1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,418 --> 00:01:21,126 Que merda! Acho que peguei o resfriado do Albert. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,584 Se estiver doente, fique longe de mim. 4 00:01:26,293 --> 00:01:28,376 Com minha apresentação esta semana, 5 00:01:28,459 --> 00:01:32,001 não posso ficar resfriado, senão nunca conseguirei o emprego. 6 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 Merda, não aguento mais. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 Como assim, "não aguenta mais"? 8 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 Você é um arquiteto muito talentoso. 9 00:01:42,043 --> 00:01:44,751 Não suporto que ninguém veja seu trabalho aqui. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,126 Eu tinha um emprego dos sonhos em Paris. 11 00:01:48,209 --> 00:01:51,918 Larguei tudo para segui-la porque você achava Paris deprimente. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 Aqui também não é deprimente, com o maluco que temos como presidente? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 Não posso fazer nada se a comida francesa está na moda, 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 mas o design francês, não. Pronto. 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,293 Sei que as coisas vão melhorar pra você, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:09,668 Estou muito cansada. 17 00:02:09,751 --> 00:02:13,918 Queria que você cuidasse das compras enquanto estivesse desempregado. 18 00:02:14,001 --> 00:02:17,918 Faço compras, e no outro dia a geladeira está vazia. Parece… 19 00:02:18,001 --> 00:02:19,459 Não aguento mais. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Vou fazer compras, se você quiser. Sem problemas. 21 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Certo, obrigada. 22 00:02:28,168 --> 00:02:30,959 EPISÓDIO 3 O GRANDE ESPIRRO 23 00:02:32,751 --> 00:02:34,501 Quero experimentar os óleos deles. 24 00:02:34,584 --> 00:02:35,418 - Certo. - Sim. 25 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Só para experimentar, sabe? 26 00:02:38,001 --> 00:02:39,918 - Oi, Frank. Como vai? - Justine. 27 00:02:40,001 --> 00:02:41,918 Bem, e você? Oi. 28 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 Veja só este cantarelo. 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,376 Estão sem cheiro hoje. 30 00:02:49,459 --> 00:02:53,209 Sério? O restaurante Gjelina fez um pedido enorme. 31 00:02:53,293 --> 00:02:56,251 Não, na verdade, estes estão bem cheirosos. Cheire. 32 00:02:57,918 --> 00:03:00,001 Não sinto cheiro de nada. Sério? 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 Você tem trufas? 34 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Caramba, veja só! 35 00:03:06,584 --> 00:03:08,168 A beleza verdadeira. 36 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Maravilhosa. Talvez eu pegue outra. 37 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 Esta já foi comida por uma minhoca. 38 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Veja só esta. 39 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Perfeita. 40 00:03:23,626 --> 00:03:25,043 TRUFAS 41 00:03:25,126 --> 00:03:27,126 Espere, posso morder aqui? 42 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 Não sinto o gosto de nada. 43 00:03:35,001 --> 00:03:37,418 O que está havendo? Meu Deus! 44 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Nada. 45 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Nada. Não consigo… 46 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Cúrcuma. 47 00:03:48,084 --> 00:03:49,209 Não sinto o gosto. 48 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Nada. Nem o manjericão. 49 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Não consigo nem sentir o cheiro do alho. 50 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 - Querida, você está resfriada. - Desculpe. O que farei, Evan? 51 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 Está bem? 52 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 Sem problemas. Posso te ajudar uns dias. 53 00:04:04,043 --> 00:04:08,001 Obrigada, Evan. O que eu faria sem você? Desculpe, Frank. 54 00:04:08,084 --> 00:04:10,834 - Estou tendo um ataque de pânico. - Tudo bem. 55 00:04:10,918 --> 00:04:12,543 Não sinto o cheiro de nada. 56 00:04:17,043 --> 00:04:18,084 Estou deprimida. 57 00:04:18,168 --> 00:04:19,793 - Tudo bem. - Farei um Pix. 58 00:04:19,876 --> 00:04:22,251 TRUFAS 59 00:04:27,209 --> 00:04:28,293 Fizeram de novo. 60 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 Will, eles o deixaram pra fora. 61 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 Ele ficou uivando o dia todo. 62 00:04:40,959 --> 00:04:45,209 Certo. Vou começar o café da manhã. Ele precisa levantar logo. 63 00:04:45,293 --> 00:04:48,543 Olá, Serviços Animais. Aqui é o Brad. Como posso ajudar? 64 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 Sim. Olá, Brad, como vai? 65 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Ótimo. Escute, gostaria de relatar um cachorro uivante. 66 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 Sim, ele é dos meus vizinhos. 67 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 Bem, eles deixam o coitadinho 68 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 apodrecendo nas próprias fezes por dias a fio. 69 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 Às vezes, até noites. 70 00:05:10,834 --> 00:05:15,626 Sabe, eu adoro animais e espero que ele não esteja sendo maltratado. 71 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 Sem falar que vimos coiotes recentemente. 72 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Eu sei. 73 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 Ouça, quando acha que eles vão poder falar com meus vizinhos? 74 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 Na rua Superba, 3155. 75 00:05:30,209 --> 00:05:32,876 Ótimo! Não, obrigada a você, Brad. 76 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Querido, nada de ginástica hoje. Você tem futebol. 77 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 É minha versão de roupa esportiva. Na escola, dizem pra sermos quem somos. 78 00:05:48,668 --> 00:05:50,251 - Sebastian, pare. - Claro. 79 00:05:50,334 --> 00:05:52,668 - Precisa vestir o uniforme. - Não é nada de mais. 80 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 Estamos atrasados. Vá. 81 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 - Posso colocar a camisa por cima. - Eu cuido disso. 82 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 - Vamos. - O short é desconfortável. 83 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 - Vamos. - Colocarei a camisa por cima. Por favor. 84 00:06:01,834 --> 00:06:03,709 Ele está bem. 85 00:06:03,793 --> 00:06:05,293 Relaxe. Está tudo bem. 86 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 Ele é um indivíduo que acredita em si e precisa se sentir bem consigo mesmo. 87 00:06:09,876 --> 00:06:13,959 - É a identidade dele. Precisamos deixar. - Talvez. Talvez não. 88 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 Você precisa aceitar. 89 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 Isso é bom? 90 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 É uma delícia. 91 00:06:22,501 --> 00:06:23,584 Fizemos um acordo. 92 00:06:24,168 --> 00:06:26,209 Amigo, você está fantástico. 93 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 - Adorei seu cabelo. - Parece o David Beckham. 94 00:06:30,334 --> 00:06:31,293 Vamos lá. 95 00:06:34,418 --> 00:06:35,251 Vai! 96 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Quase lá. 97 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Isso nunca vai acontecer. 98 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Vejam o Sebastian, ele é bem gracioso. 99 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 É mesmo. Ele está ótimo ali. 100 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Vejam, parece uma gazela. 101 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 - Eles são perfeitos e fofos. - Sim. 102 00:06:53,626 --> 00:06:58,209 Algum dia, eles vão ficar peludos, fedidos e não vão querer mais nos abraçar. 103 00:06:58,293 --> 00:07:00,959 - Que triste! - Demais. 104 00:07:01,043 --> 00:07:03,543 Fico enjoada com a ideia de o Albert 105 00:07:03,626 --> 00:07:09,126 querer enfiar as coisas dentro de uma xoxota jovem e americana. 106 00:07:09,209 --> 00:07:13,668 - Pelo amor, Justine! - Qual o problema das vaginas americanas? 107 00:07:13,751 --> 00:07:15,668 Ela quer dizer 108 00:07:15,751 --> 00:07:18,043 que preferiria uma vagina francesa. 109 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 - Sempre. - Beleza, aceito. 110 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 Isso aí. 111 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Falei ao Albert que, se a primeira namorada dele for americana, 112 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 ela precisará assinar um contrato dizendo que está 100% de acordo. 113 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 - Nossa, que ridículo! - Não. Estamos assim. 114 00:07:31,959 --> 00:07:34,709 Mas eu não ligaria se precisasse assinar um formulário 115 00:07:34,793 --> 00:07:35,834 quando era adolescente. 116 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Só que ficaria registrado. Não seria muito bom. 117 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, você está manchada. O que você… O que é isso? 118 00:07:43,376 --> 00:07:47,084 Estou resfriada e entupida. Não sinto o cheiro de merda nenhuma. 119 00:07:47,168 --> 00:07:49,626 Esse não precisa de receita e não faz efeito. 120 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 Sabe quantas celebridades morreram com coisas sem receita? 121 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 - Isto é um esteroide. - O Prince. Tenho certeza. 122 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 Não. O Prince? Foi com receita. 123 00:07:59,668 --> 00:08:00,501 Era fentanil. 124 00:08:00,584 --> 00:08:02,334 Se quer ficar brava com alguém, 125 00:08:02,418 --> 00:08:05,959 que seja com os médicos que receitaram… Não pode usar isto. 126 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 Está bem. 127 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 O quê? 128 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 Vá pra cima deles, azizam. 129 00:08:10,834 --> 00:08:12,918 Caramba, essa foi por pouco! 130 00:08:13,001 --> 00:08:14,084 Quer saber? 131 00:08:14,584 --> 00:08:15,626 Pelo esforço. 132 00:08:15,709 --> 00:08:18,459 Eu estava dizendo à Ell… Espere, cadê ela? 133 00:08:18,543 --> 00:08:21,168 Ela me mandou mensagem. Conseguiu um emprego. 134 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Sim, no Museu de História Natural. 135 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 - Ótimo. - O que ela está fazendo lá? 136 00:08:24,793 --> 00:08:25,876 Algo com crianças. 137 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 Sério? 138 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 A dieta do velociraptor era só carne, 139 00:08:29,834 --> 00:08:33,584 mas muitos dinossauros do período Cretáceo eram herbívoros. 140 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Então, se o velociraptor estivesse aqui, ele me comeria? 141 00:08:39,001 --> 00:08:40,834 - Sim! - Sim! 142 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 Essa não! Agora não! 143 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 Não… Coma as crianças. 144 00:08:46,668 --> 00:08:48,001 Sim, coma as crianças. 145 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 - Mãe. - Oi? 146 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 O Orion disse que parece que uma fada peidou no meu cabelo. 147 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 - Isso não foi legal. Venha aqui. - Orion. 148 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 Orion. Venha aqui, querido. 149 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 Sinto muito. 150 00:09:03,668 --> 00:09:05,751 - Agora. - Cuidado com os cotovelos! 151 00:09:06,584 --> 00:09:08,626 Ouvi o que você disse ao Seb. 152 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 Já conversamos sobre isso, não é? 153 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 Como acha que ele se sente quando diz isso? 154 00:09:13,584 --> 00:09:17,709 Mãe, não foi por maldade. Você sempre me diz para dizer a verdade. 155 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 Parece que uma fada peidou no cabelo dele. 156 00:09:21,043 --> 00:09:21,876 Está bem. 157 00:09:21,959 --> 00:09:25,584 Bem, às vezes, a verdade precisa ser dita 158 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 de uma forma que não revele completamente 159 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 o que realmente você está pensando. Tudo bem? 160 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 - Certo, querido. - Vamos, Seb. 161 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 Bem, é oficial. Sou uma bosta. 162 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 O que houve? 163 00:09:43,709 --> 00:09:46,501 Vejam, o dinossauro está fazendo um cocô enorme. 164 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 Quem está chamando de cocô, seu bostinha? 165 00:09:52,168 --> 00:09:53,793 - Essa foi boa. - Engraçado. 166 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 Eles te demitiram? 167 00:09:55,709 --> 00:09:56,668 Sim. 168 00:09:56,751 --> 00:09:59,376 Você é a pior judia que conheço. É péssima nos negócios. 169 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 - Nossa! - O quê? 170 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Não pode dizer isso. Você nem é judia. 171 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 Faz sentido. Todos os franceses são antissemitas. 172 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 - É verdade. - Não somos. 173 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 Temos a maior população judia depois de Israel e dos EUA. 174 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Qual é! É impossível. 175 00:10:16,001 --> 00:10:18,834 - É verdade. - Ela tem razão. Verei no Google. 176 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Desculpe. O Pétain não nos mandou para as câmaras de gás? 177 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 Desculpe, "campos de trabalho". 178 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Acha que os franceses gostaram de serem invadidos pelos alemães 179 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 depois da 1ª Guerra Mundial? 180 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 - Sim. - Nós os odiamos. 181 00:10:31,209 --> 00:10:33,209 Desculpe. Preciso atender. Continuem. 182 00:10:33,293 --> 00:10:37,334 - Alô? Aqui é a Ell. - Sou neta da resistência, está bem? 183 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Todo francês que conheço diz isso. 184 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 - Meu Deus… - É só um comentário. 185 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 - Vamos dar uma trégua? - Te amo. 186 00:10:43,709 --> 00:10:49,751 Bem, há mais judeus na França do que no resto, exceto nos EUA e Israel. 187 00:10:49,834 --> 00:10:50,876 Beleza. 188 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 - Então… - Viu só? 189 00:10:52,293 --> 00:10:55,418 Porém você não pode usar o povo judeu 190 00:10:55,501 --> 00:10:59,293 como desculpa do motivo de os franceses serem meio antiárabes. 191 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 - Não aguento mais. - Justine. 192 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 O que está fazendo? 193 00:11:03,918 --> 00:11:05,709 Justine, isso aí é lixo. 194 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 Meu Deus! 195 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 Não sinto nada. 196 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 Nem casca de laranja. 197 00:11:10,793 --> 00:11:13,168 - Nem sinto o cheiro. - Vou ligar pro meu otorrino. 198 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Ele é incrível. 199 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Ele ajudou o George com o nariz naquela época. 200 00:11:17,126 --> 00:11:19,626 - Mandarei mensagem agora mesmo. - Nossa! 201 00:11:19,709 --> 00:11:22,001 Você precisa ficar longe do lixo. 202 00:11:22,084 --> 00:11:23,876 - Pare com os esteroides. - Tá. 203 00:11:23,959 --> 00:11:26,918 - Você vai superar, amiga. - Tá. Estou muito feliz. 204 00:11:27,001 --> 00:11:29,793 Ainda bem que o Evan vai comandar o restaurante. 205 00:11:29,876 --> 00:11:30,834 Não confio nele. 206 00:11:30,918 --> 00:11:33,001 Ele é solícito demais com você. 207 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 O que quer dizer com isso? 208 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Significa que ela o acha puxa-saco. 209 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 É verdade. 210 00:11:42,293 --> 00:11:44,001 - Ele é puxa-saco? - Um pouco. 211 00:11:46,084 --> 00:11:47,001 Tá, preciso ir. 212 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 - Justine. - Amo vocês. 213 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 - Ela ficará bem? - Sim. 214 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Preciso ir, Martin. 215 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 - Não! - É sério, preciso ir. 216 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Hoje não seria o dia da família? O que direi ao Albert? 217 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 Tchau, Albert. 218 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 Até mais! Preciso resolver uma emergência no restaurante. 219 00:12:02,584 --> 00:12:04,918 Volto em uma hora. Tá? Não se preocupe. 220 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 Vá pegar! 221 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 Está tudo bem? 222 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Sim. Não sei. Ela não… Sei lá. 223 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 Outro dia, eu estava lendo um artigo bem interessante no Le Monde, 224 00:12:20,668 --> 00:12:25,209 e há uma nova pesquisa que diz que os meninos precisam mais dos pais 225 00:12:25,293 --> 00:12:26,709 do que das mães. 226 00:12:26,793 --> 00:12:27,626 - Sério? - Sim. 227 00:12:27,709 --> 00:12:30,251 Achei que as mães fossem tudo pros filhos. 228 00:12:30,334 --> 00:12:31,543 Eu também, 229 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 mas, aparentemente, meninos criados por pais viúvos 230 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 acabam sendo muito melhores do que meninos criados por mães viúvas. 231 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 - Viúvos? - Sim. 232 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 O Orion ama a mãe dele. 233 00:12:49,168 --> 00:12:52,793 Sabe, a Justine sempre se preocupa com o trabalho 234 00:12:52,876 --> 00:12:55,126 e, desde o início, ela se recusou a amamentar. 235 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Então isso deixou o Albert… Sei lá, bastante ligado a mim. 236 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Sim. 237 00:13:00,876 --> 00:13:05,501 Eu me lembro vagamente de a Yas comentar que a Justine teve mastite. 238 00:13:05,584 --> 00:13:07,126 - É. - Pode ter sido isso. 239 00:13:07,209 --> 00:13:08,376 Sim, claro. 240 00:13:09,126 --> 00:13:13,168 Sinceramente, nem acho que isso seja uma doença real. 241 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Acho que é algo criado pelos médicos ocidentais. 242 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 Tipo o pós-parto, sabe? 243 00:13:18,626 --> 00:13:21,959 Vamos perguntar às mulheres que trabalham nos campos da África 244 00:13:22,043 --> 00:13:25,084 se elas sofrem desse pós-parto de merda, não é? 245 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Certo… 246 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Vamos lá. 247 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 Não, mas acho que está fazendo um ótimo trabalho. 248 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Todo este clima aqui é uma sensação nova. 249 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 Obrigado, Jerry. 250 00:13:39,459 --> 00:13:41,084 - Agradeço. - Obrigado. 251 00:13:41,168 --> 00:13:42,376 Adoro trabalhar pra você. 252 00:13:42,459 --> 00:13:43,668 - Sim. - É um prazer. 253 00:13:44,334 --> 00:13:45,668 Pegue uma bebida forte. 254 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 Voltei. 255 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 Estou vendo. 256 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 Eu disse que cuidaria por hoje. 257 00:13:53,001 --> 00:13:54,293 Não precisava vir. 258 00:13:54,376 --> 00:13:56,626 É, as cenouras precisam estar prontas às 17h. 259 00:13:56,709 --> 00:13:57,543 Estão prontas? 260 00:13:58,126 --> 00:14:00,876 Certo, relaxe. Está tudo sob controle. 261 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Beleza? Como não estaria? Aprendi com a melhor. 262 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Aparentemente, não. 263 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Você descascou as cenouras. 264 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 Quem descasca cenouras orgânicas? 265 00:14:12,834 --> 00:14:15,293 Toda a sutileza do sabor está na casca. 266 00:14:15,876 --> 00:14:19,626 O amadeirado, o azedo combinado com o amargo 267 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 e a consistência. 268 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 O que é isto? 269 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Não são cenouras. 270 00:14:25,418 --> 00:14:29,001 - É purê de cenoura. - Estão fervendo. Vai queimar a mão. 271 00:14:29,084 --> 00:14:31,626 - Fred, precisamos de gelo já. - Vou pegar. 272 00:14:31,709 --> 00:14:33,459 Por que esta gritaria? 273 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 O que faz aqui? Não estava na cama com um resfriado? 274 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 Cadê minhas cebolas? Onde estão? 275 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 Eu disse para eles esperarem e deixá-las crocantes. 276 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 Crocantes? 277 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 Não deixamos crocante, Evan. 278 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 Deixamos caramelizadas, está bem? 279 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Fiquei fora duas horas e, de repente, viramos um McDonald's? 280 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Esta é minha cozinha. 281 00:14:55,251 --> 00:14:57,001 Justine, está usando algo? 282 00:14:57,084 --> 00:14:59,626 Porque você parece… Seu rosto está… 283 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 Beleza, então tem algo errado comigo… 284 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 O quê? 285 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 …porque não estou chupando ninguém? 286 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Cale a boca… 287 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Você está se envergonhando. 288 00:15:10,668 --> 00:15:14,834 Sim. Estou me envergonhando por mostrar minhas emoções e ser mulher. 289 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 - Chega. Precisa ir para casa. - Sim, vou para casa. Vou para morrer. 290 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 Quando eu voltar dos mortos, quero voltar como homem. 291 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Certo. Beleza. 292 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 O que é isto? Dê para mim… 293 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 Usou até acabar? 294 00:15:30,668 --> 00:15:31,918 Caramba, meu coração… 295 00:15:32,501 --> 00:15:34,793 - O quê? - Está batendo bem rápido. 296 00:15:34,876 --> 00:15:37,084 Precisamos levá-la ao pronto-socorro. 297 00:15:37,168 --> 00:15:40,251 - Vou levá-la. - Não. Preciso de você na cozinha. 298 00:15:40,334 --> 00:15:43,126 Sinto muito. Este é o pior dia da minha vida. 299 00:15:43,209 --> 00:15:45,001 - Certo. - Sinto muito. Obrigada. 300 00:15:45,084 --> 00:15:46,376 Evan, eu te amo. 301 00:15:47,126 --> 00:15:50,001 - Vamos. - Eu te amo, cara. 302 00:15:50,084 --> 00:15:51,709 - Você também. - Tá, vamos. 303 00:15:51,793 --> 00:15:54,043 - Também te amo. - Sem cebolas crocantes. 304 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 - Oi. - Oi. 305 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 Sou a Helen, sua vizinha. Ainda não nos conhecemos. 306 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Prazer em conhecê-la. Yasmin. 307 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Desculpe incomodá-la no domingo, mas você viu o Patrick? 308 00:16:10,834 --> 00:16:14,209 - Patrick? - Nosso cãozinho. Não conseguimos achá-lo. 309 00:16:14,293 --> 00:16:16,001 Eu o deixo no jardim lateral 310 00:16:16,084 --> 00:16:18,543 porque ele fica louco dentro de casa, 311 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 e agora ele sumiu. 312 00:16:20,584 --> 00:16:26,709 Posso ter me esquecido de fechar o portão. Sei lá… Você não ouviu nem viu nada? 313 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 Não, ficamos no jogo de futebol do meu filho a manhã toda, 314 00:16:31,043 --> 00:16:33,168 então não sei de nada. Sinto muito. 315 00:16:33,251 --> 00:16:36,709 Talvez ele tenha sido devorado por um coiote, mamãe. 316 00:16:36,793 --> 00:16:38,543 - Mãe? - Sim, querido? 317 00:16:38,626 --> 00:16:42,459 Vi um cachorro na rua quando fomos pro futebol. Era igual a ele. 318 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 - Sério? - Sim. 319 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Então o Patrick deve ter escapado. 320 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 Já tentou dirigir pelo bairro ou… 321 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 É isso que precisamos fazer. Dirigir pelo bairro. 322 00:16:53,293 --> 00:16:56,251 Esperamos encontrá-lo antes de escurecer. Obrigada. 323 00:16:56,334 --> 00:16:59,293 Claro. Se pudermos ajudar, nos avise. 324 00:16:59,376 --> 00:17:01,459 Está bem. Obrigada. Patrick? 325 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 Patrick! 326 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Oi, Brad. Aqui é a Yasmin. 327 00:17:06,459 --> 00:17:08,709 Falamos hoje cedo sobre o Patrick, 328 00:17:08,793 --> 00:17:11,043 o cão uivante de Venice. 329 00:17:11,584 --> 00:17:12,834 Sim, ele sumiu. 330 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 O quê? 331 00:17:16,709 --> 00:17:18,501 Por que você faria algo assim? 332 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 Não deixou nem um recado? 333 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 Claro, sei que não é o FedEx… 334 00:17:25,168 --> 00:17:27,501 Não, eu disse que o cão estava uivando. 335 00:17:27,584 --> 00:17:29,918 Não mandei sequestrá-lo. Onde ele está? 336 00:17:31,376 --> 00:17:32,459 Qual procedimento? 337 00:17:34,084 --> 00:17:37,001 Não entendi. Como assim, os testículos não caíram? 338 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 Então está me dizendo que vai precisar sacrificá-lo 339 00:17:42,334 --> 00:17:44,459 só porque ele tem bolas imperfeitas? 340 00:17:46,126 --> 00:17:49,209 Certo. Então o que você está dizendo 341 00:17:49,293 --> 00:17:52,459 é que, se alguém não reivindicar o Patrick dentro de 24 horas, 342 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 vai precisar matá-lo? 343 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 Meu Deus… 344 00:18:00,293 --> 00:18:02,209 O raio-X não apresentou pólipos. 345 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 Nada de tumor? 346 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 Uma leve congestão, mas nada preocupante. 347 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 É que começou com um grande espirro hoje cedo, 348 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 depois perdi o olfato. 349 00:18:13,626 --> 00:18:15,584 Isso é normal em um resfriado. 350 00:18:15,668 --> 00:18:19,251 Não, mas você não entende. Sem cheiro, não sinto o gosto. 351 00:18:19,334 --> 00:18:22,251 Sem o gosto, não posso cozinhar. Sem cozinhar, não vivo. 352 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 Está bem. Queremos que você viva. 353 00:18:25,418 --> 00:18:29,251 Vou receitar um anti-histamínico, que deve aliviar a congestão, 354 00:18:29,334 --> 00:18:30,834 mas chega de spray nasal. 355 00:18:30,918 --> 00:18:33,251 - Não. - Darei algo para a vermelhidão. 356 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 Também vou receitar um antibiótico, caso seja bacteriano. 357 00:18:37,709 --> 00:18:41,084 Antibióticos? Mas eu já tomei duas vezes no ano passado. 358 00:18:41,168 --> 00:18:42,084 Não é demais? 359 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Eles eram para infecções urinárias recorrentes. 360 00:18:46,084 --> 00:18:48,543 Não é a mesma família de antibióticos. 361 00:18:48,626 --> 00:18:49,543 Está bem. 362 00:18:51,293 --> 00:18:55,584 Foram infecções bem graves. Ainda bem que você não teve sepse. 363 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Eu estava com muita dor. 364 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 Eu acredito. 365 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 Você tem mais de um parceiro sexual? 366 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 Não, sou casada. 367 00:19:04,584 --> 00:19:08,584 E, na verdade, sempre que meu marido e eu transamos, 368 00:19:08,668 --> 00:19:10,418 tenho infecção urinária. 369 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 Então você teve três infecções urinárias nos últimos dois anos? 370 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Sim. 371 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Você sabe como é. 372 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 Você tem filhos, fica ocupada trabalhando, fica exausta… 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 - Certo. - Exausta demais para isso. 374 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 Os anos de bebê. 375 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 - Sim. - Qual a idade dos seus filhos? 376 00:19:33,043 --> 00:19:35,251 Ele tem 11 anos. Um filho. 377 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 Onze anos é uma idade maravilhosa. 378 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 Ele é muito fofo e bonito. Quando ele era pequeno… 379 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 Bem, aproveite. 380 00:19:43,793 --> 00:19:45,459 O tempo passa muito rápido. 381 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Claro. Sim. 382 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 Vou te dar uma coisinha para… 383 00:19:50,834 --> 00:19:54,376 Bem, caso você se sinta meio ansiosa. 384 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 - Certo, obrigada. - De nada. 385 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Muito bem. 386 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Oi, querido. 387 00:20:06,501 --> 00:20:09,001 Dá pra acreditar que o Patrick desapareceu? 388 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 Patrick? 389 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 O cãozinho fofo dos vizinhos. 390 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 Você não ligou para o Controle de Animais hoje cedo? 391 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 Liguei, mas ninguém atendeu. 392 00:20:22,001 --> 00:20:24,709 Quer saber? Aposto que rastrearam minha ligação 393 00:20:24,793 --> 00:20:27,084 e se encarregaram de sequestrá-lo. 394 00:20:29,918 --> 00:20:33,168 Está bem. Eu deixei um breve recado, 395 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 mas fui bem vaga. 396 00:20:34,709 --> 00:20:39,001 Aí eu falei com eles há 40 minutos, e me disseram que vieram e o levaram. 397 00:20:39,084 --> 00:20:41,584 Se ninguém o adotar em 24 horas, 398 00:20:41,668 --> 00:20:43,543 vão sacrificar o cãozinho. 399 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 Certo. Diga aos vizinhos para eles irem buscá-lo. 400 00:20:47,626 --> 00:20:49,084 Não posso fazer isso. 401 00:20:49,168 --> 00:20:51,168 Eles vão saber que fui eu. 402 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 Quem fez isso… 403 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 Quem ligou pro Controle de Animais e deixou um recado. 404 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 Além disso, mesmo se eu disser a eles, 405 00:20:59,418 --> 00:21:03,459 aparentemente, o Patrick tem algum tipo de doença testicular. 406 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 O Brad disse que foi por negligência. 407 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Mesmo que tentem pegá-lo, não vão devolver o Patrick a eles 408 00:21:09,959 --> 00:21:11,793 e ninguém mais vai querer 409 00:21:12,376 --> 00:21:14,543 um cãozinho doente com uma bola só. 410 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 Quem é Brad? 411 00:21:32,459 --> 00:21:36,293 Pessoal, tenho notícias para contar. Pode desligar o telefone? 412 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 - Estou escrevendo pro pai. - Agora. 413 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 A mamãe perdeu o trabalho hoje. 414 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 De novo? 415 00:21:42,709 --> 00:21:44,251 Sim. De novo. 416 00:21:44,334 --> 00:21:45,668 Obrigada, Oliver. 417 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 - Mãe? - Oi? 418 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 - Meus amigos ganham mesada. - Oliver, agora não. 419 00:21:49,834 --> 00:21:52,293 Deveriam fazer um reality show da nossa família. 420 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 Seríamos como as Kardashians, mas pobres. 421 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 - Não. - Bem pobres. 422 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 Não gosto dessa palavra. Já disse que não somos pobres. 423 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 Somos da classe média. Mandei você não ver reality shows. 424 00:22:02,834 --> 00:22:06,001 As Kardashians não têm nossos valores de família. 425 00:22:06,084 --> 00:22:08,293 Desde quando temos valores de família? 426 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 - Pergunta. - O quê? 427 00:22:10,418 --> 00:22:12,834 Somos pobres por tomarmos decisões ruins 428 00:22:12,918 --> 00:22:15,126 ou tomamos decisões ruins por sermos pobres? 429 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Mãe, mesmo sendo pobres, somos felizes, porque somos uma família. 430 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 É, sem nossos pais. 431 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 E você é a melhor mãe do mundo 432 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 porque me deixa comer cereal no jantar. 433 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 Delicioso. 434 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 Kai. 435 00:22:32,084 --> 00:22:33,584 Pode repetir pra mamãe? 436 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Do jeito como falou, mas com um sorrisão. 437 00:22:37,043 --> 00:22:41,334 Você é a melhor mãe do mundo porque me deixa comer cereal no jantar. 438 00:22:41,834 --> 00:22:43,584 Delicioso. 439 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 De novo. 440 00:22:47,918 --> 00:22:52,876 Você é a melhor mãe do mundo porque me deixa comer cereal no jantar. 441 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 Delicioso. 442 00:23:03,126 --> 00:23:04,959 Estou preocupada com a Justine. 443 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 Acho que ela não está feliz com o Martin. 444 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 Acho que ela está com ele por causa do Albert. 445 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 O que acha? 446 00:23:12,501 --> 00:23:13,793 Eu não estou feliz. 447 00:23:16,543 --> 00:23:18,043 Quer abrir outra garrafa? 448 00:23:18,126 --> 00:23:20,751 - Anne, não estou feliz. - Não muito alto! 449 00:23:20,834 --> 00:23:21,834 Como você é bobo… 450 00:23:25,418 --> 00:23:27,626 Pode parar. Você precisa ir pra cama. 451 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Que bonitinho… 452 00:24:50,251 --> 00:24:51,126 Mãe. 453 00:24:51,626 --> 00:24:53,376 - Desculpe. - Está me filmando de novo? 454 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Sinto muito. 455 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 Não sinto o cheiro do seu cabelo e gosto muito dele. 456 00:25:01,709 --> 00:25:02,751 Está limpo. 457 00:25:03,251 --> 00:25:04,459 Escovou os dentes? 458 00:25:05,001 --> 00:25:06,584 Sim. Duas vezes. 459 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 O que fez com o papai hoje? 460 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 - Matemática. - Que divertido… 461 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 Você se queimou de novo? 462 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 Sim. Não é nada. 463 00:25:14,293 --> 00:25:15,918 Só mais uma panela quente. 464 00:25:16,876 --> 00:25:21,168 Mãe, sabia que o John disse que sentiu o mesmo quando conheceu a Yoko 465 00:25:21,251 --> 00:25:22,751 e quando conheceu o Paul? 466 00:25:22,834 --> 00:25:26,168 Por isso a música dele continuou boa depois de seguir carreira solo. 467 00:25:26,876 --> 00:25:30,209 - Porque veio do amor dele por alguém. - Faz sentido. 468 00:25:31,334 --> 00:25:34,334 Vou preparar sua lancheira. O que quer comer amanhã? 469 00:25:35,126 --> 00:25:38,251 Pode fazer enroladinho de legumes com queijo de cabra? 470 00:25:38,334 --> 00:25:39,834 Amo sua comida, mamãe. 471 00:25:40,418 --> 00:25:42,376 Eu também te amo, querido. 472 00:25:43,793 --> 00:25:45,751 Está bem. Volte a dormir. 473 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 - Boa noite. - Certo. 474 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mãe, pode fazer sua dancinha engraçada? 475 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 Está bem. 476 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin e Albert… 477 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 E eu? 478 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 Meu Deus… 479 00:26:28,876 --> 00:26:32,251 Eu já estou avisando. Não se apegue a mim. 480 00:26:33,668 --> 00:26:35,376 Tenho o coração de um pirata. 481 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 Nada de lamber. 482 00:26:47,376 --> 00:26:48,209 Está bem. 483 00:27:08,918 --> 00:27:10,376 É um dos seus irmãos. 484 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Lá vamos nós. 485 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 Não. Pare de se mexer. 486 00:27:14,793 --> 00:27:16,168 Está bem… 487 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Quietinho. Sinto muito por isto. Desculpe. 488 00:27:21,709 --> 00:27:23,084 Patrick, você está bem? 489 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Vá. 490 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Eu sei. Eu não te amo. 491 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 Está bem, eu te amo, sim. 492 00:27:34,043 --> 00:27:36,959 Você precisa ir. Isso não vai dar certo. 493 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Você precisa ir embora. Eu sei. 494 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Meu Deus! Tchauzinho. 495 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 Justine? 496 00:28:00,126 --> 00:28:00,959 Oi? 497 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 O que foi? Está tarde. Estou tentando falar com você há horas. 498 00:28:05,459 --> 00:28:08,668 Fui ao pronto-socorro. O spray nasal me deu uma reação, 499 00:28:08,751 --> 00:28:10,251 depois queimei minha mão. 500 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Fiquei bastante preocupado! 501 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 Me ligue quando isso acontecer. Eu podia ter ido dar apoio. 502 00:28:19,668 --> 00:28:20,918 Não quis incomodá-lo. 503 00:28:21,001 --> 00:28:23,334 Por que sempre quer fazer tudo sozinha? 504 00:28:25,584 --> 00:28:26,668 E o meu resfriado? 505 00:28:26,751 --> 00:28:28,668 Uma hora, eu vou acabar pegando… 506 00:28:41,084 --> 00:28:41,918 O que foi? 507 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 - Merda! - O que foi? 508 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 O que houve? Eu te machuquei? 509 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 Não, machuquei meu disco antes, quando carreguei as garrafas de água. 510 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 Que pena! 511 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Sim, sinto muito. 512 00:28:55,918 --> 00:28:58,001 Tudo bem se fizermos outra hora? 513 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 E se eu ficar em cima? 514 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 Não, é ainda pior! Você esmagaria minha vértebra. 515 00:29:07,459 --> 00:29:09,584 - Certo… - Vamos ver um documentário. 516 00:29:11,751 --> 00:29:14,626 Claro, é uma boa ideia. 517 00:29:15,584 --> 00:29:16,501 Eu vou… 518 00:29:17,793 --> 00:29:19,293 Vou me trocar. 519 00:29:19,876 --> 00:29:21,668 Pode me trazer duas aspirinas? 520 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Claro. 521 00:29:26,334 --> 00:29:27,376 Temos tudo. 522 00:29:28,209 --> 00:29:29,043 Nós… 523 00:29:30,584 --> 00:29:31,918 vamos apenas tentar. 524 00:29:32,918 --> 00:29:35,501 Para ver o que funciona melhor para nós. 525 00:29:39,918 --> 00:29:41,168 E o Sebastian? 526 00:29:54,501 --> 00:29:57,876 Um leão pode acasalar até cinco vezes em sete minutos, 527 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 um processo doloroso para a fêmea. 528 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Ela vai produzir três filhotes para o novo macho dominante… 529 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Para o novo macho dominante… 530 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 Acho que o spray mexeu com minha cabeça. Vou dormir. 531 00:30:20,251 --> 00:30:21,584 Quando um macho acaba… 532 00:30:21,668 --> 00:30:23,751 - Colocarei meus fones. - Se quiser. 533 00:30:23,834 --> 00:30:25,626 …mantendo os dois felizes. 534 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 Meu futuro dependia das minhas narinas. 535 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 O que seria de mim se eu perdesse o olfato? 536 00:30:37,168 --> 00:30:40,251 A forma como percebemos as coisas é o que nos define. 537 00:30:40,334 --> 00:30:43,501 O que somos, senão uma combinação dos nossos sentidos? 538 00:30:43,584 --> 00:30:47,001 O que me cheira mal é cheiroso para outro animal. 539 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 O cheiro de merda me dá nojo, 540 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 mas, para uma barata, é um delicioso bolo de chocolate 541 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 assando no forno. 542 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 Ser comido vivo é um pesadelo para nós, 543 00:30:59,293 --> 00:31:01,626 mas, talvez para um louva-a-deus macho, 544 00:31:02,126 --> 00:31:05,126 ser comido pela fêmea que ele acabou de engravidar 545 00:31:05,209 --> 00:31:07,001 seja a maior felicidade. 546 00:33:03,043 --> 00:33:08,043 Legendas: Matheus Maggi