1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,418 --> 00:01:21,126 Faen, jeg tror Albert har smittet meg med forkjølelse. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,584 Hold deg unna meg hvis du er syk. 4 00:01:26,459 --> 00:01:28,293 Jeg har presentasjon denne uka, 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 og kan ikke bli forkjølet. Da får jeg aldri jobben. 6 00:01:32,543 --> 00:01:37,293 -Faen, altså. Jeg orker ikke mer. -Hva mener du med det? 7 00:01:38,793 --> 00:01:42,043 Du er en så talentfull arkitekt. 8 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Jeg orker ikke at ingen ser arbeidet ditt her. 9 00:01:44,876 --> 00:01:48,126 Jeg hadde en drømmejobb i Paris. 10 00:01:48,209 --> 00:01:52,751 Jeg droppet alt for å bli med hit siden du syntes Paris var deprimerende. 11 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 Er det ikke deprimerende her også, men den psykoen til president? 12 00:01:58,626 --> 00:02:04,418 Det er ikke min feil at fransk mat er moderne, men ikke fransk design. 13 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 Jeg vet det vil ordne seg for deg, Martin. 14 00:02:08,084 --> 00:02:10,584 Men jeg er sliten, og skulle ønske at du 15 00:02:10,668 --> 00:02:13,959 kunne handle når du er mellom jobber, som nå. 16 00:02:14,043 --> 00:02:19,459 Jeg handler, men det er tomt dagen etter. Det føles... Jeg orker ikke mer. 17 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Jeg kan handle. Ikke noe problem. 18 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Ok. Takk. 19 00:02:32,918 --> 00:02:35,418 -Jeg vil prøve all oljen deres. -Ok. 20 00:02:35,501 --> 00:02:37,543 Bare for å prøve. 21 00:02:38,043 --> 00:02:39,876 -Hei, Frank. Står til? -Justine. 22 00:02:39,959 --> 00:02:41,918 Bra. Og du? Hei. 23 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 Se på denne kantarellen. 24 00:02:47,793 --> 00:02:49,376 De har ingen lukt i dag. 25 00:02:49,459 --> 00:02:53,209 Virkelig? Gjelina la nettopp inn en stor ordre. 26 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 De lukter jo masse. Prøv den. 27 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Jeg lukter ingenting. Tuller du? 28 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 Har du trøfler? 29 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Herregud, se på dem. 30 00:03:06,584 --> 00:03:07,751 Sann skjønnhet. 31 00:03:09,334 --> 00:03:15,876 Flott. Jeg tror jeg tar en annen. Denne er blitt spist på av en stor mark. 32 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Se på denne. 33 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Perfekt. 34 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 Kan jeg bite i den? 35 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 Jeg smaker ingenting. 36 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 Hva skjer? 37 00:03:36,543 --> 00:03:37,418 Herregud. 38 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Ingenting. 39 00:03:44,126 --> 00:03:46,084 Ingenting. Jeg kan ikke... 40 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Gurkemeie. 41 00:03:48,084 --> 00:03:49,293 Jeg smaker det ikke. 42 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Ingenting. Basilikum. Ingenting. 43 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Jeg kan ikke engang lukte hvitløk. 44 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 -Kjære, du er forkjølet. -Hva skal jeg gjøre, Evan? 45 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 Ok? 46 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 Det går bra. Jeg kan være nesen din. 47 00:04:04,043 --> 00:04:06,543 Takk, Evan. Hva skulle jeg gjort uten deg? 48 00:04:07,126 --> 00:04:10,834 -Beklager. Jeg har et lite panikkanfall. -Det er i orden. 49 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Jeg lukter ingenting. 50 00:04:17,001 --> 00:04:18,043 Jeg er deprimert. 51 00:04:18,126 --> 00:04:20,376 -Det går bra. -Jeg sender penger. 52 00:04:27,209 --> 00:04:28,626 De har gjort det igjen. 53 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 De har latt ham stå utenfor. 54 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 Han har ult i hele dag. 55 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 Jeg begynner på frokosten. Han må opp snart. 56 00:04:45,418 --> 00:04:48,543 Animal Services. Brad her. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 57 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 Hei, Brad. Står til? 58 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Bra. Jeg vil rapportere om en ulende hund. 59 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 Ja. Den tilhører naboene mine. 60 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 De lar stakkaren 61 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 stå i egen avføring i dagevis. 62 00:05:08,709 --> 00:05:10,084 Iblant om natten også. 63 00:05:10,834 --> 00:05:13,168 Jeg er en dyrevenn, 64 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 og håper han ikke blir mishandlet. 65 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 Vi har dessuten sett prærieulv her i det siste. 66 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Jeg vet det. 67 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 Når kan de komme og snakke med naboene? 68 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 Det er 3155 Superba Street. 69 00:05:30,209 --> 00:05:31,376 Flott. 70 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 Nei, takk til deg, Brad. 71 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Det er ikke turn i dag, kjære, men fotball. 72 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 Dette er sportsklærne jeg liker. De sier på skolen at vi skal vise hvem vi er. 73 00:05:48,668 --> 00:05:50,251 -Selvsagt. -Kutt ut. 74 00:05:50,334 --> 00:05:52,626 -Ta på uniformen. -Det er ikke viktig. 75 00:05:52,709 --> 00:05:54,084 Vi er sent ute. Kom an. 76 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 -Jeg kan ta trøya over. -Jeg tar meg av dette, Anne. 77 00:05:57,334 --> 00:05:59,834 -Kom igjen. -Shortsen er ubehagelig. 78 00:05:59,918 --> 00:06:03,709 -Jeg tar trøya over. Vær så snill. -Det går fint. 79 00:06:03,793 --> 00:06:05,293 Slapp av. Det går bra. 80 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 Han er et individ som tror på seg selv. Han må få føle seg bra. 81 00:06:09,876 --> 00:06:13,959 -Det er identiteten hans. Vi må godta det. -Jeg vet ikke. 82 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 Du må gi slipp på det. 83 00:06:18,126 --> 00:06:21,043 -Er det godt? -Nydelig. 84 00:06:22,584 --> 00:06:26,209 -Vi inngikk et kompromiss. -Du ser fantastisk ut. 85 00:06:26,293 --> 00:06:29,376 -Jeg elsker håret ditt. -Du ser ut som David Beckham. 86 00:06:30,334 --> 00:06:31,376 Kom igjen! 87 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 Kom igjen! 88 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Nesten. 89 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Det vil aldri skje. 90 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Se på Sebastian. Han er så grasiøs. 91 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 Ja, han ser bra ut. 92 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Han er som en liten gaselle. 93 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 -De er så perfekte og søte. -Ja. 94 00:06:53,626 --> 00:06:56,001 En dag blir de hårete og stinkende, 95 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 og vil ikke kose lenger. 96 00:06:58,293 --> 00:07:00,501 -Så trist. -Veldig. 97 00:07:00,584 --> 00:07:03,543 Jeg blir kvalm av tanken på at Albert 98 00:07:03,626 --> 00:07:09,126 skal stikke den inn i fitta til en dum, amerikansk tenåring. 99 00:07:09,209 --> 00:07:13,668 -Herregud, Justine. -Hva er galt med amerikanske vaginaer? 100 00:07:13,751 --> 00:07:18,043 Jeg tror hun mener at hun foretrekker franske. 101 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 -Alltid. -Greit, det. 102 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 Ja. 103 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Jeg har sagt til Albert at hvis kjæresten er amerikansk, 104 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 må hun signere en kontrakt på at hun samtykker hundre prosent. 105 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 -Herregud. Det er slik nå. -Latterlig. 106 00:07:31,959 --> 00:07:35,834 Jeg skulle gjerne hatt et skjema da jeg var tenåring. 107 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Men da hadde jeg jo lagt igjen spor. Ikke bra. 108 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, du er rødmusset. Hva er det der? 109 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 Jeg er forkjølet og tett i nesa. Jeg lukter ikke en dritt. 110 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 Dette er noe reseptfritt som ikke fungerer. 111 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 Vet du hvor mange kjendiser som har dødd av slikt? 112 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 -Det er steroider. -Prince. Tror jeg. 113 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 Nei, det var reseptbelagte. 114 00:07:59,668 --> 00:08:02,376 -Fentanyl, ja. -Hvis du vil være sint på noen, 115 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 er legene som foreskrev det... Du kan ikke bruke dette. 116 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 Ok. 117 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 Hva? 118 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 Kom igjen, azizam. 119 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 Herregud, det var så nære. 120 00:08:13,084 --> 00:08:15,626 Vet du hva? Det er innsatsen som teller. 121 00:08:15,709 --> 00:08:18,543 Jeg sa til Ell... Hvor er hun, forresten? 122 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 Hun tekstet meg. Hun har fått jobb. 123 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Ja, på Naturhistorisk Museum. 124 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 -Utrolig. -Hva gjør hun der? 125 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 Noe med barn. 126 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 Virkelig? 127 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 Velociraptoren spiste bare kjøtt, 128 00:08:29,834 --> 00:08:33,168 men mange dinosaurer i Kritt-perioden var planteetere. 129 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Så hvis velociraptoren fantes i dag, ville den spist meg? 130 00:08:39,001 --> 00:08:40,168 Ja! 131 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 Nei! Ikke nå. 132 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 Nei. Spis dem. 133 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 Ja, spis dem. 134 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 -Mamma. -Hva? 135 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Orion sa at det så ut som en fe hadde prompet i håret mitt. 136 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 -Det var ikke hyggelig. Kom hit. -Orion. 137 00:09:00,709 --> 00:09:02,501 Orion. Kom hit, kjære. 138 00:09:02,584 --> 00:09:04,543 -Jeg er lei for det. -Med en gang. 139 00:09:06,584 --> 00:09:08,626 Jeg hørte om det du sa til Seb. 140 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 Dette har vi snakket om, ikke sant? 141 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 Hva tror du han føler når du sier sånt? 142 00:09:13,584 --> 00:09:15,793 Men jeg sa det ikke på en slem måte. 143 00:09:15,876 --> 00:09:17,709 Du ber meg alltid si sannheten. 144 00:09:17,793 --> 00:09:21,043 Og det ser jo ut som om en fe har prompet i håret hans. 145 00:09:21,126 --> 00:09:25,584 Ok. Men iblant må en si sannheten 146 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 på en måte som ikke avslører 147 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 nøyaktig hva en tenker. Ok? 148 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 -Ok, kjære. -Kom igjen, Seb. 149 00:09:36,751 --> 00:09:39,376 Da er det offisielt. Jeg er en drittsekk. 150 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 Hva skjedde? 151 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 Se, alle sammen. Dinosauren bæsjer. 152 00:09:48,793 --> 00:09:51,543 Hvem er det du kaller bæsj, din lille dritt. 153 00:09:52,293 --> 00:09:53,793 -Det der er bra. -Morsomt. 154 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 Men sparket de deg? 155 00:09:55,793 --> 00:09:56,668 Ja. 156 00:09:56,751 --> 00:09:59,376 Du er verdens verste jøde forretningsmessig. 157 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 -Herregud. -Hva? 158 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Du kan ikke si sånt. Du er ikke jødisk selv. 159 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 Det gir mening. Alle franskmenn er antisemitter. 160 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 -Det stemmer. -Nei! 161 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 Vi har størst jødisk befolkning etter Israel og USA. 162 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Det kan ikke stemme. 163 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 -Det er sant. -Hun har rett. Jeg googler det. 164 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Unnskyld meg. Pétain sendte oss alle til gasskammer. 165 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 Beklager, "arbeidsleir". 166 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Tror du franskmennene satte pris på å bli invadert av Tyskland 167 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 etter første verdenskrig? 168 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 -Ja. -Vi hatet dem. 169 00:10:31,209 --> 00:10:33,168 Jeg må ta denne. Bare fortsett. 170 00:10:33,251 --> 00:10:37,334 -Hei, det er Ell. -Besteforeldrene mine var motstandsfolk. 171 00:10:37,418 --> 00:10:41,626 Alle franskmenn jeg kjenner, sier det. Jeg bare nevner det. 172 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 -Våpenhvile? -Glad i deg. 173 00:10:43,709 --> 00:10:47,501 Det er flere jøder i Frankrike 174 00:10:47,584 --> 00:10:50,876 enn noe annet sted, bortsett fra USA og Israel. 175 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 -Så... -Hallo. 176 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 Hallo. Du kan ikke bruke jødene 177 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 som unnskyldning for at franskmenn er litt anti-arabiske. 178 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 -Jeg orker ikke mer. -Justine. 179 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 Hva gjør du? 180 00:11:03,918 --> 00:11:05,709 Justine, det er søpla. 181 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 Herregud. 182 00:11:07,334 --> 00:11:10,209 Nei. Ikke engang appelsinskall. 183 00:11:10,793 --> 00:11:13,168 -Jeg lukter ingenting. -Jeg ringer ØNH-spesialisten. 184 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Han er fantastisk. 185 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Han hjalp George med nesa for en stund siden. 186 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 -Jeg tekster ham nå. -Gud. 187 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 Du må bare holde deg unna søpla. 188 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 Og slutte med steroidene. 189 00:11:23,709 --> 00:11:27,418 -Du kommer gjennom dette. -Greit. Jeg er så glad for 190 00:11:27,501 --> 00:11:29,709 at Evan har tatt over restauranten. 191 00:11:29,793 --> 00:11:33,001 Jeg stoler ikke på ham. Han er så overivrig. 192 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 Hva betyr det? 193 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Det betyr at hun tror han smisker. 194 00:11:37,918 --> 00:11:39,126 Ja, det gjør han. 195 00:11:42,209 --> 00:11:44,043 -Gjør han? -Ja, litt. 196 00:11:46,168 --> 00:11:47,001 Jeg må dra. 197 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 -Justine. -Glad i dere. 198 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 -Går det der greit? -Ja. 199 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Jeg må dra, Martin. 200 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 -Nei! -Jo, jeg må det. 201 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Vi sa det var familiedag. Hva skal jeg si til Albert? 202 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 Ha det, Albert. 203 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 Vi sees! Det er et nødstilfelle på restauranten. 204 00:12:02,584 --> 00:12:05,001 Tilbake om en time. Ok? Ikke bekymre deg. 205 00:12:05,084 --> 00:12:06,209 Ta ballen! 206 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 Alt i orden? 207 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Ja. Jeg vet ikke. Hun... Jeg vet ikke. 208 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 Her om dagen leste jeg en veldig interessant artikkel i Le Monde. 209 00:12:20,668 --> 00:12:26,709 Ifølge ny forksning trenger gutter fedrene i større grad enn mødrene. 210 00:12:26,793 --> 00:12:27,709 -Jaså? -Ja. 211 00:12:27,793 --> 00:12:31,543 -Jeg trodde mor betød alt for smågutter. -Ja, jeg også. 212 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 Men gutter som er oppdratt av enkemenn, 213 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 klarer seg tydeligvis mye bedre enn gutter oppdratt av enker. 214 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 -Enker? -Ja. 215 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 Orion elsker moren sin. 216 00:12:49,168 --> 00:12:52,793 Justine har alltid vært så opptatt av jobben. 217 00:12:52,876 --> 00:12:55,126 Hun nektet å amme fra starten av. 218 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Det gjorde at Albert ble veldig knyttet til meg. 219 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Ja. 220 00:13:00,876 --> 00:13:05,543 Jeg mener å huske Yas sa at Justine hadde mastitt. 221 00:13:05,626 --> 00:13:07,126 -Ja. -Kanskje det var det. 222 00:13:07,209 --> 00:13:08,376 Ja. Stemmer. 223 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 Jeg tror ikke det er en ordentlig diagnose. 224 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Det er noe vestlige leger har skapt. 225 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 Som fødselsdepresjon. 226 00:13:18,626 --> 00:13:25,084 La oss spørre kvinnene som jobber på åkrene i Afrika om de lider av det. 227 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Sant. 228 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Kom igjen. 229 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 Jeg synes du gjør en god jobb. Virkelig. 230 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Det er så god, lett stemning her. 231 00:13:38,293 --> 00:13:41,168 -Takk, Jerry. Jeg setter pris på det. -Selv takk. 232 00:13:41,251 --> 00:13:43,668 Det er herlig å jobbe for deg. En glede. 233 00:13:44,334 --> 00:13:45,543 Ta deg en dram. 234 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 Jeg er tilbake. 235 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 Det ser jeg. 236 00:13:50,751 --> 00:13:54,293 Jeg sa jeg kunne ta over i dag. Du trengte ikke komme. 237 00:13:54,376 --> 00:13:56,459 Gulrøttene må være klare innen fem. 238 00:13:56,543 --> 00:13:57,543 Er de klare? 239 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 Slapp av. Jeg har alt under kontroll. 240 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Jeg har jo tross alt lært av den beste. 241 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Tydeligvis ikke. 242 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Gulrøttene er skrellet. 243 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 Hvem skreller økologiske gulrøtter? 244 00:14:12,834 --> 00:14:15,293 All smaken sitter i skallet. 245 00:14:15,834 --> 00:14:19,626 Smaken av tre, det sure og pikante... 246 00:14:20,459 --> 00:14:23,626 Og konsistensen! Hva er dette? 247 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Det er ikke gulrøtter. 248 00:14:25,418 --> 00:14:29,043 -Dette er gulrotpure. -De er varme. Du brenner hånden din. 249 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 -Fred, vi trenger litt is. -Ja. 250 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Hvorfor roper dere sånn? 251 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 Hva gjør du her? Jeg trodde du var sengeliggende. 252 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 Hvor er løken min? 253 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 Jeg ba dem vente til siste øyeblikk, så de blir sprø. 254 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 Sprø? 255 00:14:45,793 --> 00:14:49,709 Vi driver ikke med slikt her, Evan. Vi karamelliser. Ok? 256 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Jeg er borte i to timer, og plutselig er dette McDonald's. 257 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Dette er mitt kjøkken. 258 00:14:55,251 --> 00:14:57,001 Har du tatt noe, Justine? 259 00:14:57,084 --> 00:14:59,626 For fjeset ditt er... 260 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 Ok. Det er noe galt med meg... 261 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 Hva da? 262 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 ...fordi jeg ikke suger pikk? 263 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Hold kjeft. 264 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Justine, du skjemmer deg ut. 265 00:15:10,668 --> 00:15:14,834 Ja. Jeg skjemmer meg ut fordi jeg viser følelser. Fordi jeg er kvinne. 266 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 -Nå holder det. Du må dra hjem. -Ja. Jeg drar hjem for å dø. 267 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 Og i neste liv vil jeg bli mann. 268 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Ok. 269 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 Hva er dette? Gi meg den. 270 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 Har du tatt hele? 271 00:15:30,668 --> 00:15:32,043 Herregud. Hjertet mitt. 272 00:15:32,501 --> 00:15:34,959 -Hva? -Det slår så fort. 273 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Vi må kjøre henne til legevakten. 274 00:15:37,168 --> 00:15:40,209 -Jeg gjør det. -Nei. Jeg trenger deg på kjøkkenet. 275 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 Beklager, folkens. Dette er mitt livs verste dag. 276 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 -Ok. -Beklager. Takk. 277 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 Glad i deg, Evan. 278 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 -Jeg er så glad i deg. -La oss dra. 279 00:15:50,126 --> 00:15:51,918 -Deg også. -Kom igjen. 280 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 -Glad i deg også. -Gjør løken myk. 281 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 Hei. 282 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 Jeg er Helen, naboen. Vi har ikke møttes ennå. 283 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Hyggelig å møte deg. Yasmin. 284 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Beklager å forstyrre, men har du sett Patrick? 285 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 -Patrick? -Vår lille hund. Vi kan ikke finne ham. 286 00:16:14,293 --> 00:16:15,959 Han pleier å stå i hagen, 287 00:16:16,043 --> 00:16:20,043 for han blir gal om han må være inne hele dagen, men nå er han borte. 288 00:16:20,543 --> 00:16:22,459 Jeg kan ha glemt å lukke porten. 289 00:16:22,543 --> 00:16:26,709 Du har ikke hørt eller sett noe? 290 00:16:26,793 --> 00:16:33,293 Nei, vi har vært på fotballkampen til sønnen min hele morgenen. Beklager. 291 00:16:33,376 --> 00:16:36,126 Kanskje han ble tatt av en prærieulv, mamma. 292 00:16:36,709 --> 00:16:38,376 -Mamma? -Ja, kjære? 293 00:16:38,834 --> 00:16:42,459 Jeg så en hund i gata da vi dro. Den liknet på ham. 294 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 -Virkelig? -Ja. 295 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Da må han ha rømt. 296 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 Har dere kjørt rundt i nabolaget? 297 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 Det må vi gjøre. Kjøre rundt i nabolaget. 298 00:16:53,376 --> 00:16:56,126 Håper vi finner ham før det blir mørkt. Takk. 299 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 Si ifra om det er noe vi kan gjøre. 300 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 Takk. Patrick? 301 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 Patrick! 302 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Hei, Brad. Det er Yasmin. 303 00:17:06,459 --> 00:17:11,043 Vi snakket i morges om Patrick, den ulende hunden i Venice. 304 00:17:11,584 --> 00:17:12,834 Han er forsvunnet. 305 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 Hva? 306 00:17:16,709 --> 00:17:18,418 Hvorfor gjorde dere det? 307 00:17:19,376 --> 00:17:21,626 Legger dere ikke igjen beskjed engang? 308 00:17:22,126 --> 00:17:24,126 Jeg vet dere ikke er FedEx, men... 309 00:17:25,209 --> 00:17:28,834 Jeg sa bare at hunden ulte. Jeg ba dere ikke kidnappe ham. 310 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Hvor er han nå? 311 00:17:31,376 --> 00:17:32,501 Hvilken prosedyre? 312 00:17:34,084 --> 00:17:36,959 Hva mener du med at testiklene ikke er falt ned? 313 00:17:38,834 --> 00:17:44,209 Skal dere avlive ham bare fordi han har imperfekte baller? 314 00:17:46,126 --> 00:17:52,459 Ok. Så hvis ingen henter Patrick innen 24 timer, 315 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 må dere drepe ham? 316 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 Herregud. 317 00:18:00,376 --> 00:18:02,459 Røntgenbildet viser ingen polypper. 318 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 Ingen svulst? 319 00:18:04,043 --> 00:18:06,834 Det er litt tett, men ingen grunn til bekymring. 320 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 Det bare... Det begynte med at jeg nøs i morges, 321 00:18:11,709 --> 00:18:15,584 -og etter det har jeg ikke kunnet lukte. -Det er vanlig ved forkjølelse. 322 00:18:15,668 --> 00:18:19,168 Du forstår ikke. Uten luktesans, ingen smak. 323 00:18:19,251 --> 00:18:22,251 Da kan jeg ikke lage mat, og da kan jeg ikke leve. 324 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 Ok. Vi vil definitivt at du skal leve. 325 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 Jeg skriver ut antihistaminer. Det hjelper mot tett nese. 326 00:18:29,418 --> 00:18:30,793 Ikke ta mer nesespray. 327 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 -Nei. -Jeg gir deg noe mot rødheten 328 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 og skriver ut antibiotika i tilfelle det er bakterielt. 329 00:18:37,709 --> 00:18:42,084 Jeg tok antibiotika to ganger i fjor. Blir ikke det for mye? 330 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Det var på grunn av tilbakevendende blæreinfeksjon. 331 00:18:46,084 --> 00:18:49,543 -Det er ikke samme familie av antibiotika. -Ok. 332 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 Det var alvorlige infeksjoner, så det var flaks du ikke fikk sepsis. 333 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Jeg hadde så vondt. 334 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 Det tror jeg på. 335 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 Har du mer enn én seksualpartner? 336 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 Nei, jeg er gift. 337 00:19:04,584 --> 00:19:09,918 Og hver gang mannen min og jeg har sex, får jeg blæreinfeksjon. 338 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 Så du har hatt tre blæreinfeksjoner de siste to årene? 339 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Ja. 340 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Du vet hvordan det er. 341 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 En har barn, er opptatt på jobb og er sliten... 342 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 -Riktig. -For sliten for... Du vet. 343 00:19:29,376 --> 00:19:32,418 De klassiske babyårene. Hvor gamle er barna dine? 344 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 Han er 11. 345 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 Ett barn. 346 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 Det er en fantastisk alder. 347 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 Han er veldig søt og kjekk. Her er han som liten. 348 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 Nyt det. 349 00:19:43,793 --> 00:19:46,376 -Tiden går så fort. -Ja. 350 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 Jeg gir deg noe for... 351 00:19:50,834 --> 00:19:54,376 I tilfelle du føler deg engstelig. 352 00:19:55,376 --> 00:19:56,959 -Ok, takk. -Bare hyggelig. 353 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Greit. 354 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Hei, skatt. 355 00:20:06,501 --> 00:20:08,751 Tenk at Patrick er forsvunnet. 356 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 Patrick? 357 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 Den søte, lille hunden fra nabohuset. 358 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 Ringte ikke du Animal Control i morges? 359 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 Jo, men ingen svarte. 360 00:20:22,043 --> 00:20:27,084 De sporet sikkert samtalen og tok det på seg å kidnappe ham. 361 00:20:29,418 --> 00:20:34,626 Ok. Jeg la igjen en kort beskjed, men jeg var veldig vag. 362 00:20:34,709 --> 00:20:39,001 Og da jeg snakket med dem nå, sa de at de var her og hentet ham. 363 00:20:39,084 --> 00:20:43,543 Hvis ingen adopterer ham innen et døgn, avliver de ham. 364 00:20:44,376 --> 00:20:47,543 Ok. Da bør du si det til naboene, så de kan hente ham. 365 00:20:47,626 --> 00:20:48,793 Nei, det går ikke. 366 00:20:49,251 --> 00:20:52,501 Da skjønner de at det var jeg som gjorde det... Som... 367 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 Som ringte Animal Control. La igjen beskjed. 368 00:20:56,668 --> 00:21:03,459 Og uansett later det til at Patrick har en slags testikkelsykdom. 369 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 Brad sa det kommer av omsorgssvikt. 370 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Så de vil uansett ikke gi Patrick til dem. 371 00:21:09,959 --> 00:21:14,543 Og ingen andre vil ha en syk, liten hund med én testikkel. 372 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 Hvem er Brad? 373 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Ok, folkens. 374 00:21:33,376 --> 00:21:36,501 Mamma har nyheter. Kan du legge vekk telefonen? 375 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 -Jeg tekster med pappa. -Nå. 376 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 Mamma mistet jobben i dag. 377 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 Igjen? 378 00:21:42,709 --> 00:21:45,668 Ja. Igjen. Takk, Oliver. 379 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 -Mamma? -Ja. 380 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 -Alle vennene mine får lommepenger. -Ikke nå. 381 00:21:49,834 --> 00:21:54,501 Noen burde lage realityshow om oss. Vi er som Kardashianene, men fattige. 382 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 -Nei. -Veldig fattige. 383 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 Nei. Jeg liker ikke det ordet. Vi er ikke fattige. 384 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 Vi er middelklasse, og jeg sa du ikke skulle se på reality-tv. 385 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 Kardashian-familien har ikke samme verdier som oss. 386 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 Har vi familieverdier? 387 00:22:08,876 --> 00:22:09,834 -Spørsmål. -Hva? 388 00:22:10,418 --> 00:22:15,126 Er vi fattige fordi vi tar dårlige avgjørelser, eller er det motsatt? 389 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Uansett om vi er fattige, er vi lykkelige, for vi har familien. 390 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 Ja, minus fedrene. 391 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 Og du er verdens beste mamma, 392 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 for du lar meg spise cornflakes til middag. 393 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 Nydelig. 394 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 Kai. 395 00:22:32,084 --> 00:22:33,584 Kan du si det igjen? 396 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Akkurat likt, men med et stort smil. 397 00:22:37,043 --> 00:22:39,084 Du er verdens beste mamma, 398 00:22:39,168 --> 00:22:43,584 for du lar meg spise cornflakes til middag. Nydelig. 399 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 Om igjen. 400 00:22:47,918 --> 00:22:50,334 Du er verdens beste mamma 401 00:22:50,418 --> 00:22:54,501 for du lar meg spise cornflakes til middag. Nydelig. 402 00:23:03,126 --> 00:23:04,793 Jeg er bekymret for Justine. 403 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 Jeg tror ikke hun er lykkelig med Martin. 404 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 Hun blir nok bare på grunn av Albert. 405 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 Hva tror du? 406 00:23:12,501 --> 00:23:13,793 Jeg er ikke lykkelig. 407 00:23:16,459 --> 00:23:18,001 Vil du åpne en flaske til? 408 00:23:18,084 --> 00:23:20,751 Jeg er ikke lykkelig, Anne. 409 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Så søt. 410 00:24:50,209 --> 00:24:51,084 Mamma. 411 00:24:51,543 --> 00:24:53,376 -Beklager. -Du filmer meg igjen. 412 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Unnskyld. 413 00:24:57,584 --> 00:25:01,126 Jeg kan ikke lukte håret ditt. Jeg liker den lukten så godt. 414 00:25:01,709 --> 00:25:02,793 Det er rent. 415 00:25:03,251 --> 00:25:06,584 -Har du pusset tennene? -Ja. To ganger. 416 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 Hva gjorde du med pappa i kveld? 417 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 -Matte. -Det er gøy. 418 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 Har du brent deg igjen? 419 00:25:12,876 --> 00:25:15,918 Ja. Det er ingenting. Bare en varm gryte. 420 00:25:16,876 --> 00:25:21,168 Visste du at John sa han følte det samme da han møtte Yoko 421 00:25:21,251 --> 00:25:22,918 som da han møtte Paul? 422 00:25:23,001 --> 00:25:26,168 Det er nok derfor han var like bra som soloartist. 423 00:25:26,918 --> 00:25:30,251 -Musikken kom fra kjærligheten til noen. -Det gir mening. 424 00:25:31,334 --> 00:25:34,418 Jeg skal lage lunsjen din. Hva vil du spise i morgen? 425 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 Kan du lage wrap med grønnsaker og geitost? 426 00:25:38,376 --> 00:25:42,376 -Jeg elsker maten din, mamma. -Og jeg elsker deg. 427 00:25:43,793 --> 00:25:45,751 Ok. Sov videre. 428 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 -God natt. -Ok. 429 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mamma, kan du danse den morsomme dansen? 430 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 Ok. 431 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin og Albert… 432 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 Hva med meg? 433 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 Herregud. 434 00:26:28,876 --> 00:26:32,251 Jeg advarer deg, ikke bli knyttet til meg. 435 00:26:33,668 --> 00:26:35,168 Jeg har en pirats hjerte. 436 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 Ingen slikking. 437 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 Ok. 438 00:27:08,918 --> 00:27:10,376 Det er en av dine. 439 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Sånn, ja. 440 00:27:12,959 --> 00:27:16,168 Ikke beveg på deg. Ok. 441 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Forsiktig. Jeg er lei for det. Unnskyld. 442 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 Går det bra, Patrick? 443 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Stikk. 444 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Jeg vet det. Jeg elsker deg ikke. 445 00:27:31,501 --> 00:27:33,459 Ok. Jeg gjør det. Jeg elsker deg. 446 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 Men du må gå. Dette vil ikke fungere. 447 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Du må gå. Jeg vet det. 448 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Herregud. Ha det. 449 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 Justine? 450 00:28:00,126 --> 00:28:01,459 Ja? 451 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 Hva skjer? Det er sent. Jeg har prøvd å få tak i deg i timevis. 452 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 Jeg måtte til legen. Jeg reagerte på nesesprayen 453 00:28:08,709 --> 00:28:10,168 og brente hånden. 454 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Jeg har vært så bekymret! 455 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 Ring meg når sånt skjer. Jeg kunne støttet deg. 456 00:28:19,584 --> 00:28:24,168 -Jeg ville ikke bekymre deg. -Hvorfor må du alltid bære alt selv? 457 00:28:25,543 --> 00:28:29,251 -Tenk på forkjølelsen min. -Jeg får det til slutt uansett, så... 458 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 -Au. -Hva er galt? 459 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 -Faen. -Hva skjedde? 460 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 Huff. Hva skjedde? Skadet jeg deg? 461 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 Nei, jeg skadet ryggen mens jeg bar vannflasker. 462 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 Huff da. 463 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Beklager. 464 00:28:55,918 --> 00:29:00,668 -Er det ok om vi gjør det en annen gang? -Kanskje jeg kan være øverst? 465 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 Nei, det er enda verre! Da knuser du ryggvirvelen. 466 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 -Ok... -La oss bare se en dokumentar. 467 00:29:11,751 --> 00:29:12,834 Ja, ok. 468 00:29:13,751 --> 00:29:14,626 God idé. 469 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 Jeg skal gå og skifte. 470 00:29:20,001 --> 00:29:21,668 Kan du ta med to aspirin? 471 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Ja. 472 00:29:26,334 --> 00:29:27,626 Vi har jo alt. 473 00:29:28,209 --> 00:29:29,126 Vi bare... 474 00:29:30,584 --> 00:29:31,918 Vi bare prøver det ut. 475 00:29:32,918 --> 00:29:35,501 Ser hva som fungerer best for oss begge. 476 00:29:39,834 --> 00:29:41,084 Hva med Sebastian? 477 00:29:54,459 --> 00:29:57,876 En løve kan parre seg opptil fem ganger på sju minutter. 478 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 En smertefull prosess for hunnen. 479 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Hun vil få tre unger med den nye alfahannen… 480 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Med den nye alfahannen... 481 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 Nesesprayen påvirker hodet. Jeg tror jeg skal sove. 482 00:30:20,251 --> 00:30:21,584 Når én hann har fått nok… 483 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 -Jeg tar hodetelefoner. -Takk. 484 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 ...så begge blir fornøyde. 485 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 Fremtiden min hang i neseborene. 486 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 Hva skulle jeg gjøre om jeg mistet luktesansen? 487 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 Persepsjonen vår definerer oss. 488 00:30:40,543 --> 00:30:43,293 Er vi ikke bare en kombinasjon av sansene våre? 489 00:30:43,793 --> 00:30:47,293 Det som lukter vondt for meg, er skjønnhet for et annet dyr. 490 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Lukten av dritt gjør meg kvalm, 491 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 men for en kakerlakk er det en deilig sjokoladekake 492 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 som står i ovnen. 493 00:30:56,501 --> 00:30:59,209 For oss er det et mareritt å bli spist levende, 494 00:30:59,293 --> 00:31:05,126 men en kneler som blir spist av hunnen den har befruktet, 495 00:31:05,209 --> 00:31:07,209 er kanskje fullstendig lykksalig. 496 00:32:57,668 --> 00:33:02,668 Tekst: Mari Walle Thorsen