg elsker hunde. 204 00:12:02,543 --> 00:12:05,084 Vi har ingen, fordi min mand er allergisk. 205 00:12:05,168 --> 00:12:10,793 -Men jeg kan forsikre dig om… -Din søn sagde det til mine børn. 206 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 -Vel gjorde han ej. -Jo. 207 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 Han fortalte dem, at du smed Patrick over hegnet 208 00:12:15,709 --> 00:12:18,251 viklet ind i et tæppe som en burrito. 209 00:12:19,084 --> 00:12:22,584 Vi har store, spidse jernpigge på vores hegn. 210 00:12:22,668 --> 00:12:25,251 Kan du forestille dig, 211 00:12:25,334 --> 00:12:30,126 at mine børn vågner, og deres elskede hund er spiddet på vores hegn? 212 00:12:31,126 --> 00:12:36,959 Hør her, min søn, Orion, er en meget kreativ og følsom sjæl. 213 00:12:37,043 --> 00:12:39,543 Jeg betragter ham som en poet… 214 00:12:39,626 --> 00:12:43,334 Det, han fortalte mine børn, var ikke særlig poetisk. 215 00:12:43,418 --> 00:12:47,543 Fint. Tak, fordi du gav udtryk for dine betænkeligheder. 216 00:12:47,626 --> 00:12:49,168 Jeg skal nok tale med ham. 217 00:12:49,251 --> 00:12:51,126 Ja, tal bare med ham. 218 00:12:51,209 --> 00:12:55,251 Men før du gør det, skal du beslutte, om du vil have et ærligt barn, 219 00:12:55,334 --> 00:12:58,001 der kender forskel på rigtigt og forkert, 220 00:12:58,084 --> 00:13:01,959 eller en lille løgner, der dækker over sin mors perverse opførsel. 221 00:13:14,793 --> 00:13:16,084 NARREN ANNULLEREDE CHECKEN! 222 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 Hvad? 223 00:13:22,293 --> 00:13:23,793 BED HAM OM AT RINGE ASAP 224 00:13:27,584 --> 00:13:30,168 JEG SKAL PRØVE 225 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 JEG SUTTEDE DEN AF. SPIL IKKE MARILYN MONROE. 226 00:13:39,543 --> 00:13:40,459 Marilyn Monroe? 227 00:13:53,293 --> 00:13:57,084 "Jeg drømte, at jeg var en gås på en foie gras-gård, 228 00:13:57,168 --> 00:14:01,501 men i stedet for korn hældte bondemanden beton i min hals. 229 00:14:02,293 --> 00:14:06,793 Da den tørrede i mine indre organer, eksploderede jeg indefra." 230 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 Okay. 231 00:14:11,876 --> 00:14:15,834 Jeg troede, vi blev enige om at skrue ned for det eksistentielle. 232 00:14:15,918 --> 00:14:18,376 Hvad er det med de skøre nye opskrifter? 233 00:14:18,459 --> 00:14:23,376 En babyvagtel med uni og granatæblereduktion? 234 00:14:23,459 --> 00:14:25,876 Først og fremmest, nævn ikke babyer. 235 00:14:25,959 --> 00:14:28,043 Amerikanere vil ikke spise babyer. 236 00:14:28,126 --> 00:14:29,876 De vil have klassikerne. 237 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 De vil have poule au pot 238 00:14:31,876 --> 00:14:36,334 eller bouillabaisse med bæredygtige ingredienser. 239 00:14:36,418 --> 00:14:39,876 -Noget bekendt. Det er… -Feminint. 240 00:14:39,959 --> 00:14:42,876 Ja, feminint. Moderligt. 241 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 Tænk på maman! Men måske lidt mere sexet. 242 00:14:46,043 --> 00:14:49,751 Tænk på børn i køkkenet, der laver lektier ved et stort træbord. 243 00:14:50,668 --> 00:14:53,418 Forestil dig, at lille Albert kommer løbende, 244 00:14:54,043 --> 00:14:56,376 og en quiche venter på ham i ovnen. 245 00:14:56,459 --> 00:14:59,626 Og du har lige nået et hurtigt knald Martin ovenpå. 246 00:14:59,709 --> 00:15:03,418 Hvis jeg nogensinde var hjemme, når Albert kom fra skole, 247 00:15:03,501 --> 00:15:05,543 og havde tid til et hurtigt knald. 248 00:15:05,626 --> 00:15:08,459 I denne branche har ingen tid til sex eller børn. 249 00:15:08,543 --> 00:15:10,751 -Du har sex hele tiden. -Hvad? 250 00:15:10,834 --> 00:15:12,043 Tager jeg fejl? 251 00:15:13,918 --> 00:15:15,126 Så du har tid til… 252 00:15:15,209 --> 00:15:17,876 Jeg har ingen børn. 253 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 Jeg er en syg mand, okay? 254 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 Det kostede mig mit livs kærlighed. 255 00:15:24,293 --> 00:15:27,043 Jeg må ikke engang sige ordet "sex." 256 00:15:27,126 --> 00:15:31,709 Jeg vil ikke gøre det personligt, men du ved, det her er forretning. 257 00:15:31,793 --> 00:15:36,084 Modne, kvindelige kokke, de vil have gode, gamle klassikere. 258 00:15:36,168 --> 00:15:39,418 Sig det til Food and Wine. Jeg var den bedste, nye kok. 259 00:15:39,501 --> 00:15:40,376 For fem år siden. 260 00:15:40,459 --> 00:15:42,668 Det er hundeår i denne branche. 261 00:15:42,751 --> 00:15:44,543 Hvis forlaget ville være nyskabende, 262 00:15:44,626 --> 00:15:49,251 havde de ringet til en ung, lækker fyr fra Island 263 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 med tusindvis af Instagram-følgere. 264 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 Der har været lidt bekymring 265 00:15:53,293 --> 00:15:56,751 om din "beskedne" tilstedeværelse på de sociale medier. 266 00:15:57,251 --> 00:15:59,251 -Men det er en anden snak. -Nej. 267 00:15:59,334 --> 00:16:00,459 Jeg har Facebook. 268 00:16:01,834 --> 00:16:03,168 Facebook? 269 00:16:04,334 --> 00:16:05,709 Godt. Justine… 270 00:16:07,709 --> 00:16:10,626 Vi vil alle dit bedste, ikke? 271 00:16:10,709 --> 00:16:15,251 Du har en blind vinkel, og vi prøver bare at skubbe dig ind i lyset. 272 00:16:15,334 --> 00:16:17,543 Og uden Instagram er der intet lys. 273 00:16:17,626 --> 00:16:19,709 Du har en blind kulturel vinkel. 274 00:16:19,793 --> 00:16:22,501 Ind i lyset ved at poste min poule au pot? 275 00:16:23,001 --> 00:16:26,459 Tænk på Ratatouille. Hvad gjorde ham til en stjerne? 276 00:16:26,543 --> 00:16:29,501 En simpel opskrift, han lærte af sin maman. 277 00:16:29,584 --> 00:16:34,418 Min mor har aldrig lært mig noget. Hun stak af med en palæstinensisk digter. 278 00:16:34,501 --> 00:16:37,293 Det er så fransk. Jeg elsker det. 279 00:16:38,751 --> 00:16:40,043 Kan du lugte noget? 280 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 Skal en mandlig Disney-rotte inspirere mig? 281 00:16:43,126 --> 00:16:46,459 Nej. Du skal komme med det første udkast hurtigst muligt. 282 00:16:46,543 --> 00:16:47,709 -Fint. -Det er alt. 283 00:16:48,293 --> 00:16:50,043 -Ja. -Undskyld. 284 00:16:50,126 --> 00:16:53,168 -Nu vi taler om rotter. -Okay. 285 00:16:53,668 --> 00:16:55,209 Annullerede du Ells check? 286 00:16:57,293 --> 00:16:59,168 -Gjorde du? -Ja. 287 00:17:00,043 --> 00:17:01,751 Stilfuldt. Hvor kunne du? 288 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 Nej. Undskyld. 289 00:17:03,418 --> 00:17:08,584 Jeg mindes et moralsk ramaskrig om, at jeg gjorde vores ven til prostitueret. 290 00:17:08,668 --> 00:17:11,584 Jeg annullerede checken for at gøre det klart, 291 00:17:11,668 --> 00:17:16,834 at det, Ell og jeg delte i det øjeblik, ikke var en transaktion. 292 00:17:18,793 --> 00:17:23,418 Vi to vil hjælpe vores ven, så længe det ikke føles som velgørenhed. 293 00:17:23,501 --> 00:17:24,709 -Det er alt. -Okay. 294 00:17:24,793 --> 00:17:27,001 Vi finder en måde at hjælpe hende på. 295 00:17:31,834 --> 00:17:32,709 Hvad? 296 00:17:37,751 --> 00:17:39,126 -Du er tilbage. -Ja! 297 00:17:39,209 --> 00:17:40,293 Vi har savnet dig. 298 00:17:40,376 --> 00:17:44,209 Fred, vil du lave din lækre mangocoulis? Den skal på poularden. 299 00:17:44,293 --> 00:17:45,209 Ja, chef. 300 00:17:45,918 --> 00:17:50,376 Joy, put lidt saltet torsk i vores pot au feu i aften, okay? 301 00:17:50,459 --> 00:17:53,334 Fisk i pot au feu, en ny opskrift nu? 302 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Om ikke nu, hvornår så? 303 00:17:55,793 --> 00:17:59,751 Lad os få den gamle dame ud af den blinde vinkel og ind i lyset. 304 00:17:59,834 --> 00:18:01,751 Lad os sætte lidt liv i kludene. 305 00:18:02,376 --> 00:18:04,459 Husk, at dette er Chez Juste. 306 00:18:04,959 --> 00:18:06,834 Godt. I hørte damen. 307 00:18:08,084 --> 00:18:11,376 Jeg er damen. 308 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 Mor? 309 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 Hej, skat. 310 00:18:25,168 --> 00:18:26,543 Du er så sød. 311 00:18:27,126 --> 00:18:28,126 Ikke sød, mor. 312 00:18:28,209 --> 00:18:31,334 Jeg er en skræmmende ninja, der kan dræbe alle voksne. 313 00:18:31,418 --> 00:18:35,709 Okay. Vær sød at skåne mig, din skræmmende ninja-person. 314 00:18:36,501 --> 00:18:40,834 Inden du spiser, vil jeg tale med dig et øjeblik. 315 00:18:40,918 --> 00:18:42,334 -Her. -Okay. 316 00:18:43,834 --> 00:18:46,209 Ser du, Orion… 317 00:18:46,918 --> 00:18:51,084 Mor gjorde noget forleden, der ikke var så godt, 318 00:18:51,168 --> 00:18:56,709 og du skal vide, at hun gjorde sit bedste for at løse det. 319 00:18:58,293 --> 00:19:02,668 Og mor var bekymret for Patrick, 320 00:19:02,751 --> 00:19:07,168 fordi han altid står og hyler ude i solen og vil have mad. 321 00:19:07,251 --> 00:19:12,834 Og mor håbede, at hvis hun ringede til dyreværnet, 322 00:19:12,918 --> 00:19:14,626 ville de komme og hjælpe ham. 323 00:19:15,918 --> 00:19:16,834 Men hun… 324 00:19:17,709 --> 00:19:23,918 Jeg anede ikke, at de ville komme og fjerne ham på den måde. 325 00:19:24,001 --> 00:19:27,001 Og da jeg fandt ud af det, 326 00:19:27,084 --> 00:19:34,084 blev jeg så ked af det, og jeg skyndte mig at hente ham, 327 00:19:34,584 --> 00:19:37,334 så han kunne komme hjem til sin familie igen. 328 00:19:38,626 --> 00:19:43,084 Det var det, du så fra dit vindue forleden aften. 329 00:19:43,626 --> 00:19:48,959 Du skal vide, at jeg troede, jeg gjorde, hvad der var bedst for den lille hund. 330 00:19:49,459 --> 00:19:53,126 Hvorfor fortalte du deres mor, at du ikke vidste, hvor han var? 331 00:19:53,626 --> 00:19:57,626 Jeg var vel bekymret for, at deres mor ville blive vred på mig. 332 00:19:57,709 --> 00:20:01,084 Jeg håbede, at løgnen ville købe mig lidt tid, 333 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 så jeg kunne løse hele denne redelighed. 334 00:20:05,126 --> 00:20:07,959 Det er okay, mor. Patrick er i sikkerhed nu. 335 00:20:08,043 --> 00:20:10,793 -Du skal ikke græde. -Tak, skat. 336 00:20:11,501 --> 00:20:14,001 Skolen siger, vi skal være tro mod os selv. 337 00:20:15,543 --> 00:20:17,209 Det er smukt, azizam. 338 00:20:21,501 --> 00:20:26,126 Hvis du vil, kan jeg lave en smoothie med gurkemeje og mandler. 339 00:20:26,209 --> 00:20:28,751 Du kan drikke den, mens du læser på farsi. 340 00:20:29,459 --> 00:20:30,334 Ja tak. 341 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 Okay. 342 00:20:41,334 --> 00:20:43,751 Fantastisk, Kai. Du er så god. 343 00:20:43,834 --> 00:20:45,376 Se på mig og blink. 344 00:20:45,459 --> 00:20:47,876 Som om du har et trick i ærmet. 345 00:20:48,376 --> 00:20:52,334 Se meget alvorligt på mig, som om du tænker på noget ligesom: 346 00:20:52,418 --> 00:20:55,334 "Mor, hvem kan du bedst lide, Oliver eller Sarah?" 347 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Men stille. 348 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 Mor, er vi snart færdige? 349 00:20:59,501 --> 00:21:01,334 Hvornår må jeg få donuts? 350 00:21:01,418 --> 00:21:05,168 Et look mere, skat, og så tager vi hen til Krispy Kreme. 351 00:21:05,251 --> 00:21:07,293 Hvad med det her? Skift hurtigt. 352 00:21:07,376 --> 00:21:09,084 -Sporty Kai. -Ja, skat. 353 00:21:09,168 --> 00:21:10,709 Kom så. 354 00:21:10,793 --> 00:21:12,626 Hurtigt. Tag blusen af. 355 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 Jeg har lige talt med Net-A-Porter. 356 00:21:22,209 --> 00:21:25,043 Yasmin-kjolen blev udsolgt på tre dage. 357 00:21:25,126 --> 00:21:26,501 Det er fantastisk. 358 00:21:26,584 --> 00:21:31,918 Og Moda Operandi spurgte i morges, om vi har noget, der kan leveres straks. 359 00:21:32,459 --> 00:21:34,209 Det sker virkelig. 360 00:21:34,293 --> 00:21:38,376 -Vi udvider officielt til dametøj. -Du fortjener det, Anne. 361 00:21:39,084 --> 00:21:42,376 -Jeg er så lykkelig. -Også mig. Jeg er så spændt. 362 00:21:47,751 --> 00:21:50,376 Skat. 363 00:21:50,959 --> 00:21:53,959 Vågn op, skat. Det er bare et mareridt. Er du okay? 364 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 Ja? 365 00:21:55,834 --> 00:22:00,209 Jeg drømte, at ayatollah Khomeini ville spise mig. 366 00:22:00,293 --> 00:22:03,751 Det var frygteligt, mor. Han havde store, rådne tænder. 367 00:22:04,251 --> 00:22:08,168 Skat, Khomeini er død. Han kan ikke gøre dig noget. 368 00:22:08,834 --> 00:22:12,501 Du er i sikkerhed. Mor og far er her, okay? 369 00:22:13,334 --> 00:22:14,626 Okay. 370 00:22:15,626 --> 00:22:20,168 Han havde bare et lille mareridt om at blive spist levende af Khomeini. 371 00:22:20,793 --> 00:22:21,834 Hvad? 372 00:22:21,918 --> 00:22:24,293 Han er ved at falde i søvn. Det er fint. 373 00:22:25,626 --> 00:22:28,001 Kan vi tale sammen et øjeblik? 374 00:22:28,084 --> 00:22:28,918 Ja. 375 00:22:31,918 --> 00:22:38,501 I sidste måned talte du og Orion længe om, hvilke småkager man bager til julemanden. 376 00:22:39,293 --> 00:22:43,126 Er du ikke glad for, at han stadig tror på ham? Det er så sødt. 377 00:22:43,209 --> 00:22:45,876 Husk artiklen i The Atlantic. Det er godt. 378 00:22:45,959 --> 00:22:47,418 Ja. Men… 379 00:22:49,001 --> 00:22:54,376 Han havde lige mareridt om at blive spist levende af Khomeini, ikke? 380 00:22:55,293 --> 00:22:58,918 Han tror stadig på julemanden, og han drømmer om Khomeini. 381 00:22:59,001 --> 00:23:00,876 Det er to ydeligheder. 382 00:23:01,793 --> 00:23:02,959 Det ved jeg ikke. 383 00:23:03,043 --> 00:23:06,918 Foretrækker du, at han ikke tror på julemanden, 384 00:23:07,001 --> 00:23:09,918 eller at han ikke er bange for Khomeini? 385 00:23:10,001 --> 00:23:16,543 Jeg synes bare ikke, at han behøver vide alt endnu. 386 00:23:16,626 --> 00:23:18,418 Han er næsten 12. 387 00:23:18,501 --> 00:23:22,793 Om et år går han online og ser, hvordan den virkelige verden er. 388 00:23:22,876 --> 00:23:26,626 Hvis han ikke er forberedt, kan det ødelægge ham. 389 00:23:26,709 --> 00:23:29,001 Jeg er sort og perser. 390 00:23:29,084 --> 00:23:33,751 Jeg er barn af overlevende på begge sider, og det er vores søn også. 391 00:23:34,459 --> 00:23:35,959 Vågn op, irlænder. 392 00:23:36,043 --> 00:23:38,543 Verden er meget anderledes for nogle af os. 393 00:23:39,918 --> 00:23:42,709 Flot, Yasmin. 394 00:23:42,793 --> 00:23:45,251 Det var virkelig godt. Fantastisk. 395 00:23:45,334 --> 00:23:49,084 Du kan ikke sige den slags lort og bare vende dig om og sove. 396 00:23:49,168 --> 00:23:50,626 Hvad foregår der? 397 00:23:51,709 --> 00:23:53,168 Okay. Fint. 398 00:23:53,751 --> 00:23:58,001 Der er noget andet, og jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle sige det. 399 00:23:58,084 --> 00:24:01,626 Men jeg har ikke kunnet afslutte min afhandling. 400 00:24:01,709 --> 00:24:03,251 Jeg vil arbejde igen. 401 00:24:03,334 --> 00:24:05,334 Jeg har brug for at arbejde, Will, 402 00:24:05,418 --> 00:24:10,334 og jeg føler mig bare ør i hovedet hele tiden. 403 00:24:10,418 --> 00:24:12,876 Som om, der er noget galt med min hjerne. 404 00:24:12,959 --> 00:24:16,209 Har jeg brug for en mr-scanning, eller hvad? 405 00:24:17,084 --> 00:24:21,251 Jeg ved, jeg har været for fikseret på Orion på det seneste, 406 00:24:21,334 --> 00:24:25,668 og jeg føler, jeg kvæler ham, og han kvæler mig. 407 00:24:25,751 --> 00:24:26,959 Hvad med det her? 408 00:24:27,043 --> 00:24:30,876 Jeg tager Orion med til konferencen i Palo Alto. 409 00:24:31,668 --> 00:24:32,501 Ikke? 410 00:24:32,584 --> 00:24:35,168 Så får du tid til dig selv og kan skrive. 411 00:24:35,959 --> 00:24:39,126 Men det kan du ikke, for det er en hel uge. 412 00:24:39,209 --> 00:24:41,668 Han går i sjette. Det er et vigtigt år. 413 00:24:41,751 --> 00:24:45,168 Det er en tredagesweekend, så han mister måske to dage. 414 00:24:46,501 --> 00:24:47,584 Hvordan lyder det? 415 00:24:47,668 --> 00:24:49,751 Han er væk fra mig i al den tid. 416 00:24:49,834 --> 00:24:51,543 Han er ikke engang tolv. 417 00:25:01,126 --> 00:25:05,501 KØB IKKE DET GENERISKE MÆRKE, DET LAVER SMÅ KUGLER I MINE PUBESHÅR. 418 00:25:29,043 --> 00:25:32,668 Godaften. Undskyld, men er du ved at køre? 419 00:25:32,751 --> 00:25:33,959 Om et øjeblik. 420 00:25:34,043 --> 00:25:35,834 Super. Må jeg få din plads? 421 00:25:36,668 --> 00:25:37,668 Ja. Selvfølgelig. 422 00:25:37,751 --> 00:25:38,834 Alle tiders. Tak. 423 00:25:53,126 --> 00:25:53,959 Okay. 424 00:25:54,043 --> 00:25:57,001 Det har du prøvet. Bagagerummet er ikke stort nok. 425 00:25:58,084 --> 00:26:00,001 Ved du, hvad der ikke er stort nok? 426 00:26:00,834 --> 00:26:01,834 Din lille pik. 427 00:26:03,293 --> 00:26:05,959 -Hvad fanden er dit problem? -Jeg kører ikke. 428 00:26:06,459 --> 00:26:08,293 -Virkelig? -Ikke foreløbig. 429 00:26:09,668 --> 00:26:10,709 Hvad siger du så? 430 00:26:11,709 --> 00:26:12,668 -Fint. -Kør. 431 00:26:12,751 --> 00:26:14,001 Nyd dit toiletpapir. 432 00:26:57,084 --> 00:27:00,084 Og nu min mors opskrift på oeufs à la neige. 433 00:27:00,584 --> 00:27:01,751 Det passer ikke. 434 00:27:01,834 --> 00:27:04,543 Ikke min mors, for hun lavede aldrig mad. 435 00:27:05,584 --> 00:27:09,334 Sandheden er, at jeg lærte alt om mad og livet af min far. 436 00:27:12,418 --> 00:27:15,543 Der er en hemmelighed bag den perfekte crème anglaise. 437 00:27:16,043 --> 00:27:19,793 Bring sødmælken i kog og ibland stødt melis. 438 00:27:20,293 --> 00:27:24,668 Men lad mælken køle af, inden du putter vaniljestangen i. 439 00:27:25,293 --> 00:27:30,001 Hvis du gør det i den rækkefølge, efterlader vaniljestangen ingen bitterhed. 440 00:27:30,751 --> 00:27:34,959 I madlavning, ligesom i livet, dræber bitterhed alt det søde. 441 00:29:37,793 --> 00:29:40,793 Tekster af: Vibeke Petersen