1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,918 --> 00:01:21,126 Shit, ik denk dat Albert me heeft aangestoken. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,626 Blijf uit m'n buurt als je ziek bent. 4 00:01:26,501 --> 00:01:28,293 Ik heb die presentatie. 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 Ik kan me geen verkoudheid veroorloven, anders krijg ik die baan nooit. 6 00:01:32,501 --> 00:01:34,126 Shit, ik kan het niet meer. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 Wat bedoel je, je kunt het niet meer? 8 00:01:38,793 --> 00:01:42,043 Je hebt zoveel talent als architect. 9 00:01:42,126 --> 00:01:44,751 Ik kan het niet hebben dat niemand hier je werk ziet. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,251 Ik had een droombaan in Parijs. 11 00:01:48,334 --> 00:01:52,334 Ik liet alles vallen om jou te volgen. Jij vond Parijs deprimerend. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 Is het hier niet ook deprimerend, met die psychopaat als president? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 Ik kan het niet helpen dat Frans eten in de mode is… 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 …maar Frans design niet. 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 Uiteindelijk vind je je plek wel, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:10,709 Ik ben alleen erg moe en ik wou dat je soms… 17 00:02:10,793 --> 00:02:13,918 …de boodschappen zou doen als je tussen banen in zit, weet je. 18 00:02:14,001 --> 00:02:16,334 Wat ik ook koop, de koelkast is elke dag leeg. 19 00:02:16,418 --> 00:02:19,459 Het voelt… Ik kan het gewoon niet meer. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Ik kan de boodschappen doen. Geen probleem. 21 00:02:23,626 --> 00:02:24,709 Oké, dank je. 22 00:02:32,834 --> 00:02:34,501 Ik wil al hun olie proeven. 23 00:02:35,418 --> 00:02:37,584 Gewoon om te testen, weet je? 24 00:02:38,168 --> 00:02:41,918 Hé, Frank. Hoe is het? -Justine. Goed, en met jou? Hoi. 25 00:02:42,001 --> 00:02:43,668 Moet je deze cantharel zien. 26 00:02:47,793 --> 00:02:50,209 Ze hebben geen geur vandaag. -Echt? 27 00:02:51,251 --> 00:02:56,251 Gjelina heeft net een hele partij besteld. -Ze zijn extreem aromatisch. Probeer deze. 28 00:02:57,959 --> 00:03:00,001 Ik ruik niks. Maak je een grapje? 29 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 Heb je truffels? 30 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Jeetje, moet je ze zien. 31 00:03:06,543 --> 00:03:07,751 De echte schoonheid. 32 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Prachtig. Misschien pak ik een andere. 33 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 Deze is een beetje aangevreten door een grote worm. 34 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Moet je deze zien. 35 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Perfect. 36 00:03:25,126 --> 00:03:27,126 Wacht, mag ik erin bijten? 37 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 Ik kan niets proeven. 38 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 Wat gebeurt er? 39 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Niets. 40 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Niets. Ik kan… 41 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Kurkuma. 42 00:03:48,084 --> 00:03:49,501 Ik kan het niet proeven. 43 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Niets. Basilicum, niets. 44 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Ik ruik niet eens… knoflook. 45 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 Lieverd, je bent verkouden. -Sorry, maar wat moet ik nu, Evan? 46 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 Het komt goed. Ik ben een paar dagen je neus. 47 00:04:04,043 --> 00:04:06,584 Dank je, Evan. Wat zou ik zonder jou moeten? 48 00:04:07,126 --> 00:04:08,001 Sorry, Frank. 49 00:04:08,084 --> 00:04:10,834 Ik heb een kleine paniekaanval. -Geeft niet. 50 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Ik kan niets ruiken. 51 00:04:16,543 --> 00:04:18,584 Ik ben zo depressief. -Het is oké. 52 00:04:18,668 --> 00:04:19,793 Ik maak het over. 53 00:04:27,251 --> 00:04:28,459 Nu doen ze het weer. 54 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 Will, ze hebben hem buiten gelaten. 55 00:04:34,709 --> 00:04:36,418 Weer de hele dag gejank. 56 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 Goed, ik ga aan het ontbijt beginnen. Hij moet zo opstaan. 57 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 Dierenpolitie, met Brad. Hoe kan ik u helpen? 58 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 Ja. Hallo, Brad. Hoe is het? 59 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Goed. Luister, ik wil melding doen van een jankende hond. 60 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 Ja. Hij is van m'n buren. 61 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 Nou, ze laten dat arme beest… 62 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 …dagen achtereen in z'n eigen uitwerpselen verrotten. 63 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 Soms zelfs 's nachts. 64 00:05:10,834 --> 00:05:15,626 Ik ben gek op dieren en ik hoop dat hij niet wordt mishandeld. 65 00:05:16,251 --> 00:05:19,084 Daarnaast hebben we hier laatst coyotes gezien. 66 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Ik weet het. 67 00:05:22,459 --> 00:05:26,293 Luister, wanneer denk je dat ze met m'n buren kunnen komen praten? 68 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 Het is Superba Street 3155. 69 00:05:30,168 --> 00:05:32,876 Geweldig. Nee, jij bedankt, Brad. 70 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Schat. Geen gymnastiek vandaag. Je hebt voetbal. 71 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 Dit is mijn versie van sportkleding. Van school moeten we onze waarheid leven. 72 00:05:48,668 --> 00:05:50,293 Sebastian, kappen. -Allicht. 73 00:05:50,376 --> 00:05:52,668 Trek je uniform aan. -Het is niet erg. 74 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 We zijn al laat. Kom op. 75 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 Ik doe het shirt eroverheen. -Laat mij maar, Anne. 76 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 Kom op. -Die broek zit niet lekker. 77 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 Kom. -Ik doe het shirt wel aan. Pap, toe. 78 00:06:01,834 --> 00:06:04,876 Hij is in orde. Rustig. Er is niks aan de hand. 79 00:06:05,376 --> 00:06:06,501 Hij is een individu. 80 00:06:06,584 --> 00:06:10,876 Hij moet in zichzelf geloven en zich goed voelen. Dat is z'n identiteit. 81 00:06:10,959 --> 00:06:14,209 Wij moeten ons erbuiten houden. -Misschien. Misschien niet. 82 00:06:15,001 --> 00:06:16,543 Je moet het echt loslaten. 83 00:06:18,126 --> 00:06:21,043 Is dat lekker? -Deze zijn heerlijk. 84 00:06:22,584 --> 00:06:26,209 We hebben een compromis gesloten. -Je ziet er fantastisch uit. 85 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 Ik vind je haar te gek. -Net David Beckham. 86 00:06:30,334 --> 00:06:31,418 Kom op. Ga ervoor. 87 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 Rennen. 88 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Bijna. 89 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Dat gaat nooit gebeuren. 90 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Kijk Sebastian dan. Hij is zo gracieus. 91 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 Klopt. Hij ziet er goed uit op het veld. 92 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Kijk, net een kleine gazelle. 93 00:06:50,418 --> 00:06:52,918 Ze zijn zo perfect en schattig. 94 00:06:53,626 --> 00:06:58,209 Op een dag zijn ze harig en stinken ze en krijgen we geen knuffels meer. 95 00:06:58,293 --> 00:06:59,959 Dat is zo verdrietig. -Zeker. 96 00:07:00,543 --> 00:07:02,376 Ik word ziek van de gedachte… 97 00:07:02,959 --> 00:07:09,126 …dat Albert 'm in een of andere stomme Amerikaanse tienerpoes steekt. 98 00:07:10,126 --> 00:07:13,668 Mijn god, Justine. -Wat is er mis met Amerikaanse vagina's? 99 00:07:13,751 --> 00:07:18,043 Ik denk dat ze wil zeggen dat ze een Franse vagina zou verkiezen. 100 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 Altijd. -Oké, dat mag. 101 00:07:21,418 --> 00:07:24,793 Maar echt, als Alberts eerste vriendin Amerikaans is… 102 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 …moet ze een verklaring ondertekenen dat ze het 100 procent wil. 103 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 Dat is belachelijk. -Nee, zo staat het ervoor. 104 00:07:31,959 --> 00:07:35,834 Maar ik had als tiener best iets willen ondertekenen. 105 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Hoewel er dan een papertrail was, wat slecht is. 106 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, je bent erg vlekkerig. Wat ben je… Wat is dit? 107 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 Ik ben verkouden. Alles zit verstopt. Ik kan niks ruiken. 108 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 En deze zooi van de drogist werkt niet. 109 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 Weet je hoeveel beroemdheden dood zijn door spul van de drogist? 110 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 Dit is een steroïde, hoor. -Prince. Dat weet ik vrij zeker. 111 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 Nee. Prince? Dat waren medicijnen op recept. 112 00:07:59,668 --> 00:08:02,293 Dat was fentanyl, ja. -Als je boos wilt zijn… 113 00:08:02,376 --> 00:08:05,959 …richt je dan op de dokters die die zooi… Je moet dit niet gebruiken. 114 00:08:08,084 --> 00:08:09,668 Pak ze, jongen. 115 00:08:10,834 --> 00:08:14,084 Mijn god, dat scheelde zo weinig. -Weet je wat? 116 00:08:14,584 --> 00:08:18,543 Voor de moeite. Ik zei nog tegen Ell… Wacht, waar is Ell? 117 00:08:18,626 --> 00:08:22,959 Ze heeft me ge-sms't. Ze heeft werk. -Ja, bij het Natural History Museum. 118 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 Geweldig. -Wat doet ze daar? 119 00:08:24,793 --> 00:08:25,876 Iets met kinderen. 120 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 Echt? 121 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 De velociraptor at alleen maar vlees… 122 00:08:29,834 --> 00:08:33,168 …maar veel dinosaurussen uit het Krijt waren herbivoor. 123 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Als de velociraptor nu nog bestond, zou hij me dan opeten? 124 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 O, nee. Niet nu. 125 00:08:45,626 --> 00:08:47,918 Eet hen maar op. Ja, eet hen op. 126 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 Mam. -Wat? 127 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Orion zegt dat ik eruitzie alsof een fee in m'n haar ruftte. 128 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 Dat is niet aardig. Kom hier. 129 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 Orion. Kom hier, lieverd. 130 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 Wat vervelend. 131 00:09:03,668 --> 00:09:04,543 Nu meteen. 132 00:09:06,543 --> 00:09:10,793 Ik hoorde wat je tegen Seb zei. We hebben dit toch besproken? 133 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 Hoe zou hij zich voelen als je zoiets zegt? 134 00:09:13,584 --> 00:09:17,709 Ik zei het niet op een gemene manier. Van jou moet ik eerlijk zijn. 135 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 Het ziet er echt uit alsof er een fee in ruftte. 136 00:09:21,918 --> 00:09:25,584 Nou, soms moet je de waarheid spreken… 137 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 …op een manier die niet volledig onthult… 138 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 …wat je precies echt denkt. Oké? 139 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 Oké, lieverd. -Kom op, Seb. 140 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 Nou, het is officieel. Ik ben een stuk stront. 141 00:09:40,001 --> 00:09:41,084 Wat is er gebeurd? 142 00:09:43,793 --> 00:09:46,501 Kijk, die dinosaurus poept een enorme drol uit. 143 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 Wie noem jij een drol, schijtkind? 144 00:09:52,334 --> 00:09:53,709 Die is mooi. -Grappig. 145 00:09:53,793 --> 00:09:55,126 Maar ben je ontslagen? 146 00:09:56,709 --> 00:09:59,376 Je bent de slechtste Jood die ik ken. Zo slecht in zaken. 147 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Dat kun je niet zeggen. Jij bent niet Joods. 148 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 Het klopt wel. Alle Franse mensen zijn antisemitisch. 149 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 Dat is waar. -Dat zijn we niet. 150 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 We hebben de grootste Joodse gemeenschap na Israël en de VS. 151 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Kom op. Dat kan niet. 152 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 Het is waar. -Klopt. Ik googel het voor je. 153 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Sorry, was Pétain niet degene die ons naar de gaskamer stuurde? 154 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 O, sorry, 'werkkampen'. 155 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Wacht, denk je dat de Fransen de Duitse invasie leuk vonden… 156 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 …na de Eerste Wereldoorlog? 157 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 We haatten ze. 158 00:10:31,209 --> 00:10:33,709 Ik moet opnemen. Praat door. Met Ell. 159 00:10:33,793 --> 00:10:39,459 Ik ben de kleindochter van résistants. -Dat zeggen alle Fransen die ik ken. 160 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 O, god. -Ik zeg het maar. 161 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 Wapenstilstand? -Ik hou van je. 162 00:10:43,709 --> 00:10:46,626 Er zijn dus echt meer Joden in Frankrijk… 163 00:10:46,709 --> 00:10:49,751 …dan waar dan ook, behalve in de VS en Israël. 164 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 Dus… -Hallo. 165 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 Hallo, dan mag je Joodse mensen nog niet… 166 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 …als smoes gebruiken voor anti-Arabisch sentiment in Frankrijk. 167 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 Ik kan dit niet meer aan. -Justine. 168 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 Wat ga je doen? 169 00:11:03,918 --> 00:11:05,376 Dat is het afval. 170 00:11:07,334 --> 00:11:10,209 Echt niet. Zelfs geen sinaasappelschil. 171 00:11:10,793 --> 00:11:14,334 Ik ruik het niet. -Oké. Ik bel m'n kno. Hij is zo geweldig. 172 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Hij heeft George echt geholpen met z'n neus. 173 00:11:17,126 --> 00:11:19,501 Ik stuur hem meteen een berichtje. 174 00:11:19,584 --> 00:11:23,626 Je hoeft alleen maar uit het afval te blijven. En stop met de steroïden. 175 00:11:23,709 --> 00:11:26,918 Je komt er wel doorheen, dame. -Oké. Ik ben heel blij. 176 00:11:27,001 --> 00:11:29,709 Ik bof dat Evan het restaurant kan overnemen. 177 00:11:29,793 --> 00:11:33,001 Ik vertrouw hem niet. Hij is veel te bekommerd om jou. 178 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 Wat betekent 'bekommerd'? 179 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Ze bedoelt dat hij je kont likt. 180 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 Dat doet hij. 181 00:11:42,376 --> 00:11:44,084 Doet hij dat? -Ja, een beetje. 182 00:11:46,168 --> 00:11:48,834 Oké, ik moet gaan. Hou van jullie. 183 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 Komt dat wel goed? 184 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Ik moet gaan. 185 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 Nee. -Echt, ik moet gaan. 186 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Dit zou een gezinsdag zijn. Wat moet ik Albert zeggen? 187 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 Dag, Albert. 188 00:11:59,626 --> 00:12:02,584 Tot later. Ik moet iets regelen bij het restaurant. 189 00:12:02,668 --> 00:12:04,918 Ik ben met een uur terug. Geen zorgen. 190 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 Ga ervoor. 191 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 Alles in orde? 192 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Ja. Ik weet het niet. Ze kan niet… Ik weet het niet. 193 00:12:15,126 --> 00:12:19,918 Weet je, ik las laatst een superinteressant artikel in Le Monde. 194 00:12:20,668 --> 00:12:26,709 Volgens nieuw onderzoek hebben jongens hun vader meer nodig dan hun moeder. 195 00:12:26,793 --> 00:12:29,668 Echt? Ik dacht dat moeders alles waren voor jongens. 196 00:12:29,751 --> 00:12:31,543 Ja, ik ook. 197 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 Maar jongens die worden opgevoed door vaders die weduwnaar zijn… 198 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 …worden blijkbaar veel beter dan jongens met moeders die weduwe zijn. 199 00:12:41,501 --> 00:12:42,584 Weduwen? 200 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 Orion is gek op z'n moeder. 201 00:12:49,168 --> 00:12:52,834 Maar bij Justine heeft alles altijd om haar werk gedraaid. 202 00:12:52,918 --> 00:12:55,126 En ze weigerde borstvoeding te geven. 203 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Dus dat heeft Albert erg aan gehecht aan mij gemaakt. 204 00:13:00,876 --> 00:13:06,001 Ik herinner me vaag dat Yas zei dat Justine borstontsteking had of zoiets. 205 00:13:06,084 --> 00:13:08,376 Misschien was dat het. -Ja, kan. 206 00:13:09,168 --> 00:13:13,168 Eerlijk gezegd, denk ik dat dat niet eens een echte aandoening is. 207 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Ik denk dat het is verzonnen door westerse dokters. 208 00:13:16,959 --> 00:13:19,043 Net als postnatale depressie, hè? 209 00:13:19,126 --> 00:13:21,918 Vraag vrouwen die het veld bewerken in Afrika… 210 00:13:22,001 --> 00:13:25,084 …of zij verdomme aan postnatale depressie lijden, hè? 211 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Juist. 212 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Kom op. 213 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 Nee, maar ik vind dat je het echt heel goed doet. 214 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 De hele vibe hier. Het voelt heel fris aan. 215 00:13:38,293 --> 00:13:41,168 Bedankt, Jerry. Ik werk eraan. Dank je. -Bedankt. 216 00:13:41,251 --> 00:13:43,751 Ik werk graag voor je. Het is een genoegen. 217 00:13:44,334 --> 00:13:45,751 Neem een stevige borrel. 218 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 Ik ben terug. 219 00:13:49,834 --> 00:13:54,209 Dat zie ik. Ik zei dat ik het wel aankon. Je had niet hoeven komen. 220 00:13:54,293 --> 00:13:57,543 De wortels moeten om vijf uur klaar zijn. Zijn ze klaar? 221 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 Doe maar rustig. Ik heb alles onder controle. 222 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Ik heb het immers van de beste geleerd. 223 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Nou, blijkbaar niet. 224 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Je hebt ze laten schillen. 225 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 Wie schilt biologische wortels? 226 00:14:12,834 --> 00:14:16,501 Alle subtiliteit van de smaak zit in de schil. Het houtige… 227 00:14:16,584 --> 00:14:19,626 De ontmoeting van het zure en het scherpe. 228 00:14:20,459 --> 00:14:23,626 En de consistentie. Wat is dit? 229 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Dit zijn geen wortels. 230 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Dit is wortelpuree. 231 00:14:27,418 --> 00:14:29,043 Dat is heet. Je brandt je. 232 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 Fred, we hebben ijs nodig. -Ik ga al. 233 00:14:31,126 --> 00:14:33,459 Wat is dat allemaal voor geschreeuw? 234 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 Wat doe jij hier? Je lag toch met een koutje in bed? 235 00:14:37,459 --> 00:14:39,876 Waar zijn m'n uien? M'n uien? 236 00:14:40,376 --> 00:14:43,668 Ik laat ze op 't laatst doen, zodat ze knapperig blijven. 237 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 Knapperig? 238 00:14:45,793 --> 00:14:49,709 Wij doen niet aan knapperig, Evan. We doen gekaramelliseerd, oké? 239 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Ik ben twee uur weg en plotseling zijn we bij McDonald's. 240 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Dit is mijn keuken. 241 00:14:55,251 --> 00:14:59,626 Justine, heb je iets gebruikt? Want je lijkt… Je gezicht ziet eruit… 242 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 Oké, dus er is iets mis met me… 243 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 …omdat ik niemands pik zuig? 244 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Hou je… 245 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Justine, je zet jezelf voor schut. 246 00:15:10,668 --> 00:15:14,793 Ik zet mezelf voor schut omdat ik m'n emoties toon omdat ik een vrouw ben. 247 00:15:14,876 --> 00:15:19,084 Genoeg. Je moet naar huis. -Ja, ik ga al naar huis om dood te gaan. 248 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 Als ik opsta uit de dood wil ik terugkomen als man. 249 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Oké. Juist. 250 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 Wat is dit? Geef dat eens hier. 251 00:15:28,293 --> 00:15:30,001 Heb je alles gebruikt? 252 00:15:30,668 --> 00:15:31,918 Mijn god, m'n hart. 253 00:15:32,501 --> 00:15:34,918 Wat? -Het klopt zo snel. 254 00:15:35,001 --> 00:15:37,084 Mijn god. -Oké, ze moet naar de SEH. 255 00:15:37,168 --> 00:15:40,293 Ik zal haar brengen. -Nee, je bent in de keuken nodig. 256 00:15:40,376 --> 00:15:43,209 Het spijt me. Dit is de ergste dag van m'n leven. 257 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 Oké. -Het spijt me. Dank je. 258 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 Evan, ik hou van je. 259 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 Kom maar. -Ik hou van je, man. Ik hou van je. 260 00:15:50,126 --> 00:15:51,918 En van jou. -Oké, kom. 261 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 En van jou. -Maak de uien zacht. 262 00:16:01,543 --> 00:16:04,709 Ik ben Helen van hiernaast. We kennen elkaar nog niet. 263 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Leuk je te ontmoeten. Yasmin. 264 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Sorry dat ik op zondag stoor, maar heb je Patrick gezien? 265 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 Patrick? -Ons hondje. We kunnen hem niet vinden. 266 00:16:14,293 --> 00:16:18,543 Ik zet hem meestal in de zijtuin omdat hij gek wordt van binnen zitten… 267 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 …en nu is hij weg. 268 00:16:20,543 --> 00:16:23,251 Misschien was de poort niet dicht. Maar ik… 269 00:16:23,334 --> 00:16:26,709 Heb jij toevallig iets gezien of gehoord? 270 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 Nee, we zijn de hele ochtend bij het voetbal van m'n zoon geweest. 271 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 Dus helaas. Sorry. 272 00:16:33,376 --> 00:16:36,126 Misschien heeft een coyote hem gegrepen, mama. 273 00:16:36,709 --> 00:16:38,293 Mam? -Ja, lieverd? 274 00:16:38,793 --> 00:16:42,459 Ik zag een hond op straat toen we weggingen. Die leek op hem. 275 00:16:42,543 --> 00:16:43,418 Echt? 276 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Dan is Patrick vast ontsnapt. 277 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 Heb je al een rondje door de buurt gereden? 278 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 Dat moeten we doen, ja. Een rondje door de buurt. 279 00:16:53,334 --> 00:16:56,126 Hopelijk vinden we hem voor het donker. Bedankt. 280 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 Natuurlijk. Laat het weten als we iets kunnen doen. 281 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 Oké, dank je. Patrick? 282 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Hoi, Brad. Met Yasmin. 283 00:17:06,459 --> 00:17:11,043 We spraken elkaar vanochtend over Patrick, die jankende hond in Venice. 284 00:17:11,543 --> 00:17:13,043 Ja, hij is verdwenen. 285 00:17:16,709 --> 00:17:18,418 Waarom zou je zoiets doen? 286 00:17:19,376 --> 00:17:21,418 Laten jullie geen briefje achter? 287 00:17:22,084 --> 00:17:24,084 Nee, jullie zijn FedEx niet, maar… 288 00:17:25,168 --> 00:17:28,834 Ik zei dat de hond jankte. Niet dat je hem moest ontvoeren. 289 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Waar is hij nu? 290 00:17:31,376 --> 00:17:32,418 Welke ingreep? 291 00:17:34,001 --> 00:17:37,209 Ik snap je niet. Hoezo, z'n testes zijn niet ingedaald? 292 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 Dus je wilt zeggen dat jullie hem gaan laten inslapen… 293 00:17:42,334 --> 00:17:44,459 …omdat hij onvolmaakte ballen heeft? 294 00:17:46,126 --> 00:17:49,334 Oké. Dus in feite zeg je… 295 00:17:49,418 --> 00:17:54,126 …dat jullie Patrick doodmaken als hij niet binnen 24 uur wordt opgehaald? 296 00:18:00,334 --> 00:18:02,293 Ik zie geen poliep op de foto. 297 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 Geen tumor? 298 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 Lichte verstopping, maar niets zorgwekkends. 299 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 Het begon vanochtend toen ik erg moest niezen… 300 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 …en toen rook ik niets meer. 301 00:18:13,626 --> 00:18:17,709 Dat is vrij standaard bij een verkoudheid. -Maar je begrijpt het niet. 302 00:18:17,793 --> 00:18:19,251 Zonder reuk heb ik geen smaak. 303 00:18:19,334 --> 00:18:22,251 Zonder smaak kan ik niet koken en zonder koken ga ik dood. 304 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 We willen absoluut dat je blijft leven. 305 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 Ik schrijf je een antihistamine voor die de verstopping verlicht. 306 00:18:29,418 --> 00:18:33,251 Maar geen neusspray meer. Ik geef je ook iets voor de roodheid. 307 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 En een antibioticum omdat er een kleine kans is dat het bacterieel is. 308 00:18:37,709 --> 00:18:42,084 Antibiotica? Die heb ik vorig jaar al twee keer gehad. Is dat niet te veel? 309 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Toen was het voor een terugkerende blaasontsteking. 310 00:18:46,084 --> 00:18:48,209 Dat is een andere groep antibiotica. 311 00:18:51,376 --> 00:18:55,709 Dat waren vrij ernstige ontstekingen. Geluk dat je geen sepsis kreeg. 312 00:18:55,793 --> 00:18:57,126 Ik had zo veel pijn. 313 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 Dat geloof ik. 314 00:18:59,293 --> 00:19:02,084 Heb je meer dan één sekspartner? 315 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 Nee. Ik ben getrouwd. 316 00:19:04,584 --> 00:19:08,584 En eigenlijk krijg ik elke keer dat m'n man en ik seks hebben… 317 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 …een blaasontsteking. 318 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 Dus je hebt in de afgelopen twee jaar drie keer een blaasontsteking gehad? 319 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Nou, je weet hoe het is. 320 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 Je hebt kinderen, je bent zo druk met werk en je bent uitgeput… 321 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 Precies. -Te uitgeput, weet je. 322 00:19:29,376 --> 00:19:32,418 De klassieke babyjaren. Hoe oud zijn de kinderen? 323 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 Hij is 11. 324 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 Eén kind. 325 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 Elf is een geweldige leeftijd. 326 00:19:39,043 --> 00:19:41,959 Hij is erg schattig. Erg knap. Toen hij klein was. 327 00:19:42,459 --> 00:19:45,459 Nou, geniet ervan. Het gaat allemaal zo snel. 328 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Natuurlijk. 329 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 Ik geef je ook iets voor… 330 00:19:50,834 --> 00:19:52,751 Voor als je je ooit… 331 00:19:53,584 --> 00:19:54,584 …angstig voelt. 332 00:19:55,334 --> 00:19:56,959 Oké, bedankt. -Graag gedaan. 333 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Goed. 334 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Hé, schat. 335 00:20:06,459 --> 00:20:08,876 Kun je geloven dat Patrick is verdwenen? 336 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 Dat schattige hondje van hiernaast. 337 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 Belde jij vanochtend niet de dierenpolitie over hem? 338 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 Nou, ja, maar ik kon niemand bereiken. 339 00:20:22,043 --> 00:20:27,084 Weet je wat? Ze hebben me vast getraceerd en hem toen op eigen houtje ontvoerd. 340 00:20:29,418 --> 00:20:34,626 Oké. Ik heb een kort bericht ingesproken, maar ik was heel vaag. 341 00:20:34,709 --> 00:20:39,043 Maar ik sprak ze 40 minuten geleden en ze zeiden dat hij is opgehaald. 342 00:20:39,126 --> 00:20:43,543 Als niemand hem binnen 24 uur adopteert, laten ze die hond inslapen. 343 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 Dan moet je dat tegen de buren zeggen, zodat ze hem kunnen ophalen. 344 00:20:47,626 --> 00:20:51,168 Dat kan ik niet doen. Dan weten ze dat ik het was. 345 00:20:51,251 --> 00:20:52,668 Wie het deed, bedoel ik. 346 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 Wie een bericht voor de dierenpolitie insprak. 347 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 Plus, zelfs als ik het ze vertel… 348 00:20:59,418 --> 00:21:03,459 Blijkbaar heeft Patrick een of andere ziekte aan z'n testes. 349 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 Brad zei dat dat van verwaarlozing komt. 350 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Dus zelfs als ze erheen gaan, krijgen ze Patrick niet terug… 351 00:21:09,959 --> 00:21:14,543 …en het is niet alsof iemand anders een ziek hondje met één bal wil. 352 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 Wie is Brad? 353 00:21:32,459 --> 00:21:36,501 Oké, jongens. Mama wil nieuws delen. Kun je je telefoon wegleggen? 354 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 Ik app met papa. -Nu. 355 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 Mama is vandaag ontslagen. 356 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 Alweer? 357 00:21:42,709 --> 00:21:45,251 Ja. Alweer. Dank je, Oliver. 358 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 Mam? -Ja. 359 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 Al m'n vrienden krijgen zakgeld. -Niet nu. 360 00:21:49,834 --> 00:21:52,293 Iemand zou een realityshow over ons moeten maken. 361 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 Net de Kardashians, maar dan arm. 362 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 Nee. -Superarm. 363 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 Nee. Ik haat dat woord. Ik zei al, we zijn niet arm. 364 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 We zijn middenklasse en je moet geen reality-tv kijken. 365 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 De Kardashians passen niet bij onze waarden als gezin. 366 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 Sinds wanneer hebben wij waarden? 367 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 Vraag. -Wat? 368 00:22:09,918 --> 00:22:15,126 Zijn we arm omdat we slechte keuzes maken of maken we die keuzes omdat we arm zijn? 369 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Mam, zelfs als we arm zijn, zijn we gelukkig, want we zijn familie. 370 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 Ja, zonder vaders. 371 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 Je bent de beste moeder op de hele wereld… 372 00:22:23,626 --> 00:22:27,876 …omdat je me cornflakes als avondeten laat eten. Verrukkelijk. 373 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 Kai. 374 00:22:32,084 --> 00:22:33,709 Zeg dat nog eens voor mama. 375 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Precies zoals je het zei, maar met een grote glimlach. 376 00:22:37,043 --> 00:22:39,084 Je bent de beste moeder op de hele wereld… 377 00:22:39,168 --> 00:22:43,501 …omdat je me cornflakes als avondeten laat eten. Verrukkelijk. 378 00:22:47,001 --> 00:22:47,834 Nog een keer. 379 00:22:47,918 --> 00:22:50,418 Je bent de beste moeder op de hele wereld… 380 00:22:50,501 --> 00:22:54,501 …omdat je me cornflakes als avondeten laat eten. Verrukkelijk. 381 00:23:03,084 --> 00:23:04,793 Ik maak me zorgen om Justine. 382 00:23:05,668 --> 00:23:08,168 Ik denk niet dat ze gelukkig is met Martin. 383 00:23:08,251 --> 00:23:11,709 Ik vermoed dat ze alleen voor Albert blijft. Wat denk jij? 384 00:23:12,459 --> 00:23:13,709 Ik ben niet gelukkig. 385 00:23:16,626 --> 00:23:18,751 Wil je nog een fles openmaken? -Anne. 386 00:23:18,834 --> 00:23:20,918 Niet zo hard. -Ik ben niet gelukkig. 387 00:23:21,001 --> 00:23:22,459 Je bent zo'n gekkie. 388 00:23:25,418 --> 00:23:27,668 Oké, nu ophouden. Je moet gaan slapen. 389 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Zo schattig. 390 00:24:50,251 --> 00:24:51,126 Mam. 391 00:24:51,626 --> 00:24:53,376 Sorry. -Je filmt me weer. 392 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Het spijt me. 393 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 Ik kan je haar niet ruiken en ik vind die geur zo lekker. 394 00:25:01,709 --> 00:25:04,459 Het is schoon. -Heb je je tanden gepoetst? 395 00:25:05,001 --> 00:25:08,584 Ja. Twee keer. -Wat heb je vanavond met papa gedaan? 396 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 Wiskunde. -Dat is leuk. 397 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 Heb je je weer gebrand? 398 00:25:12,876 --> 00:25:15,918 Ja. Het stelt niks voor. Gewoon weer een hete pan. 399 00:25:16,876 --> 00:25:21,168 Wist je dat John zei dat hij hetzelfde voelde toen hij Yoko ontmoette… 400 00:25:21,251 --> 00:25:22,251 …als bij Paul? 401 00:25:23,001 --> 00:25:26,168 Ik denk dat z'n muziek daarom zo goed bleef toen hij solo ging. 402 00:25:26,918 --> 00:25:30,334 Omdat die uit liefde voor iemand kwam. -Dat klinkt logisch. 403 00:25:31,334 --> 00:25:34,334 Ik ga je lunchtrommel maken. Wat wil je morgen eten? 404 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 Mag ik zo'n wrap met vijf groenten en geitenkaas? 405 00:25:38,334 --> 00:25:39,834 Ik hou van je eten, mam. 406 00:25:40,418 --> 00:25:42,376 Ik hou ook van jou, schatje. 407 00:25:44,918 --> 00:25:46,126 Ga maar weer slapen. 408 00:25:47,126 --> 00:25:48,293 Welterusten. -Oké. 409 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mama, wil je alsjeblieft je grappige dansje doen? 410 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin en Albert. 411 00:26:15,876 --> 00:26:16,709 En ik dan? 412 00:26:28,876 --> 00:26:32,251 Ik waarschuw je. Raak niet aan me gehecht. 413 00:26:33,668 --> 00:26:35,543 Ik heb het hart van een piraat. 414 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 Niet likken. 415 00:27:08,918 --> 00:27:10,543 Het is een van je makkers. 416 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Kijk eens aan. 417 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 Niet doen. Niet wurmen. 418 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Zacht. Het spijt me hiervan. Het spijt me. 419 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 Patrick, gaat het? 420 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Ga. 421 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Ik weet het. Ik hou niet van je. 422 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 Oké. Toch wel. Ik hou van je. 423 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 Maar je moet gaan. Dit wordt niets. 424 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Je moet gaan. Ik weet het. 425 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Mijn god. Dag. 426 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 Wat is dit? Het is zo laat. Ik probeer je al uren te bereiken. 427 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 Ik moest naar de SEH. Ik had een reactie op de neusspray… 428 00:28:08,709 --> 00:28:10,459 …en toen heb ik m'n hand gebrand. 429 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Ik was zo bezorgd. 430 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 Bel me bij zulke dingen zodat ik je kan steunen. 431 00:28:19,709 --> 00:28:20,918 Ik wilde je niet storen. 432 00:28:21,001 --> 00:28:24,168 Waarom denk je altijd dat je alles alleen moet dragen? 433 00:28:25,584 --> 00:28:29,251 M'n verkoudheid. -Ik krijg het uiteindelijk toch wel, dus… 434 00:28:41,168 --> 00:28:43,293 Wat is er? Wat gebeurde er? 435 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 Wat gebeurde er? Deed ik je pijn? 436 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 Nee, het schoot net al in m'n rug toen ik die flessen water optilde. 437 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 O, dat is vervelend. 438 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Het spijt me. 439 00:28:55,918 --> 00:28:58,001 Zullen we dit een andere keer doen? 440 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 Misschien kan ik bovenop? 441 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 Dat is nog erger. Je zou m'n ruggenwervels pletten. 442 00:29:07,501 --> 00:29:09,584 Oké… -Laten we een docu kijken. 443 00:29:11,834 --> 00:29:14,626 Prima. Goed idee. 444 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 Ik ga me omkleden. 445 00:29:19,959 --> 00:29:21,668 Wil je twee aspirines pakken? 446 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Natuurlijk. 447 00:29:26,334 --> 00:29:27,501 We hebben alles. 448 00:29:28,251 --> 00:29:29,209 We gaan gewoon… 449 00:29:30,543 --> 00:29:31,918 We proberen het gewoon. 450 00:29:32,876 --> 00:29:35,668 Om te zien wat voor ons allebei het beste werkt. 451 00:29:39,918 --> 00:29:41,084 En Sebastian? 452 00:29:54,001 --> 00:29:57,876 Een leeuw kan tot wel vijf keer paren in zeven minuten… 453 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 …een pijnlijk proces voor het vrouwtje. 454 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Ze zal drie welpen baren voor het nieuwe dominante mannetje… 455 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Voor het nieuwe dominante mannetje… 456 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 Die spray heeft met m'n hoofd geknoeid. Ik ga slapen. 457 00:30:20,251 --> 00:30:21,626 Als één mannetje verzadigd is… 458 00:30:21,709 --> 00:30:23,626 Ik pak m'n koptelefoon. -Als je wilt. 459 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 …wat ze allebei tevreden houdt. 460 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 M'n toekomst hing daar in m'n neusgaten. 461 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 Wat zou er van mij worden als ik m'n reukzin verloor? 462 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 Hoe we dingen waarnemen, is wat ons definieert. 463 00:30:40,543 --> 00:30:43,293 Zijn we niet slechts een combinatie van onze zintuigen? 464 00:30:43,793 --> 00:30:47,126 Wat voor mij vies ruikt, is voor een ander dier prachtig. 465 00:30:48,126 --> 00:30:50,126 De geur van poep maakt mij ziek… 466 00:30:50,209 --> 00:30:54,834 …maar voor een kakkerlak is het een heerlijke chocoladetaart in de oven. 467 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 Levend worden opgegeten is voor ons een nachtmerrie… 468 00:30:59,293 --> 00:31:02,834 …maar misschien vindt een mannelijke bidsprinkhaan opgegeten worden… 469 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 …door het vrouwtje dat hij heeft bezwangerd… 470 00:31:05,543 --> 00:31:07,168 …de ultieme gelukzaligheid.