1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:17,418 --> 00:01:21,126 Alamak, saya rasa saya berjangkit dengan Albert. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,584 Kalau awak sakit, jauhi saya. 4 00:01:26,459 --> 00:01:28,293 Dengan pembentangan minggu ini, 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 saya tak boleh selesema atau saya takkan dapat kerja. 6 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 Saya tak sanggup lagi. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 Apa maksudnya, "Awak tak sanggup lagi?" 8 00:01:38,793 --> 00:01:42,043 Awak arkitek berbakat, 9 00:01:42,126 --> 00:01:44,751 saya tak boleh terima yang tiada siapa nampak bakat awak. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,126 Saya ada kerja idaman di Paris. 11 00:01:48,209 --> 00:01:52,168 Saya tinggalkan segalanya untuk ikut awak ke sini, sebab awak fikir Paris menekan. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 Bukankah di sini juga menekan, dengan presiden yang psiko? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 Saya boleh terima jika makanan Perancis dalam fesyen 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 tapi bukan dalam rekaan Perancis. 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 Saya tahu keadaan akan baik untuk awak, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:10,584 Saya sangat penat dan saya harap kadangkala 17 00:02:10,668 --> 00:02:13,959 awak uruskan barangan runcit ketika awak tiada kerja. 18 00:02:14,043 --> 00:02:16,418 Saya beli dan peti ais kosong esok hari. 19 00:02:16,501 --> 00:02:19,459 Rasanya, saya dah tak sanggup lagi. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Saya akan uruskan barangan runcit. Tiada masalah. 21 00:02:23,626 --> 00:02:24,751 Okey, terima kasih. 22 00:02:28,168 --> 00:02:30,959 EPISOD TIGA 23 00:02:32,876 --> 00:02:34,501 Saya nak cuba semua minyak. 24 00:02:34,584 --> 00:02:35,418 - Okey. - Ya. 25 00:02:35,501 --> 00:02:37,584 Sekadar mencuba. 26 00:02:38,168 --> 00:02:39,876 - Hei, Frank. Apa khabar? - Justine. 27 00:02:39,959 --> 00:02:41,918 Baik, awak pula? Hai. 28 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 Tengoklah kanterel ini. 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,376 Ia tak ada bau hari ini. 30 00:02:49,459 --> 00:02:53,209 Betul? Gjelina baru pesan dengan banyak. 31 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 Tak, sebenarnya ia sangat wangi. Cubalah. 32 00:02:57,834 --> 00:03:00,001 Saya tak bau apa-apa. Awak bergurau? 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 Awak ada trufel? 34 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Oh Tuhan, tengoklah. 35 00:03:06,584 --> 00:03:07,751 Kecantikan sebenar. 36 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Hebat. Mungkin saya ambil yang lain. 37 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 Ini dimakan oleh cacing besar. 38 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Tengok yang ini. 39 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Bagus. 40 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 Boleh saya gigit? 41 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 Saya tak rasa apa-apa. 42 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 Apa yang berlaku? 43 00:03:36,543 --> 00:03:37,418 Oh, Tuhan. 44 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Tiada apa-apa. 45 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Tiada. Saya tak… 46 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Kunyit. 47 00:03:48,084 --> 00:03:49,209 Saya tak rasa. 48 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Tiada. Basil, tiada apa-apa. 49 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Saya tak boleh hidu bawang putih. 50 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 - Sayang, awak selesema. - Maaf. Apa saya nak buat, Evan? 51 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 Okey? 52 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 Saya boleh jadi hidung awak untuk beberapa hari. 53 00:04:04,043 --> 00:04:06,543 Terima kasih, Evan. Apa saya nak buat tanpa awak? 54 00:04:07,126 --> 00:04:08,001 Maaf, Frank. 55 00:04:08,084 --> 00:04:10,834 - Saya diserang panik. - Tak apa. 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Saya tak bau apa-apa. 57 00:04:16,959 --> 00:04:18,043 Saya sangat sedih. 58 00:04:18,126 --> 00:04:19,793 - Tak apa. - Saya bayar dengan Venmo. 59 00:04:19,876 --> 00:04:22,251 TRUFEL 60 00:04:27,209 --> 00:04:28,293 Mereka buat lagi. 61 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 Will, mereka tinggalkan ia di luar. 62 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 Ia melolong sepanjang hari. 63 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 Okey. Saya akan buat sarapan. Dia akan bangun sebentar lagi. 64 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 Helo, Perkhidmatan Haiwan. Ini Brad. Bagaimana saya boleh bantu? 65 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 Ya. Helo, Brad, apa khabar? 66 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Bagus. Dengar sini, saya nak laporkan anjing melolong. 67 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 Ya. Ia milik jiran saya. 68 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 Mereka tinggalkan haiwan ini 69 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 dengan najisnya selama beberapa hari. 70 00:05:08,709 --> 00:05:10,126 Kadangkala hingga malam. 71 00:05:10,834 --> 00:05:13,168 Saya sukakan haiwan 72 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 dan saya harap ia tak didera. 73 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 Kami juga nampak koyote baru-baru ini. 74 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Saya tahu. 75 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 Dengar, bila awak rasa mereka boleh datang jumpa jiran saya? 76 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 3155 Superba Street. 77 00:05:30,209 --> 00:05:31,376 Bagus. 78 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 Terima kasih. 79 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Sayang. Tiada gimnastik hari ini. Awak ada bola sepak. 80 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 Ibu, ini pakaian bersukan saya. Di sekolah, mereka suruh kita jujur. 81 00:05:48,668 --> 00:05:50,209 - Sebastian, cukup. - Sudah tentu. 82 00:05:50,293 --> 00:05:52,668 - Awak perlu pakai uniform. - Ia bukan masalah besar. 83 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 Kita dah lambat. Ayuh. 84 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 - Saya boleh pakai jersi di luar. Tak apa. - Biar saya uruskan, Anne. 85 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 - Ayuh. - Seluar pendek itu tak selesa. 86 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 - Ayuh. - Saya pakai jersi di luar. Ayah, tolong. 87 00:06:01,834 --> 00:06:03,709 Dia okey. 88 00:06:03,793 --> 00:06:04,918 Bertenang. Tak apa. 89 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 Dia seorang individu yang percayakan diri dan perlu rasa gembira. 90 00:06:09,876 --> 00:06:10,876 Itu identitinya. 91 00:06:10,959 --> 00:06:14,043 - Kita jangan masuk campur. - Mungkin. Mungkin tidak. 92 00:06:14,959 --> 00:06:16,334 Awak perlu biarkan. 93 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 Ia sedap? 94 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 Ini sedap. 95 00:06:22,584 --> 00:06:23,584 Kami dah berkompromi. 96 00:06:24,126 --> 00:06:26,209 Awak nampak hebat. 97 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 - Saya suka rambut awak. - Nampak seperti David Beckham. 98 00:06:30,334 --> 00:06:31,334 Ayuh. Mari pergi. 99 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 Ayuh. 100 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Nyaris-nyaris. 101 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Itu takkan berlaku. 102 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Lihat Sebastian, dia sangat anggun. 103 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 Ya, dia nampak kacak di sana. 104 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Tengoklah dia, seperti gazel. 105 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 - Mereka sangat sempurna dan comel. - Ya. 106 00:06:53,626 --> 00:06:56,001 Suatu hari nanti mereka akan berbulu dan berbau 107 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 dan mereka tak mahu peluk kita lagi. 108 00:06:58,293 --> 00:07:00,501 - Sedihnya. - Sedihnya. 109 00:07:00,584 --> 00:07:03,543 Saya rasa letih memikirkan Albert 110 00:07:03,626 --> 00:07:09,126 akan berasmara dengan faraj gadis Amerika yang bodoh. 111 00:07:09,209 --> 00:07:11,543 Oh, Tuhan, Justine. 112 00:07:11,626 --> 00:07:13,668 Kenapa dengan faraj Amerika? 113 00:07:13,751 --> 00:07:15,668 Saya rasa apa dia maksudkan, 114 00:07:15,751 --> 00:07:18,043 dia lebih suka jika ia faraj Perancis. 115 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 - Sentiasa. - Baiklah, cukup. 116 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 Ya. 117 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Saya beritahu Albert, jika teman wanita pertama dia orang Amerika, 118 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 gadis itu perlu tandatangan perjanjian yang dia 100 peratus okey dengannya. 119 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 - Oh, Tuhan. Mengarut. - Kita pernah laluinya, 120 00:07:31,959 --> 00:07:34,751 tapi saya tak kisah jika kita perlu tandatangan borang 121 00:07:34,834 --> 00:07:35,834 ketika remaja dulu. 122 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Walaupun, pasti kertasnya banyak, pasti teruk. 123 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, awak nampak bercapuk-capuk. Apa ini? 124 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 Dengar, saya selesema. Hidung tersumbat. Saya tak boleh bau. 125 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 Ubat dari farmasi ini teruk. Ia tak berkesan. 126 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 Awak tahu berapa ramai selebriti mati kerana ubat farmasi? 127 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 - Pertama sekali, ini adalah steroid. - Prince. Saya pasti. 128 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 Tak. Prince? Itu preskripsi. 129 00:07:59,668 --> 00:08:02,376 - Itu fentanyl. - Jika awak marah seseorang, 130 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 marah doktor yang beri preskripsi, awak tak boleh terus gunakan ini. 131 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 Okey. 132 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 Apa? 133 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 Cuba masukkan, sayang. 134 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 Oh, Tuhan. Nyaris-nyaris. 135 00:08:13,084 --> 00:08:14,043 Awak tahu? 136 00:08:14,543 --> 00:08:15,626 Untuk usaha. 137 00:08:15,709 --> 00:08:18,543 Saya beritahu Ell, sebentar, di mana Ell? 138 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 Dia mesej saya. Dia dapat kerja. 139 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Ya, di Muzium Sejarah Semula Jadi. 140 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 - Hebat. - Apa dia buat di sana? 141 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 Berkaitan kanak-kanak. 142 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 Ya? 143 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 Velociraptor itu hanya makan daging, 144 00:08:29,834 --> 00:08:33,209 tapi kebanyakan dinosaur zaman batu kapur adalah herbivor. 145 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Jadi, jika velociraptor ada hari ini, adakah ia akan makan saya? 146 00:08:39,001 --> 00:08:40,168 Ya! 147 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 Oh, tidak! Bukan sekarang! 148 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 Jangan. Makan mereka. 149 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 Ya, makan mereka. 150 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 - Ibu. - Apa? 151 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Orion kata nampak macam ada pari-pari kentut di rambut saya. 152 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 - Itu tak bagus. Mari sini. - Orion. 153 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 Orion. Mari sini, sayang. 154 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 Maafkan saya. 155 00:09:03,668 --> 00:09:05,626 - Sekarang. - Hei, hati-hati dengan siku! 156 00:09:06,459 --> 00:09:08,084 Saya dengar apa awak cakap. 157 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 Kita dah bincang, bukan? 158 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 Bagaimana perasaan dia apabila awak cakap begitu? 159 00:09:13,584 --> 00:09:15,793 Mak, saya tak cakap dengan cara yang kejam. 160 00:09:15,876 --> 00:09:17,709 Awak selalu suruh saya jujur. 161 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 Rambutnya nampak seperti dikentut pari-pari. 162 00:09:21,043 --> 00:09:21,876 Okey. 163 00:09:21,959 --> 00:09:25,584 Sebenarnya, kadangkala kebenaran perlu diberitahu 164 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 dengan cara yang tidak mendedahkan 165 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 apa yang awak benar-benar fikirkan. Okey? 166 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 - Okey, sayang. - Ayuh, Seb. 167 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 Ia rasmi. Saya memang teruk. 168 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 Apa yang berlaku? 169 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 Lihat, semua. Dinosaur itu buang najis besar. 170 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 Siapa awak panggil najis, tak guna? 171 00:09:52,293 --> 00:09:53,793 - Itu bagus. - Kelakar. 172 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 Mereka pecat awak? 173 00:09:55,668 --> 00:09:56,501 Ya. 174 00:09:56,584 --> 00:09:59,376 Awak Yahudi paling teruk saya kenal, awak tak pandai berniaga. 175 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 - Oh, Tuhan. - Apa? 176 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Awak tak boleh cakap begitu. Awak bukan Yahudi. 177 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 Memang masuk akal, semua orang Perancis anti-Yahudi. 178 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 - Betul. - Tidak. 179 00:10:09,251 --> 00:10:12,959 Kami ada penduduk Yahudi paling ramai selepas Israel dan Amerika 180 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Itu mustahil. 181 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 - Betul. - Betul cakap dia. Saya akan Google. 182 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Maafkan saya. Petain hantar kita ke bilik gas, bukan? 183 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 Tak, maaf, kem kerja. 184 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Tunggu, awak rasa orang Perancis gembira diserang oleh Jerman 185 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 selepas Perang Dunia Pertama? 186 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 - Ya. - Kami benci. 187 00:10:31,209 --> 00:10:33,168 Maaf. Saya perlu jawab. Teruskan berbual. 188 00:10:33,251 --> 00:10:37,334 - Helo. Ini Ell. - Saya cucu penentang. 189 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Setiap orang Perancis kata begitu. 190 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 - Oh, Tuhan. - Saya cakap saja. 191 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 - Boleh kita berdamai? - Saya sayang awak. 192 00:10:43,709 --> 00:10:49,751 Lebih ramai Yahudi di Perancis berbanding tempat lain kecuali Amerika dan Israel. 193 00:10:49,834 --> 00:10:50,876 Okey. 194 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 - Jadi… - Helo. 195 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 Helo, awak tak boleh gunakan orang Yahudi 196 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 sebagai alasan mengapa orang Perancis anti-Arab. 197 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 - Saya tak tahan lagi. - Justine. 198 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 Apa awak buat? 199 00:11:03,918 --> 00:11:05,709 Justine, itu sampah. 200 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 Oh, Tuhan. 201 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 Tak boleh. 202 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 Walaupun kulit oren. 203 00:11:10,793 --> 00:11:13,168 - Tak boleh bau. - Okey. Saya hubungi pakar saya. 204 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Dia sangat hebat. 205 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Dia betul-betul bantu George dengan hidungnya tempoh hari. 206 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 - Saya mesej dia sekarang. - Tuhan. 207 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 Apa awak perlu buat ialah jauhi sampah. 208 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 - Jangan ambil steroid. - Okey. 209 00:11:23,709 --> 00:11:26,918 - Awak akan sembuh. - Baiklah. Saya sangat gembira. 210 00:11:27,001 --> 00:11:29,709 Saya bernasib baik Evan ambil alih restoran. 211 00:11:29,793 --> 00:11:33,001 Saya tak percayakan dia. Dia terlalu ambil berat tentang awak. 212 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 Apa maksudnya? 213 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Maksudnya dia fikir Evan mengampu awak. 214 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 Ya. 215 00:11:42,209 --> 00:11:43,043 Begitu? 216 00:11:43,126 --> 00:11:44,043 Ya, sedikit. 217 00:11:46,043 --> 00:11:47,001 Saya kena pergi. 218 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 - Justine. - Sayang awak. 219 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 - Dia akan okey? - Ya. 220 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Saya perlu pergi. 221 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 - Tidak! - Serius, saya perlu pergi. 222 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Kita kata hari ini hari keluarga. Apa saya nak beritahu Albert? 223 00:11:58,043 --> 00:11:59,168 Jumpa lagi, Albert. 224 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 Jumpa lagi! Ada kecemasan di restoran 225 00:12:02,584 --> 00:12:04,793 saya akan kembali dalam masa sejam. Jangan risau. 226 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 Pergi ambil! 227 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 Semuanya okey? 228 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Ya. Entahlah. Dia tak, entahlah. 229 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 Tempoh hari, saya baca artikel yang menarik di Le Monde 230 00:12:20,668 --> 00:12:25,209 dan kajian baharu mengatakan bahawa anak lelaki lebih memerlukan ayah mereka 231 00:12:25,293 --> 00:12:26,709 lebih daripada ibu. 232 00:12:26,793 --> 00:12:27,709 - Betul? - Ya. 233 00:12:27,793 --> 00:12:30,209 Saya sangka ibu adalah segalanya kepada anak lelaki. 234 00:12:30,293 --> 00:12:31,543 Ya. Saya juga, 235 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 tapi nampaknya anak lelaki yang dibesarkan oleh bapa balu 236 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 selalunya lebih bagus berbanding anak lelaki yang dibesarkan oleh ibu balu. 237 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 - Balu? - Ya. 238 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 Orion sayangkan ibunya. 239 00:12:49,168 --> 00:12:55,126 Justine asyik fikir tentang kerja dan sejak awal dia enggan menyusukan anak. 240 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Jadi, ia buat Albert, entahlah, sangat rapat dengan saya. 241 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Ya. 242 00:13:00,876 --> 00:13:05,584 Saya masih ingat Yas kata Justine menghidapi mastitis. 243 00:13:05,668 --> 00:13:07,168 - Ya. - Mungkin sebab itu. 244 00:13:07,251 --> 00:13:08,418 Ya, pasti. 245 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 Sebenarnya, saya tak rasa ia keadaan sebenar. 246 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Saya rasa ia sesuatu yang dicipta oleh doktor Barat. 247 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 Kemurungan selepas bersalin? 248 00:13:18,626 --> 00:13:21,959 Cuba tanya wanita yang bekerja di Afrika 249 00:13:22,043 --> 00:13:25,084 jika mereka ada kemurungan selepas bersalin? 250 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Betul. 251 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Ayuh. 252 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 Saya rasa awak buat dengan baik. 253 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Seluruh suasana di sini, rasa segar. 254 00:13:38,293 --> 00:13:39,501 Terima kasih, Jerry. 255 00:13:39,584 --> 00:13:41,168 - Saya hargainya. - Terima kasih. 256 00:13:41,251 --> 00:13:42,376 Suka bekerja untuk awak. 257 00:13:42,459 --> 00:13:43,584 - Ya. - Seronok. 258 00:13:44,334 --> 00:13:45,834 Minum sesuatu yang keras. 259 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 Saya dah kembali. 260 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 Saya nampak. 261 00:13:50,751 --> 00:13:52,876 Saya dah cakap saya boleh uruskan hari ini. 262 00:13:52,959 --> 00:13:54,293 Awak tak perlu datang. 263 00:13:54,376 --> 00:13:56,459 Ya. Lobak perlu siap jam lima. 264 00:13:56,543 --> 00:13:57,543 Lobak dah siap? 265 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 Tolong bertenang. Saya dah uruskan semuanya. 266 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Okey? Saya belajar daripada yang terbaik. 267 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Nampaknya tidak. 268 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Awak kupas lobak. 269 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 Siapa kupas lobak organik? 270 00:14:12,834 --> 00:14:15,293 Semua kehalusan rasa ada dalam kulit. 271 00:14:15,834 --> 00:14:19,626 Rasa kayu, masam bertemu dengan bau menusuk hidung. 272 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 dan konsistensi. 273 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 Apa ini? 274 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Ini bukan lobak. 275 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Ini puri lobak. 276 00:14:27,334 --> 00:14:29,043 Ia panas. Tangan awak akan melecur. 277 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 - Fred, ambil ais. - Baik. 278 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Kenapa terjerit-jerit? 279 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 Apa awak buat di sini? Saya ingat awak tidur sebab selesema. 280 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 Di mana bawang saya? Bawang saya? 281 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 Saya suruh keluarkan saat akhir supaya ia kekal rangup. 282 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 Rangup? 283 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 Kita tak buat rangup di sini, Evan. 284 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 Kita buat terkaramel, okey? 285 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Saya pergi selama dua jam dan tiba-tiba kita di McDonald's. 286 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Ini dapur saya. 287 00:14:55,251 --> 00:14:57,001 Justine, awak ambil sesuatu? 288 00:14:57,084 --> 00:14:59,626 Awak nampak, muka awak seperti… 289 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 Okey, ada yang tak kena dengan saya… 290 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 Apa? 291 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 sebab saya tak hisap zakar orang? 292 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Tutup mulut… 293 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Awak memalukan diri sendiri. 294 00:15:10,668 --> 00:15:13,709 Ya. Saya memalukan diri sendiri sebab saya menunjukkan emosi, 295 00:15:13,793 --> 00:15:14,876 sebab saya wanita. 296 00:15:14,959 --> 00:15:19,084 - Cukup. Awak perlu pulang. - Ya, saya akan balik dan mati. 297 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 Apabila bangkit daripada kematian, saya mahu kembali sebagai lelaki. 298 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Okey. Baik. 299 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 Apa ini? Beri kepada saya. 300 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 Awak guna semua ini? 301 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 Oh, Tuhan, jantung saya. 302 00:15:32,501 --> 00:15:34,959 - Apa? - Ia berdegup kencang. 303 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Okey. Bawa dia ke kecemasan. 304 00:15:37,168 --> 00:15:38,584 Ya, saya bawa dia sekarang. 305 00:15:38,668 --> 00:15:40,209 Tak. Saya perlukan awak di dapur. 306 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 Okey, saya minta maaf. Ini hari paling teruk dalam hidup saya. 307 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 - Okey. - Maaf. Terima kasih. 308 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 Evan, saya sayang awak. 309 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 - Lepaskan. Mari. - Saya sayang awak. 310 00:15:50,126 --> 00:15:51,918 - Awak juga. - Okey, ayuh. 311 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 - Saya sayang awak juga. - Karamelkan bawang. 312 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 - Hai. - Hai. 313 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 Saya Helen, jiran sebelah. Kita belum pernah jumpa. 314 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Selamat berkenalan. Yasmin. 315 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Maaf mengganggu pada hari Ahad, tapi awak nampak Patrick? 316 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 - Patrick? - Anjing kecil kami. Kami tak jumpa. 317 00:16:14,293 --> 00:16:15,959 Biasanya saya letak di halaman sisi, 318 00:16:16,043 --> 00:16:18,543 kerana ia tak boleh terkurung sepanjang hari 319 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 sekarang ia hilang. 320 00:16:20,584 --> 00:16:22,459 Saya mungkin terlupa nak tutup pagar. 321 00:16:22,543 --> 00:16:26,709 Saya cuma, awak tak dengar atau nampak apa-apa, bukan? 322 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 Tak, kami menonton perlawanan main bola sepak anak saya, 323 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 jadi, ya. Maafkan saya. 324 00:16:33,376 --> 00:16:36,126 Mungkin ia ditangkap oleh koyote, mak. 325 00:16:36,709 --> 00:16:38,376 - Mak? - Ya, sayang? 326 00:16:38,834 --> 00:16:42,459 Saya nampak anjing di jalan semasa kita keluar. Ia nampak seperti Patrick. 327 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 - Betul? - Ya. 328 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Jadi, Patrick pasti terlepas. 329 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 Awak dah cuba memandu di kawasan kejiranan atau? 330 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 Betul. Itu yang kami perlu buat, memandu di kawasan kejiranan. 331 00:16:53,376 --> 00:16:56,126 Saya harap kami jumpa sebelum hari gelap. Terima kasih. 332 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 Ya, sudah tentu. Jika perlu bantuan, cakap saja. 333 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 Okey, terima kasih. Patrick? 334 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 Patrick! 335 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Hai, Brad. Ini Yasmin. 336 00:17:06,459 --> 00:17:08,709 Kita bercakap tentang Patrick tadi, 337 00:17:08,793 --> 00:17:11,043 anjing yang melolong dari Venice. 338 00:17:11,584 --> 00:17:12,834 Ya, ia hilang. 339 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 Apa? 340 00:17:16,709 --> 00:17:18,418 Kenapa awak buat begitu? 341 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 Awak tak tinggalkan nota? 342 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 Saya tahu awak bukan FedEx tapi… 343 00:17:25,209 --> 00:17:27,501 Tak, saya kata anjing itu melolong. 344 00:17:27,584 --> 00:17:28,834 Saya tak suruh culik. 345 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Di mana ia sekarang? 346 00:17:31,376 --> 00:17:32,418 Prosedur apa? 347 00:17:34,084 --> 00:17:36,959 Saya tak faham. Apa maksud testisnya tak turun? 348 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 Jadi, awak cuba beritahu yang awak perlu buat ia tidur 349 00:17:42,334 --> 00:17:44,209 hanya kerana testisnya tak sempurna? 350 00:17:46,126 --> 00:17:49,334 Okey. Jadi, apa yang awak cakap ialah 351 00:17:49,418 --> 00:17:52,459 jika seseorang tak tuntut Patrick dalam masa 24 jam, 352 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 awak perlu bunuh ia? 353 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 Oh, Tuhan. 354 00:18:00,376 --> 00:18:02,126 X-ray tak menunjukkan polip. 355 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 Tiada tumor? 356 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 Tersumbat sedikit, tapi tak perlu risau. 357 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 Ia bermula dengan bersin teruk pagi ini 358 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 dan saya tak dapat bau apa-apa. 359 00:18:13,626 --> 00:18:15,584 Itu agak biasa untuk selesema. 360 00:18:15,668 --> 00:18:19,251 Tak, tapi awak tak faham, jika tak dapat bau, saya tak boleh rasa. 361 00:18:19,334 --> 00:18:22,251 Jika tak boleh rasa, tak boleh masak. Jika tak masak, tak hidup. 362 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 Okey. Tentulah kami nak awak hidup. 363 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 Saya akan beri ubat antihistamin yang membantu kurangkan tersumbat, 364 00:18:29,418 --> 00:18:30,876 tapi tiada lagi semburan hidung. 365 00:18:30,959 --> 00:18:33,251 - Tak. - Saya beri sesuatu untuk kemerahan 366 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 dan akan berikan antibiotik jika ia mungkin bakteria. 367 00:18:37,709 --> 00:18:41,084 Antibiotik, tapi saya dah makan antibiotik dua kali tahun lepas. 368 00:18:41,168 --> 00:18:42,084 Ia terlalu banyak? 369 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Itu untuk jangkitan pundi kencing berulang. 370 00:18:46,084 --> 00:18:48,209 Bukan antibiotik keluarga yang sama. 371 00:18:48,709 --> 00:18:49,543 Okey. 372 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 Itu jangkitan yang agak serius. Nasib baik awak tak mengalami sepsis. 373 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Saya betul-betul sakit. 374 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 Saya percaya. 375 00:18:59,251 --> 00:19:02,084 Awak ada lebih daripada seorang pasangan seksual? 376 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 Tak, saya dah berkahwin. 377 00:19:04,584 --> 00:19:10,043 Sebenarnya, setiap kali kami berasmara, saya dapat jangkitan pundi kencing. 378 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 Jadi, awak dapat tiga jangkitan pundi kencing dalam dua tahun ini? 379 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Ya. 380 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Awak pun tahu, 381 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 awak ada anak, awak sibuk bekerja dan penat… 382 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 - Ya. Betul. - Terlalu letih. 383 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 Tahun-tahun awal bayi. 384 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 Ya. Berapa umur anak awak? 385 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 Dia 11 tahun. 386 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 Seorang anak. 387 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 11 tahun adalah umur yang hebat. 388 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 Dia sangat comel dan kacak. Semasa dia kecil. 389 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 Berseronoklah. 390 00:19:43,793 --> 00:19:45,459 Masa berlalu dengan pantas. 391 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Dah tentu. Ya. 392 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 Saya akan beri awak sesuatu untuk… 393 00:19:50,834 --> 00:19:54,376 Jika awak rasa risau. 394 00:19:55,334 --> 00:19:56,959 - Terima kasih. - Sama-sama. 395 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Baiklah. 396 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Hai, sayang. 397 00:20:06,501 --> 00:20:08,751 Awak percaya Patrick hilang? 398 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 Patrick? 399 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 Anjing comel rumah sebelah. 400 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 Bukan awak hubungi Kawalan Haiwan tentangnya pagi ini? 401 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 Ya, tapi saya tak dapat cakap dengan sesiapa. 402 00:20:22,043 --> 00:20:24,709 Saya pasti mereka jejak panggilan saya 403 00:20:24,793 --> 00:20:27,084 dan ambil tindakan untuk culik dia. 404 00:20:29,418 --> 00:20:33,168 Okey. Saya tinggalkan pesanan ringkas, 405 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 tapi ia tak jelas. 406 00:20:34,709 --> 00:20:36,834 Kemudian bercakap dengan mereka 40 minit lalu, 407 00:20:36,918 --> 00:20:39,001 dan mereka kata mereka datang dan ambil ia. 408 00:20:39,084 --> 00:20:41,709 dan jika tiada siapa ambil dalam masa 24 jam, 409 00:20:41,793 --> 00:20:43,543 mereka tidurkan anjing ini. 410 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 Okey. Jadi awak patut beritahu jiran supaya mereka boleh ambil. 411 00:20:47,626 --> 00:20:48,793 Tak boleh. 412 00:20:49,251 --> 00:20:51,168 Mereka akan tahu itu saya. 413 00:20:51,251 --> 00:20:52,626 Siapa yang buat, siapa… 414 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 hubungi Kawalan Haiwan, tinggalkan mesej. 415 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 Lagipun, walaupun saya beritahu mereka, 416 00:20:59,418 --> 00:21:03,459 rupa-rupanya, Patrick ada penyakit testis. 417 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 Brad kata ia disebabkan pengabaian. 418 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Jadi, walaupun mereka cuba jemput ia, mereka takkan serahkan 419 00:21:09,959 --> 00:21:12,293 dan tiada sesiapa nak… 420 00:21:12,376 --> 00:21:14,543 anjing sakit yang tiada testis. 421 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 Siapa Brad? 422 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Okey. 423 00:21:33,376 --> 00:21:36,501 Mak ada berita yang nak dikongsi. Boleh letak telefon? 424 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 - Saya mesej dengan ayah. - Sekarang. 425 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 Jadi, mak hilang kerja hari ini. 426 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 Sekali lagi? 427 00:21:42,709 --> 00:21:44,251 Ya. Sekali lagi. 428 00:21:44,334 --> 00:21:45,668 Terima kasih, Oliver. 429 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 - Mak? - Ya. 430 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 - Semua kawan saya dapat elaun. - Oliver, bukan sekarang. 431 00:21:49,834 --> 00:21:52,251 Seseorang patut buat rancangan realiti tentang kita. 432 00:21:52,334 --> 00:21:54,501 Kita boleh jadi seperti Kardashian, tapi miskin. 433 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 - Tak. - Sangat miskin. 434 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 Saya tak suka perkataan itu. Saya kata, kita tak miskin. 435 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 Kita kelas pertengahan dan jangan tonton rancangan realiti. 436 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 Keluarga Kardashian tak sesuai dengan nilai kita sebagai keluarga. 437 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 Sejak bila kita ada nilai keluarga? 438 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 - Soalan. - Apa? 439 00:22:10,418 --> 00:22:12,834 Awak fikir kita miskin sebab buat keputusan yang salah 440 00:22:12,918 --> 00:22:15,126 atau kita buat keputusan salah sebab kita miskin? 441 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Mak, walaupun kita miskin, kita bahagia kerana kita keluarga. 442 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 Ya, tanpa ayah kami. 443 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 Awak ibu yang terbaik di dunia, 444 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 sebab beri kami makan emping jagung untuk makan malam. 445 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 Sedap. 446 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 Kai. 447 00:22:32,084 --> 00:22:33,584 Boleh cakap sekali lagi? 448 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Kata-kata yang sama tapi dengan senyuman lebar. 449 00:22:37,043 --> 00:22:41,334 Awak ibu terbaik di dunia kerana beri saya makan emping jagung untuk makan malam. 450 00:22:41,834 --> 00:22:43,584 Sedap. 451 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 Sekali lagi. 452 00:22:47,918 --> 00:22:50,334 Awak ibu terbaik di dunia kerana 453 00:22:50,418 --> 00:22:52,876 beri saya makan emping jagung untuk makan malam. 454 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 Sedap. 455 00:23:03,043 --> 00:23:04,668 Saya risau tentang Justine. 456 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 Saya tak rasa dia gembira dengan Martin. 457 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 Saya pasti dia masih bersabar kerana Albert. 458 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 Apa pendapat awak? 459 00:23:12,501 --> 00:23:13,793 Saya tak gembira. 460 00:23:16,543 --> 00:23:18,001 Awak nak minum lagi? 461 00:23:18,084 --> 00:23:20,876 - Anne, saya tak gembira. - Jangan terlalu kuat! 462 00:23:20,959 --> 00:23:22,584 Awak memang dungu. 463 00:23:22,668 --> 00:23:24,793 Okey, berhenti. Awak perlu tidur. 464 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Comelnya. 465 00:24:50,126 --> 00:24:51,001 Mak. 466 00:24:51,584 --> 00:24:53,376 - Maaf. - Awak rakam saya lagi. 467 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Maafkan saya. 468 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 Saya tak boleh bau rambut awak dan saya suka baunya. 469 00:25:01,709 --> 00:25:02,793 Ia bersih. 470 00:25:03,251 --> 00:25:04,459 Awak berus gigi? 471 00:25:05,001 --> 00:25:06,584 Ya. Dua kali. 472 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 Apa awak buat dengan ayah malam ini? 473 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 - Matematik. - Seronoknya. 474 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 Awak melecur lagi? 475 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 Ya. Tak ada apa-apa. 476 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 Cuma satu lagi periuk panas. 477 00:25:16,876 --> 00:25:21,168 Mak. Awak tahu John kata dia rasa perkara yang sama ketika jumpa Yoko 478 00:25:21,251 --> 00:25:22,251 dan ketika jumpa Paul? 479 00:25:23,001 --> 00:25:26,168 Saya rasa sebab itulah muzik dia tetap bagus selepas dia bersendirian, 480 00:25:26,918 --> 00:25:29,168 kerana lahir daripada rasa cinta. 481 00:25:29,251 --> 00:25:30,209 Masuk akal juga. 482 00:25:31,334 --> 00:25:34,334 Saya akan buat bekal awak. Apa awak nak makan esok? 483 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 Boleh awak buatkan balutan lima jenis sayur dengan keju kambing? 484 00:25:38,334 --> 00:25:39,793 Saya suka masakan awak. 485 00:25:40,418 --> 00:25:42,376 Saya sayang awak juga, sayang. 486 00:25:43,793 --> 00:25:45,751 Okey. Tidurlah. 487 00:25:46,918 --> 00:25:48,293 - Selamat malam. - Okey. 488 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mak, boleh buat tarian lucu awak? 489 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 Okey. 490 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin dan Albert… 491 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 Bagaimana dengan saya? 492 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 Oh, Tuhan. 493 00:26:28,876 --> 00:26:32,251 Saya beri amaran, jangan mengekori saya. 494 00:26:33,668 --> 00:26:35,043 Hati saya kejam. 495 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Jangan menjilat. 496 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 Okey. 497 00:27:08,918 --> 00:27:10,376 Ini salah satu kumpulan awak. 498 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Ayuh. 499 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 Jangan. Berhenti bergoyang. 500 00:27:14,793 --> 00:27:16,168 Okey. 501 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Perlahan-lahan. Maafkan saya. 502 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 Patrick, awak okey? 503 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Pergi. 504 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Saya tahu. Saya tak sayang awak. 505 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 Okey. Ya. Saya sayang awak. 506 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 Awak perlu pergi. Ini tak mungkin terjadi. 507 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Awak perlu pergi. Saya tahu. 508 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Oh, Tuhan. Selamat tinggal. 509 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 Justine? 510 00:28:00,126 --> 00:28:01,459 Ya? 511 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 Apa yang berlaku? Sudah lewat, saya cuba hubungi awak berjam-jam. 512 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 Saya terpaksa ke kecemasan. Semburan hidung beri tindak balas 513 00:28:08,709 --> 00:28:10,168 dan tangan saya melecur. 514 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Saya risau. 515 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 Hubungi saya apabila semua ini berlaku. Saya boleh bantu. 516 00:28:19,584 --> 00:28:20,918 Saya tak nak susahkan awak. 517 00:28:21,001 --> 00:28:24,168 Kenapa awak selalu rasa perlu pikul semuanya sendiri? 518 00:28:25,584 --> 00:28:26,668 Saya selesema. 519 00:28:26,751 --> 00:28:29,251 Saya akan tetap dijangkiti, jadi… 520 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 - Aduh! - Kenapa? 521 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 - Tak guna. - Kenapa? 522 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 Kenapa? Saya cederakan awak? 523 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 Tak, belakang saya cedera tadi, semasa saya angkat botol air. 524 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 Teruknya. 525 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Ya, maafkan saya. 526 00:28:55,918 --> 00:28:58,001 Boleh kita buat lain kali? 527 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 Mungkin saya boleh berada di atas? 528 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 Tak, itu lebih teruk! Awak akan patahkan tulang belakang saya. 529 00:29:07,501 --> 00:29:09,584 - Okey. - Mari tonton dokumentari. 530 00:29:11,751 --> 00:29:14,626 Ya, idea yang bagus. 531 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 Saya nak salin pakaian. 532 00:29:20,001 --> 00:29:21,668 Boleh ambilkan dua aspirin? 533 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Baiklah. 534 00:29:26,334 --> 00:29:27,626 Kita ada segalanya. 535 00:29:28,209 --> 00:29:29,334 Kita cuma… 536 00:29:30,584 --> 00:29:31,918 Kita cuma mencuba. 537 00:29:32,918 --> 00:29:35,501 Lihat apa yang terbaik untuk kita berdua. 538 00:29:39,834 --> 00:29:41,084 Bagaimana dengan Sebastian? 539 00:29:54,459 --> 00:29:57,876 Singa boleh mengawan sehingga lima kali dalam tujuh minit, 540 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 proses yang menyakitkan bagi singa betina. 541 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Ia akan lahirkan tiga anak untuk singa jantan dominan baharu… 542 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Untuk singa jantan dominan baharu… 543 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 Saya rasa semburan itu mengganggu kepala saya. Saya nak tidur. 544 00:30:20,251 --> 00:30:21,584 Apabila si jantan dah puas… 545 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 - Saya pasang fon kepala. - Baiklah. 546 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 memastikan sama-sama gembira. 547 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 Masa depan saya tergantung di lubang hidung saya. 548 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 Apa akan jadi kepada saya jika saya hilang deria bau? 549 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 Cara kita melihat sesuatu perkara menentukan diri kita. 550 00:30:40,543 --> 00:30:42,876 Siapakah kita tanpa gabungan deria? 551 00:30:43,793 --> 00:30:47,001 Bau yang teruk bagi saya ialah keindahan bagi haiwan. 552 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Bau najis buat saya sakit, 553 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 tapi bagi lipas, ia kek coklat yang sedap 554 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 dibakar dalam ketuhar. 555 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 Dimakan hidup-hidup adalah mimpi ngeri, 556 00:30:59,293 --> 00:31:01,626 tapi mungkin bagi mentadak jantan, 557 00:31:02,084 --> 00:31:05,126 dimakan oleh si betina yang ia buntingkan 558 00:31:05,209 --> 00:31:07,001 adalah kebahagiaan utama. 559 00:32:57,668 --> 00:33:02,668 Terjemahan sari kata oleh NF Ain