1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,418 --> 00:01:21,126 ‎La naiba! ‎Cred că am luat gripă de la Albert. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,709 ‎Dacă ești bolnavă, stai departe de mine! 4 00:01:26,501 --> 00:01:28,293 ‎Am prezentare săptămâna asta, 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 ‎nu-mi permit să răcesc. ‎Nu mai primesc niciodată un job. 6 00:01:32,626 --> 00:01:34,126 ‎Futu-i! Nu mai pot. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 ‎Cum adică, nu mai poți? 8 00:01:38,876 --> 00:01:42,043 ‎Ești un arhitect talentat, 9 00:01:42,126 --> 00:01:44,751 ‎nu-mi place că nimeni ‎nu-ți vede arta aici. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,293 ‎Aveam o slujbă de vis la Paris. 11 00:01:48,376 --> 00:01:52,168 ‎Am lăsat totul ca să vin aici, ‎fiindcă spuneai că Parisul e deprimant. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 ‎Nu e deprimant și aici, ‎cu psihopatul ăsta de președinte? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 ‎N-am ce să fac ‎dacă e la modă bucătăria franțuzească, 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 ‎dar nu și arta. Asta e. 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 ‎Știu că o să fie bine ‎până la urmă, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:10,584 ‎Sunt foarte obosită ‎și mi-aș dori ca uneori 17 00:02:10,668 --> 00:02:13,959 ‎să te ocupi de cumpărături ‎când ești în pauză, ca acum. 18 00:02:14,043 --> 00:02:16,334 ‎Eu cumpăr, dar frigiderul e tot gol. 19 00:02:16,418 --> 00:02:19,459 ‎Parcă… Pur și simplu nu mai pot. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 ‎Mă ocup eu de cumpărături. Nicio problemă. 21 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 ‎Bine, mulțumesc! 22 00:02:28,168 --> 00:02:30,959 ‎EPISODUL AL TREILEA ‎STRĂNUTUL DE POMINĂ 23 00:02:32,834 --> 00:02:34,501 ‎Vreau să încerc tot uleiul. 24 00:02:34,584 --> 00:02:35,418 ‎- Bine. ‎- Da. 25 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 ‎Vreau doar să-l încerc. Înțelegi? 26 00:02:38,168 --> 00:02:39,834 ‎- Bună, Frank! Ce faci? ‎- Justine. 27 00:02:39,918 --> 00:02:41,918 ‎Bine, tu? Bună! 28 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 ‎Uită-te la gălbiorii ăștia! 29 00:02:47,876 --> 00:02:49,418 ‎Azi nu au miros. 30 00:02:49,501 --> 00:02:53,209 ‎Serios? Gjelina a dat o comandă uriașă. 31 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 ‎Nu, ăștia sunt foarte aromați. Miroase! 32 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 ‎Nu simt niciun miros. Pe bune? 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 ‎Ai trufe? 34 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 ‎Doamne, uită-te la astea! 35 00:03:06,543 --> 00:03:07,751 ‎Adevărata frumusețe. 36 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 ‎Minunat! Poate mai iau una. 37 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 ‎Asta a fost puțin mâncată ‎de un vierme mare. 38 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 ‎Uită-te la asta! 39 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 ‎E perfectă. 40 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 ‎Pot să mușc din ea? 41 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 ‎Nu simt niciun gust. 42 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 ‎Ce se întâmplă? 43 00:03:36,584 --> 00:03:37,459 ‎Dumnezeule! 44 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 ‎Nimic. 45 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 ‎Nimic. Nu… 46 00:03:46,168 --> 00:03:47,126 ‎Turmeric. 47 00:03:48,084 --> 00:03:49,209 ‎Nu-i simt gustul. 48 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 ‎Nimic. Busuioc, nimic. 49 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 ‎Nu simt nici măcar mirosul… de usturoi. 50 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 ‎- Scumpo, ești răcită. ‎- Îmi pare rău! Ce mă fac, Evan? 51 00:04:00,001 --> 00:04:00,834 ‎Bine? 52 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 ‎Nu-i nimic. Miros eu pentru tine. 53 00:04:04,043 --> 00:04:06,543 ‎Mulțumesc, Evan! Ce m-aș face fără tine? 54 00:04:07,126 --> 00:04:08,043 ‎Scuze, Frank! 55 00:04:08,126 --> 00:04:10,834 ‎- Am un mic atac de panică. ‎- E în regulă. 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 ‎Nu simt niciun miros. 57 00:04:17,043 --> 00:04:18,084 ‎Sunt deprimată. 58 00:04:18,168 --> 00:04:19,793 ‎- E-n regulă. ‎- Îți plătesc. 59 00:04:19,876 --> 00:04:22,251 ‎TRUFE 60 00:04:27,293 --> 00:04:28,376 ‎Iar au făcut-o. 61 00:04:30,626 --> 00:04:32,876 ‎Will, l-au lăsat afară. 62 00:04:34,834 --> 00:04:36,418 ‎A urlat toată ziua. 63 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 ‎Mă duc să pregătesc micul dejun. ‎El o să se trezească în curând. 64 00:04:45,418 --> 00:04:48,793 ‎Bună ziua, hingherii! ‎Sunt Brad. Cu ce vă pot ajuta? 65 00:04:49,584 --> 00:04:51,751 ‎Da. Bună, Brad! Ce faci? 66 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 ‎Bine. Aș vrea să raportez ‎un câine care urlă. 67 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 ‎Da. E al vecinilor mei. 68 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 ‎Îl lasă pe bietul câine 69 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 ‎în propriile fecale zile în șir. 70 00:05:08,709 --> 00:05:10,043 ‎Uneori, și noaptea. 71 00:05:10,834 --> 00:05:13,168 ‎Eu iubesc animalele 72 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 ‎și sper că nu-l abuzează. 73 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 ‎Ca să nu mai spun ‎că am văzut coioți recent. 74 00:05:21,126 --> 00:05:22,376 ‎Știu. 75 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 ‎Când crezi că vor veni ‎să vorbească cu vecinii? 76 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 ‎Pe strada Superba nr. 3155. 77 00:05:30,209 --> 00:05:31,376 ‎Grozav! 78 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 ‎Nu, mulțumesc, Brad. 79 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 ‎Scumpule, azi n-ai gimnastică. Ai fotbal. 80 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 ‎Mamă, asta e versiunea mea de costum. ‎Ne-au spus să ne exprimăm liber. 81 00:05:48,668 --> 00:05:50,293 ‎- Sebastian, gata! ‎- Bine. 82 00:05:50,376 --> 00:05:52,584 ‎- Pune-ți uniforma! ‎- Nu e mare lucru. 83 00:05:52,668 --> 00:05:54,084 ‎Am întârziat deja. Hai! 84 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 ‎- Îmi pun tricoul peste. E OK. ‎- Mă ocup eu, Ann. 85 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 ‎- Hai! ‎- Pantalonii scurți sunt incomozi. 86 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 ‎- Hai! ‎- Pun tricoul peste. Te rog! 87 00:06:01,834 --> 00:06:04,876 ‎E în regulă. Calmează-te! E bine. 88 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 ‎E o persoană care crede în sine ‎și trebuie să se simtă bine. 89 00:06:09,876 --> 00:06:11,001 ‎Ăsta e el. 90 00:06:11,084 --> 00:06:13,959 ‎- Nu trebuie să ne băgăm. ‎- Mai vedem. 91 00:06:15,001 --> 00:06:16,418 ‎Trebuie s-o lași baltă. 92 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 ‎E așa de bun? 93 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 ‎Sunt delicioase. 94 00:06:22,584 --> 00:06:24,084 ‎Am făcut un compromis. 95 00:06:24,168 --> 00:06:26,209 ‎Amice, arăți fantastic! 96 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 ‎- Îmi place părul. ‎- Semeni cu David Beckham. 97 00:06:30,334 --> 00:06:31,334 ‎Haideți! Jucați! 98 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 ‎Hai! 99 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 ‎Cât pe ce! 100 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 ‎N-ai să vezi! 101 00:06:42,668 --> 00:06:45,459 ‎Uite ce grațios e Sebastian! 102 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 ‎Chiar e, arată bine pe teren. 103 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 ‎E ca o gazelă. 104 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 ‎- Sunt perfecți și tare drăguți. ‎- Da. 105 00:06:53,626 --> 00:06:58,209 ‎Într-o bună zi, vor avea păr, vor puți ‎și nu vor mai vrea să ne îmbrățișeze. 106 00:06:58,293 --> 00:06:59,959 ‎- E trist. ‎- Tare trist. 107 00:07:00,584 --> 00:07:03,543 ‎Mă omoară gândul că Albert 108 00:07:03,626 --> 00:07:09,126 ‎o să și-o îndese într-o păsărică ‎de adolescentă americană proastă. 109 00:07:09,209 --> 00:07:11,668 ‎Doamne, Justine! 110 00:07:11,751 --> 00:07:13,668 ‎Ce au vaginele americane? 111 00:07:13,751 --> 00:07:15,668 ‎Cred că vrea să spună 112 00:07:15,751 --> 00:07:18,043 ‎că ar prefera un vagin francez. 113 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 ‎- Întotdeauna. ‎- Mi se pare corect. 114 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 ‎Da. 115 00:07:21,459 --> 00:07:24,834 ‎I-am zis lui Albert ‎că, dacă prima lui iubită e americană, 116 00:07:24,918 --> 00:07:28,959 ‎trebuie să semneze un contract ‎în care scrie că e total de acord. 117 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 ‎- Doamne! E ridicol. ‎- Păi, nu. Asta e situația, 118 00:07:31,959 --> 00:07:34,751 ‎nu mă deranja ‎dacă trebuia să semnez un act 119 00:07:34,834 --> 00:07:35,834 ‎când eram tânără. 120 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 ‎Dar ar fi rămas acte doveditoare, ‎n-ar fi bine. 121 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 ‎Justine, ești umflată. Ce ai? Ce e asta? 122 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 ‎Sunt răcită. Sunt înfundată. ‎Nici miros n-am. 123 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 ‎Am luat ceva de la farmacie. N-are efect. 124 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 ‎Știi câte vedete au murit ‎de la prostii de-astea? 125 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 ‎- În primul rând, ăsta e un steroid. ‎- Prince. Sunt sigură. 126 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 ‎Nu. Prince? El a avut rețetă. 127 00:07:59,668 --> 00:08:02,376 ‎- A luat fentanil. ‎- Dacă e cineva vinovat, 128 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 ‎medicii care au prescris aia sunt… ‎Nu mai folosi de-ăsta! 129 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 ‎Bine. 130 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 ‎Ce? 131 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 ‎Stai călare pe ei, fiule! 132 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 ‎Doamne! A fost cât pe ce. 133 00:08:13,084 --> 00:08:14,043 ‎Știi ceva? 134 00:08:14,584 --> 00:08:15,668 ‎Pentru efort. 135 00:08:15,751 --> 00:08:18,543 ‎Îi spuneam lui Ell… Stai, unde e Ell? 136 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 ‎Mi-a trimis mesaj. A primit un job. 137 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 ‎La Muzeul Natural de Istorie. 138 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 ‎- Grozav! ‎- Ce face acolo? 139 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 ‎Ceva cu copii. 140 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 ‎Serios? 141 00:08:27,376 --> 00:08:29,876 ‎Velociraptorul mânca exclusiv carne, 142 00:08:29,959 --> 00:08:33,625 ‎dar mulți dinozauri din Cretacicul târziu ‎au fost erbivori. 143 00:08:33,709 --> 00:08:38,918 ‎Deci dacă ar mai trăi velociraptorul, ‎m-ar mânca? 144 00:08:39,000 --> 00:08:40,168 ‎Da. 145 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 ‎Vai, nu! Nu acum! 146 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 ‎Nu… Mănâncă-i pe ei! 147 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 ‎Da, mănâncă-i pe ei! 148 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 ‎- Mamă. ‎- Ce? 149 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 ‎Orion a zis că părul meu arată ‎de parcă s-a bășit o zână în el. 150 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 ‎- Nu e frumos! Vino încoace! ‎- Orion. 151 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 ‎Orion. Vino aici, scumpule! 152 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 ‎Îmi pare rău! 153 00:09:03,668 --> 00:09:05,626 ‎- Imediat! ‎- Ai grijă la coate! 154 00:09:06,584 --> 00:09:08,626 ‎Am auzit ce i-ai spus lui Seb. 155 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 ‎Am vorbit despre asta, nu? 156 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 ‎Cum crezi că se simte când spui așa ceva? 157 00:09:13,584 --> 00:09:15,918 ‎Mamă, n-am spus-o cu răutate. 158 00:09:16,001 --> 00:09:17,709 ‎Mereu îmi spui să fiu sincer. 159 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 ‎Părul lui chiar arată așa. 160 00:09:21,043 --> 00:09:21,876 ‎Bine. 161 00:09:21,959 --> 00:09:25,584 ‎Uneori adevărul trebuie spus 162 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 ‎într-un mod care nu dezvăluie exact 163 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 ‎ceea ce gândești cu-adevărat. Bine? 164 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 ‎- Bine, scumpule. ‎- Haide, Seb! 165 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 ‎E oficial. Sunt un rahat. 166 00:09:40,043 --> 00:09:41,043 ‎Ce s-a întâmplat? 167 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 ‎Priviți! Dinozaurul face un caca mare. 168 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 ‎Pe cine faci tu caca, rahat cu ochi? 169 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 ‎- Asta e bună. ‎- E amuzant. 170 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 ‎Te-au concediat? 171 00:09:55,793 --> 00:09:56,668 ‎Da. 172 00:09:56,751 --> 00:09:59,376 ‎Ești cel mai nepriceput evreu la afaceri. 173 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 ‎- Doamne! ‎- Ce? 174 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 ‎Nu poți spune așa ceva. ‎Nici nu ești evreică. 175 00:10:03,584 --> 00:10:06,334 ‎E logic, toți francezii sunt antisemiți. 176 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 ‎- Așa e. ‎- Ba nu suntem. 177 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 ‎Avem cea mai mare ‎populație evreiască după Israel și SUA. 178 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 ‎Fii serioasă! Imposibil. 179 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 ‎- E adevărat. ‎- Așa e. Îți arăt pe Google. 180 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 ‎Scuze, dar nu ne-a trimis Pétain pe toți ‎în camerele de gazare? 181 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 ‎Nu, „lagăre de muncă”. 182 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 ‎Crezi că francezii s-au bucurat ‎să fie invadați de germani 183 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 ‎după Primul Război Mondial? 184 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 ‎- Da. ‎- I-am urât. 185 00:10:31,209 --> 00:10:33,168 ‎Trebuie să răspund. Continuați! 186 00:10:33,251 --> 00:10:37,334 ‎- Alo, sunt Ell. ‎- Sunt nepoată de partizani. 187 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 ‎Toți francezii spun asta. 188 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 ‎- Doamne! ‎- Ziceam doar. 189 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 ‎- Cădem la pace? ‎- Te iubesc. 190 00:10:43,709 --> 00:10:49,751 ‎Deci în Franța sunt mai mulți evrei ‎decât oriunde în afară de Israel și SUA. 191 00:10:49,834 --> 00:10:50,876 ‎Bine. 192 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 ‎- Deci… ‎- Ți-am zis. 193 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 ‎Hei! Nu-i folosi pe evrei 194 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 ‎ca scuză pentru faptul că francezii ‎sunt cam anti arabi. 195 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 ‎- Nu mai suport. ‎- Justine. 196 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 ‎Ce faci? 197 00:11:03,959 --> 00:11:05,709 ‎Justine, ăla e gunoiul. 198 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 ‎Doamne! 199 00:11:07,376 --> 00:11:08,584 ‎Nu pot. 200 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 ‎Nici coajă de portocală. 201 00:11:10,793 --> 00:11:14,334 ‎- Nu simt mirosul. ‎- Îl sunt pe ORL-istul meu. E grozav. 202 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 ‎L-a ajutat pe George cu nasul pe vremuri. 203 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 ‎- Îi trimit mesaj acum. ‎- Doamne! 204 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 ‎Tu doar nu te apropia de gunoi. 205 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 ‎- Lasă steroizii! ‎- Bine. 206 00:11:23,709 --> 00:11:26,918 ‎- O să treci și peste asta. ‎- Bine. Sunt fericită. 207 00:11:27,001 --> 00:11:29,709 ‎Am noroc că se ocupă Evan de restaurant. 208 00:11:29,793 --> 00:11:33,001 ‎N-am încredere în el. ‎E exagerat de grijuliu cu tine. 209 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 ‎Ce vrea să însemne asta? 210 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 ‎Înseamnă că ea crede că te pupă-n fund. 211 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 ‎Așa e. 212 00:11:42,418 --> 00:11:43,793 ‎- Serios? ‎- Da, puțin. 213 00:11:46,168 --> 00:11:47,001 ‎Plec. 214 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 ‎- Justine. ‎- Te iubesc. 215 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 ‎- O să fie bine? ‎- Da. 216 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 ‎Trebuie să plec. 217 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 ‎- Nu! ‎- Serios, chiar trebuie. 218 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 ‎Am spus că va fi o zi de familie. ‎Ce-i zic lui Albert? 219 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 ‎Pa, Albert! 220 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 ‎Ne vedem mai târziu! ‎Am o urgență la restaurant. 221 00:12:02,584 --> 00:12:04,751 ‎Mă întorc într-o oră. Stai liniștit! 222 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 ‎Pe el! 223 00:12:07,584 --> 00:12:08,668 ‎E totul în regulă? 224 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 ‎Da, nu știu. Ea… Nu știu. 225 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 ‎Deunăzi citeam ‎un articol interesant în ‎Le Monde 226 00:12:20,668 --> 00:12:26,709 ‎și cercetările spun că băieții au nevoie ‎mai mult de tați decât de mame. 227 00:12:26,793 --> 00:12:27,709 ‎- Serios? ‎- Da. 228 00:12:27,793 --> 00:12:30,209 ‎Credeam că ele sunt totul pentru băieți. 229 00:12:30,293 --> 00:12:31,543 ‎Da, și eu, 230 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 ‎dar se pare ‎că băieții crescuți de tați văduvi 231 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 ‎ajung mult mai bine ‎decât băieții crescuți de mame văduve. 232 00:12:41,501 --> 00:12:42,959 ‎- Văduvi? ‎- Da. 233 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 ‎Orion își iubește mama. 234 00:12:49,168 --> 00:12:55,126 ‎Dar Justine e mereu ocupată cu munca ‎și a refuzat de la început să alăpteze. 235 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 ‎Așa că Albert s-a atașat mult de mine. 236 00:12:59,834 --> 00:13:00,793 ‎Da. 237 00:13:00,876 --> 00:13:05,584 ‎Îmi amintesc vag că Yas zicea că Justine ‎avea mastită sau ceva asemănător. 238 00:13:05,668 --> 00:13:07,126 ‎- Da. ‎- Poate că de-asta. 239 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 ‎Da, sigur. 240 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 ‎Sincer, nici nu cred ‎că e o afecțiune reală. 241 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 ‎Cred că e ceva inventat ‎de medicii occidentali. 242 00:13:16,959 --> 00:13:18,459 ‎E ca depresia postnatală. 243 00:13:18,543 --> 00:13:21,959 ‎Să le-ntrebăm pe femeile ‎care lucrează câmpurile din Africa 244 00:13:22,043 --> 00:13:25,084 ‎dacă suferă de depresie postnatală. 245 00:13:25,168 --> 00:13:26,959 ‎Exact. 246 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 ‎Haide! 247 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 ‎Cred că te descurci de minune, serios. 248 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 ‎Atmosfera de aici e una de prospețime. 249 00:13:38,293 --> 00:13:39,459 ‎Mulțumesc, Jerry! 250 00:13:39,543 --> 00:13:42,376 ‎- Apreciez. ‎- Mersi! Ador să lucrez pentru tine. 251 00:13:42,459 --> 00:13:43,584 ‎- Da. ‎- E o plăcere. 252 00:13:44,334 --> 00:13:45,543 ‎Bea ceva tare! 253 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 ‎M-am întors. 254 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 ‎Observ. 255 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 ‎Ți-am spus că mă descurc azi. 256 00:13:53,001 --> 00:13:54,293 ‎Nu trebuia să vii. 257 00:13:54,376 --> 00:13:57,543 ‎Morcovii trebuie să fie gata ‎până la cinci. Sunt gata? 258 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 ‎Bine, relaxează-te! Totul e sub control. 259 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 ‎Cum să nu fie? ‎Am învățat de la cea mai bună. 260 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 ‎Se pare că nu. 261 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 ‎Ai curățat morcovii. 262 00:14:09,001 --> 00:14:11,043 ‎Cine curăță morcovii organici? 263 00:14:12,876 --> 00:14:15,293 ‎Toată subtilitatea aromei e în coajă. 264 00:14:15,834 --> 00:14:19,626 ‎Gustul frust, ‎acreala combinată cu savoarea deosebită 265 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 ‎și consistența. 266 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 ‎Ce sunt ăștia? 267 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 ‎Ăștia nu sunt morcovi. 268 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 ‎Ăsta e piuré de morcovi. 269 00:14:27,501 --> 00:14:29,043 ‎Sunt fierbinți. Te arzi. 270 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 ‎- Fred, adu gheață! ‎- Acum. 271 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 ‎Ce e cu țipetele astea? 272 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 ‎Ce cauți aici? ‎Credeam că ești în pat, răcită. 273 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 ‎Unde e ceapa mea? Ceapa mea? 274 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 ‎Le-am spus să aștepte ‎până în ultima clipă, să fie crocantă. 275 00:14:44,376 --> 00:14:45,251 ‎Crocantă? 276 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 ‎Nu folosim ceapă crocantă. 277 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 ‎Ci caramelizată, da? 278 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 ‎Lipsesc două ore ‎și parcă suntem la McDonald's. 279 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 ‎Asta e bucătăria mea. 280 00:14:55,751 --> 00:14:59,626 ‎Justine, ai luat ceva? ‎Fiindcă arăți… Fața ta arată… 281 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 ‎Deci e ceva în neregulă cu mine… 282 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 ‎Ce? 283 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 ‎…pentru că nu i-o sug nimănui? 284 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 ‎Taci din… 285 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 ‎Justine, te faci de tot râsul. 286 00:15:10,668 --> 00:15:13,709 ‎Da. Mă fac de râs ‎pentru că îmi arăt emoțiile, 287 00:15:13,793 --> 00:15:14,834 ‎fiindcă-s femeie. 288 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 ‎- Gata. Trebuie să pleci acasă. ‎- Da, plec. Mă duc acasă să mor. 289 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 ‎Când mă voi întoarce din morți, ‎vreau să fiu bărbat. 290 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 ‎Bine. 291 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 ‎Ce e ăsta? Dă-l încoace! 292 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 ‎Ai folosit tot ăsta? 293 00:15:30,709 --> 00:15:31,834 ‎Doamne, inima mea! 294 00:15:32,501 --> 00:15:34,918 ‎- Ce e? ‎- Îmi sare din piept. 295 00:15:35,001 --> 00:15:37,084 ‎Bine. Trebuie s-o ducem la Urgențe. 296 00:15:37,168 --> 00:15:38,584 ‎Da, o duc acum. 297 00:15:38,668 --> 00:15:40,209 ‎Nu, stai la bucătărie! 298 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 ‎Îmi pare rău! ‎E cea mai proastă zi din viața mea. 299 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 ‎- Bine. ‎- Scuze! Mulțumesc! 300 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 ‎Evan, te iubesc. 301 00:15:47,168 --> 00:15:50,043 ‎- Dă-i drumul! Hai! ‎- Te iubesc, omule! 302 00:15:50,126 --> 00:15:51,876 ‎- Și pe tine. ‎- Bine, hai! 303 00:15:51,959 --> 00:15:54,043 ‎- Și pe tine. ‎- Fără ceapă crocantă! 304 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 ‎- Bună! ‎- Bună! 305 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 ‎Sunt Helen, vecina de alături. ‎Nu ne-am cunoscut. 306 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 ‎Mă bucur să te cunosc. Yasmin. 307 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 ‎Scuze că te deranjez duminica, ‎dar l-ai văzut pe Patrick? 308 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 ‎- Patrick? ‎- Câinele nostru. Nu-l găsim. 309 00:16:14,293 --> 00:16:15,959 ‎De obicei, îl țin în curte, 310 00:16:16,043 --> 00:16:18,543 ‎pentru că o ia razna toată ziua în casă, 311 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 ‎dar a dispărut. 312 00:16:20,626 --> 00:16:22,459 ‎Oi fi uitat să închid poarta. 313 00:16:22,543 --> 00:16:26,709 ‎N-ai văzut și n-ai auzit nimic, nu? 314 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 ‎Nu, am fost la meciul de fotbal ‎al fiului meu toată dimineața, 315 00:16:31,043 --> 00:16:33,168 ‎asta e. Îmi pare rău! 316 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 ‎Poate că l-a înșfăcat un coiot, mamă. 317 00:16:36,751 --> 00:16:38,334 ‎- Mamă? ‎- Da, scumpule. 318 00:16:38,834 --> 00:16:42,459 ‎Era un câine pe stradă ‎când plecam la fotbal. Semăna cu el. 319 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 ‎- Serios? ‎- Da. 320 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 ‎Înseamnă că Patrick a scăpat. 321 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 ‎Ai încercat să-l cauți prin cartier? 322 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 ‎Exact. Asta facem, îl căutăm prin cartier. 323 00:16:53,376 --> 00:16:56,126 ‎Sper să-l găsim ‎înainte să se întunece. Mersi! 324 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 ‎Da, sigur. Dacă vă putem ‎ajuta cu ceva, spuneți-ne. 325 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 ‎Bine, mulțumesc. Patrick! 326 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 ‎Patrick! 327 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 ‎Bună, Brad! Sunt Yasmin. 328 00:17:06,458 --> 00:17:08,708 ‎Am vorbit dimineață despre Patrick, 329 00:17:08,793 --> 00:17:11,043 ‎câinele urlător din Venice. 330 00:17:11,543 --> 00:17:12,793 ‎Da, a dispărut. 331 00:17:15,083 --> 00:17:15,958 ‎Poftim? 332 00:17:16,708 --> 00:17:18,293 ‎De ce ai face așa ceva? 333 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 ‎Nu lăsați nici măcar un bilet? 334 00:17:22,083 --> 00:17:24,126 ‎Știu că nu sunteți FedEx, dar… 335 00:17:25,208 --> 00:17:27,501 ‎Nu, am zis doar că urlă. 336 00:17:27,583 --> 00:17:28,834 ‎N-am zis să-l răpiți. 337 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 ‎Unde e acum? 338 00:17:31,376 --> 00:17:32,418 ‎Ce procedură? 339 00:17:34,084 --> 00:17:36,959 ‎Nu înțeleg. ‎Cum adică nu i-au căzut testiculele? 340 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 ‎Adică vrei să spui că o să-l eutanasiați 341 00:17:42,334 --> 00:17:44,209 ‎pentru că are boașe imperfecte? 342 00:17:46,168 --> 00:17:52,459 ‎Bine. Deci tu spui că dacă nu-l revendică ‎cineva pe Patrick în 24 de ore, 343 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 ‎o să-l eutanasiați? 344 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 ‎Dumnezeule! 345 00:18:00,376 --> 00:18:02,126 ‎Radiografia nu arată polipi. 346 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 ‎Nicio tumoare? 347 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 ‎O congestie ușoară, ‎dar nu vă faceți griji. 348 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 ‎Dimineață am strănutat serios, 349 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 ‎apoi mi-am pierdut mirosul. 350 00:18:13,626 --> 00:18:15,584 ‎Așa e la orice răceală. 351 00:18:15,668 --> 00:18:19,209 ‎Nu înțelegeți, ‎dacă n-am miros, n-am nici gust. 352 00:18:19,293 --> 00:18:22,251 ‎Fără gust, nu pot găti. ‎Dacă nu gătesc, nu trăiesc. 353 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 ‎Ei bine, cu siguranță vrem să trăiești. 354 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 ‎Vă prescriu un antihistaminic, ‎vă ajută la calmarea congestiei, 355 00:18:29,418 --> 00:18:30,793 ‎dar gata cu spray-ul. 356 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 ‎- Da. ‎- O să vă dau ceva pentru roșeață 357 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 ‎și vă prescriu un antibiotic, ‎în caz că infecția e bacteriană. 358 00:18:37,709 --> 00:18:41,084 ‎Am luat antibiotice ‎de două ori anul trecut. 359 00:18:41,168 --> 00:18:42,084 ‎Nu e prea mult? 360 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 ‎Alea au fost ‎pentru infecții urinare recurente. 361 00:18:46,084 --> 00:18:48,209 ‎Nu e aceeași familie de antibiotice. 362 00:18:48,751 --> 00:18:49,584 ‎Bine. 363 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 ‎Infecțiile alea au fost serioase. ‎Bine că n-ați făcut septicemie! 364 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 ‎Am avut dureri cumplite. 365 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 ‎Vă cred. 366 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 ‎Aveți mai mult de un partener sexual? 367 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 ‎Nu, sunt… căsătorită. 368 00:19:04,584 --> 00:19:08,584 ‎De fapt, de fiecare dată ‎când eu și soțul meu facem sex, 369 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 ‎fac infecție urinară. 370 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 ‎Și ați avut trei infecții urinare ‎în ultimii doi ani? 371 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 ‎Da. 372 00:19:20,584 --> 00:19:23,126 ‎Știți cum e, 373 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 ‎ai copii, ești ocupat cu munca și epuizat… 374 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 ‎- Da, exact. ‎- Prea epuizată să… 375 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 ‎Anii cu bebeluș. 376 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 ‎Da. Câți ani au copiii? 377 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 ‎Are 11 ani. 378 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 ‎Un copil. 379 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 ‎E o vârstă minunată. 380 00:19:39,043 --> 00:19:42,418 ‎E foarte drăguț. E foarte chipeș. ‎Aici era mic. 381 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 ‎Bucurați-vă de el! 382 00:19:43,793 --> 00:19:45,459 ‎Timpul zboară. 383 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 ‎Desigur. Da. 384 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 ‎O să vă dau ceva pentru… 385 00:19:50,876 --> 00:19:54,376 ‎În caz că vă simțiți vreodată neliniștită. 386 00:19:55,376 --> 00:19:56,959 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 387 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 ‎În regulă. 388 00:20:04,418 --> 00:20:05,334 ‎Bună, scumpule! 389 00:20:06,501 --> 00:20:08,876 ‎Îți vine să crezi că Patrick a dispărut? 390 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 ‎Patrick? 391 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 ‎Știi, cățelușul simpatic de alături. 392 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 ‎N-ai sunat ‎la hingheri dimineață pentru el? 393 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 ‎Ba da, dar n-am găsit pe nimeni. 394 00:20:22,084 --> 00:20:24,709 ‎Știi ce? Pun pariu că mi-au urmărit apelul 395 00:20:24,793 --> 00:20:27,084 ‎și apoi au venit și l-au luat. 396 00:20:29,418 --> 00:20:33,168 ‎Bine. Am lăsat un mesaj scurt, 397 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 ‎dar am fost evazivă. 398 00:20:34,709 --> 00:20:36,834 ‎Am vorbit cu ei acum 40 de minute 399 00:20:36,918 --> 00:20:39,001 ‎și mi-au spus că au venit să-l ia, 400 00:20:39,084 --> 00:20:41,584 ‎iar dacă nu-l adoptă nimeni în 24 de ore, 401 00:20:41,668 --> 00:20:43,418 ‎îl vor eutanasia. 402 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 ‎Atunci spune-le vecinilor, ‎să se ducă să-l ia. 403 00:20:47,626 --> 00:20:49,126 ‎Nu pot face asta. 404 00:20:49,209 --> 00:20:51,168 ‎Vor ști că eu am sunat. 405 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 ‎Adică cine a făcut-o… 406 00:20:54,001 --> 00:20:56,584 ‎Cine a sunat la hingheri și a lăsat mesaj. 407 00:20:56,668 --> 00:20:59,459 ‎Și în plus, chiar dacă le spun, 408 00:20:59,543 --> 00:21:03,459 ‎se pare ‎că Patrick are o afecțiune testiculară. 409 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 ‎Iar Brad a spus că e de la neglijență. 410 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 ‎Chiar dacă încearcă să-l recupereze, ‎n-o să li-l dea înapoi 411 00:21:09,959 --> 00:21:11,709 ‎și nici n-o să vrea altcineva 412 00:21:12,376 --> 00:21:14,543 ‎un cățeluș bolnav cu un testicul. 413 00:21:18,584 --> 00:21:19,501 ‎Cine e Brad? 414 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 ‎Copii! 415 00:21:33,376 --> 00:21:36,501 ‎Mama vrea să vă dea o veste. ‎Puteți lăsa telefoanele? 416 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 ‎- Vorbesc cu tati. ‎- Acum! 417 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 ‎Mami a fost concediată azi. 418 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 ‎Din nou? 419 00:21:42,709 --> 00:21:44,251 ‎Da. Din nou. 420 00:21:44,334 --> 00:21:45,668 ‎Mulțumesc, Oliver! 421 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 ‎- Mamă? ‎- Da. 422 00:21:47,084 --> 00:21:49,876 ‎- Prietenii mei primesc bani. ‎- Oliver, nu acum! 423 00:21:49,959 --> 00:21:52,293 ‎Ar trebui să se facă un serial cu noi. 424 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 ‎Ca familia Kardashian, dar săraci. 425 00:21:54,584 --> 00:21:55,751 ‎- Nu. ‎- Super săraci. 426 00:21:55,834 --> 00:21:59,043 ‎Nu-mi place cuvântul ăsta. ‎Ți-am zis, nu suntem săraci. 427 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 ‎Suntem de clasă mijlocie ‎și nu te mai uita la televizor, da? 428 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 ‎Kardashienii nu au ‎aceleași valori familiale. 429 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 ‎De când avem valori familiale? 430 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 ‎- Întrebare. ‎- Ce? 431 00:22:10,584 --> 00:22:15,126 ‎Crezi că suntem săraci fiindcă luăm ‎decizii proaste sau viceversa? 432 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 ‎Mamă, chiar dacă suntem săraci, ‎suntem fericiți, fiindcă suntem o familie. 433 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 ‎Da, fără tați. 434 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 ‎Și ești cea mai bună mamă din lume, 435 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 ‎fiindcă mă lași să mănânc fulgi la cină. 436 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 ‎Delicioși. 437 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 ‎Kai. 438 00:22:32,084 --> 00:22:33,876 ‎Poți s-o spui iar pentru mami? 439 00:22:34,501 --> 00:22:37,001 ‎Exact cum ai spus-o, ‎dar cu un zâmbet mare. 440 00:22:37,084 --> 00:22:41,293 ‎Ești cea mai bună mamă din lume, ‎că mă lași să mănânci fulgi la cină. 441 00:22:41,834 --> 00:22:43,584 ‎Delicioși. 442 00:22:47,001 --> 00:22:47,834 ‎Din nou! 443 00:22:47,918 --> 00:22:50,334 ‎Ești cea mai bună mamă din lume, 444 00:22:50,418 --> 00:22:52,876 ‎fiindcă mă lași să mănânc fulgi la cină. 445 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 ‎Delicioși. 446 00:23:03,126 --> 00:23:04,834 ‎Îmi fac griji pentru Justine. 447 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 ‎Nu cred că e prea fericită cu Martin. 448 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 ‎Sunt sigură că rămâne pentru Albert. 449 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 ‎Ce părere ai? 450 00:23:12,501 --> 00:23:13,793 ‎Eu nu sunt fericit. 451 00:23:16,626 --> 00:23:18,001 ‎Mai deschidem o sticlă? 452 00:23:18,084 --> 00:23:20,751 ‎- Anne, nu sunt fericit. ‎- Nu vorbi tare! 453 00:23:20,834 --> 00:23:22,459 ‎Ce prostuț ești! 454 00:23:25,418 --> 00:23:27,543 ‎Încetează! Trebuie să te culci. 455 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 ‎Ce drăguț! 456 00:24:50,251 --> 00:24:51,084 ‎Mamă. 457 00:24:51,626 --> 00:24:53,376 ‎- Scuze! ‎- Iar mă filmezi. 458 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 ‎Îmi pare rău! 459 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 ‎Nu-ți simt mirosul părului ‎și-mi place tare mult. 460 00:25:01,709 --> 00:25:04,251 ‎- E curat. ‎- Te-ai spălat pe dinți? 461 00:25:05,001 --> 00:25:06,584 ‎Da. De două ori. 462 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 ‎Ce ai făcut cu tata aseară? 463 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 ‎- Matematică. ‎- E distractiv. 464 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 ‎Iar te-ai ars? 465 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 ‎Da. Nu-i nimic. 466 00:25:14,293 --> 00:25:15,918 ‎Doar o oală fierbinte. 467 00:25:16,918 --> 00:25:21,168 ‎Mamă, știai că John a spus că atunci ‎când a cunoscut-o pe Yoko a simțit 468 00:25:21,251 --> 00:25:22,584 ‎la fel ca pentru Paul? 469 00:25:23,126 --> 00:25:26,168 ‎Cred că de-aia muzica lui a fost ‎la fel de bună și solo, 470 00:25:26,918 --> 00:25:29,168 ‎a venit din iubirea lui pentru cineva. 471 00:25:29,251 --> 00:25:30,209 ‎Are logică. 472 00:25:31,376 --> 00:25:34,251 ‎Îți pregătesc pachetul. Ce mănânci mâine? 473 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 ‎Îmi faci o lipie ‎cu legume și brânză de capră? 474 00:25:38,334 --> 00:25:39,793 ‎Îmi place cum gătești. 475 00:25:40,501 --> 00:25:42,376 ‎Te iubesc, scumpule. 476 00:25:43,834 --> 00:25:45,751 ‎Hai, culcă-te la loc! 477 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 ‎- Noapte bună! ‎- Bine. 478 00:25:50,793 --> 00:25:53,709 ‎Poți să faci dansul ăla amuzant, te rog? 479 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 ‎Bine. 480 00:26:11,876 --> 00:26:13,126 ‎Martin și Albert… 481 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 ‎Și eu? 482 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 ‎Doamne! 483 00:26:28,918 --> 00:26:32,251 ‎Te avertizez, nu te atașa de mine! 484 00:26:33,668 --> 00:26:35,043 ‎Am inimă de pirat. 485 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 ‎Nu linge! 486 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 ‎Bine. 487 00:27:08,918 --> 00:27:10,418 ‎E unul dintre frații tăi. 488 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 ‎Așa! 489 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 ‎Nu! Nu mai da din coadă! 490 00:27:14,793 --> 00:27:16,043 ‎Bine. 491 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 ‎Încet. Îmi pare tare rău! 492 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 ‎Patrick, ești bine? 493 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 ‎Du-te! 494 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 ‎Știu. Nu te iubesc. 495 00:27:31,584 --> 00:27:33,459 ‎Bine. Ba da. Te iubesc. 496 00:27:33,543 --> 00:27:36,543 ‎Dar trebuie să pleci. N-o să meargă. 497 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 ‎Trebuie să pleci. Știu. 498 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 ‎Doamne! Pa! 499 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 ‎Justine? 500 00:28:00,126 --> 00:28:01,459 ‎Da? 501 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 ‎Ce se întâmplă? E târziu, ‎încerc să dau de tine de ore întregi. 502 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 ‎Am mers la Urgențe. ‎Spray-ul nazal mi-a dat o reacție, 503 00:28:08,709 --> 00:28:10,168 ‎apoi m-am ars la mână. 504 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 ‎Mi-am făcut griji. 505 00:28:14,334 --> 00:28:17,168 ‎Sună-mă când se mai întâmplă! ‎Puteam sta cu tine. 506 00:28:19,793 --> 00:28:20,918 ‎N-am vrut să te deranjez. 507 00:28:21,001 --> 00:28:23,918 ‎De ce simți nevoia ‎să duci totul pe umeri singură? 508 00:28:25,584 --> 00:28:26,668 ‎Și răceala mea? 509 00:28:26,751 --> 00:28:29,251 ‎Până la urmă tot o s-o iau, așa că… 510 00:28:40,501 --> 00:28:42,001 ‎- Au! ‎- Ce s-a întâmplat? 511 00:28:42,084 --> 00:28:43,293 ‎- Futu-i! ‎- Ce e? 512 00:28:44,084 --> 00:28:46,084 ‎Ce s-a întâmplat? Te-am rănit? 513 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 ‎Nu, m-a durut spatele mai devreme, ‎când am cărat sticlele de apă. 514 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 ‎Vai de mine! 515 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 ‎Da, îmi pare rău! 516 00:28:55,959 --> 00:28:58,001 ‎Putem s-o facem altă dată? 517 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 ‎Și dacă stau eu deasupra? 518 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 ‎Nu, e și mai rău! Mi-ai zdrobi vertebra. 519 00:29:07,459 --> 00:29:09,584 ‎- Bine… ‎- Hai să vedem un documentar! 520 00:29:11,876 --> 00:29:14,626 ‎Sigur, e o idee bună. 521 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 ‎Mă duc să mă schimb. 522 00:29:20,043 --> 00:29:21,668 ‎Îmi aduci două aspirine? 523 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 ‎Sigur. 524 00:29:26,334 --> 00:29:27,376 ‎Avem totul. 525 00:29:28,293 --> 00:29:29,334 ‎Doar… 526 00:29:30,626 --> 00:29:31,918 ‎Doar încercăm. 527 00:29:32,918 --> 00:29:35,501 ‎Vedem ce e mai bine pentru amândoi. 528 00:29:39,918 --> 00:29:41,084 ‎Și Sebastian? 529 00:29:54,001 --> 00:29:57,626 ‎Leul se poate împerechea ‎de cinci ori în șapte minute, 530 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 ‎un proces dureros pentru femelă. 531 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 ‎Va făta trei pui ‎pentru noul mascul dominant… 532 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 ‎Pentru noul mascul dominant… 533 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 ‎Cred că spray-ul m-a tulburat. Mă culc. 534 00:30:20,251 --> 00:30:21,584 ‎Când masculul se satură… 535 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 ‎- Îmi pun căștile. ‎- Dacă vrei. 536 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 ‎…ca amândoi să fie fericiți. 537 00:30:29,709 --> 00:30:32,418 ‎Viitorul meu atârna în nările mele. 538 00:30:33,293 --> 00:30:36,668 ‎Ce s-ar alege de mine ‎dacă mi-aș pierde mirosul? 539 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 ‎Felul în care percepem lucrurile ‎ne definește. 540 00:30:40,543 --> 00:30:42,959 ‎Ce suntem, dacă nu un amalgam de simțuri? 541 00:30:43,793 --> 00:30:47,209 ‎Ce miroase rău pentru mine, ‎miroase bine pentru alt animal. 542 00:30:48,209 --> 00:30:50,084 ‎Mirosul de rahat mă scârbește, 543 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 ‎dar pentru un gândac ‎e o prăjitură cu ciocolată delicioasă‎, 544 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 ‎coaptă în cuptor. 545 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 ‎Să fii mâncat de viu ‎e un coșmar pentru noi, 546 00:30:59,293 --> 00:31:01,626 ‎dar poate pentru o călugăriță mascul 547 00:31:02,084 --> 00:31:05,126 ‎care e mâncat ‎de femela cu care s-a împerecheat 548 00:31:05,209 --> 00:31:07,001 ‎e binecuvântarea supremă.