1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:17,418 --> 00:01:20,793 ‎젠장, 알베르한테 감기 옮았나 봐 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,584 ‎아프면 내 쪽으로 오지 마 4 00:01:26,501 --> 00:01:28,293 ‎이번 주에 프레젠테이션 있거든 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 ‎감기라도 걸렸다간 일 절대 못 따 6 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 ‎망할, 더는 못 참겠어 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 ‎뭘 더 못 참겠단 거야? 8 00:01:38,793 --> 00:01:42,043 ‎당신은 재능 넘치는 건축가잖아 9 00:01:42,126 --> 00:01:44,751 ‎여기 사람들이 당신 작업을 ‎볼 수 없다는 게 너무 짜증 나 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,126 ‎파리에서 꿈의 직장에 다니다가 11 00:01:48,209 --> 00:01:51,668 ‎당신이 파리가 우울하대서 ‎모든 걸 버리고 여기로 왔는데 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 ‎여기도 우울하긴 마찬가지 아니야? ‎대통령도 사이코고? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 ‎뭐, 프랑스 음식은 유행이고 ‎프랑스 디자인은 아니라는데 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 ‎내가 뭘 어쩌겠어? 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 ‎자기도 결국 잘 풀릴 거야, 마르탱 16 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 ‎나 너무 피곤한데 17 00:02:09,709 --> 00:02:13,918 ‎요즘처럼 일 안 할 땐 ‎가끔 장 좀 봐주면 안 돼? 18 00:02:14,001 --> 00:02:16,334 ‎아무리 많이 사 놔도 ‎다음 날이면 다 떨어져 19 00:02:16,418 --> 00:02:19,459 ‎매일 이러니까… 더는 못 하겠어 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 ‎장 보는 건 내가 할게, 걱정 마 21 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 ‎응, 고마워 22 00:02:32,918 --> 00:02:34,501 ‎올리브유 다 시음해 볼래요 23 00:02:34,584 --> 00:02:35,418 ‎- 네 ‎- 네 24 00:02:35,501 --> 00:02:37,584 ‎맛을 보고 들여놓든지 하죠 25 00:02:38,168 --> 00:02:39,876 ‎- 프랭크, 잘 지냈어요? ‎- 쥐스틴 26 00:02:39,959 --> 00:02:41,001 ‎네, 잘 지냈어요? 27 00:02:41,084 --> 00:02:41,918 ‎안녕하세요 28 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 ‎어머, 살구버섯이네요 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,376 ‎오늘 건 향이 전혀 없네요 30 00:02:49,459 --> 00:02:53,209 ‎정말요? 방금 '젤리나'에서 ‎대량으로 주문하고 갔는데요 31 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 ‎아뇨, 향이 아주 강한데요 ‎이거 좀 맡아보세요 32 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 ‎전혀 안 나는데, 나 놀려요? 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 ‎송로버섯 있어요? 34 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 ‎세상에, 이것 좀 봐 35 00:03:06,584 --> 00:03:07,751 ‎너무 아름답네요 36 00:03:09,334 --> 00:03:10,251 ‎훌륭해요 37 00:03:10,334 --> 00:03:11,668 ‎다른 걸로 해야겠어요 38 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 ‎큰 벌레가 먹은 자국이 있어서 39 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 ‎이것 좀 봐요 40 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 ‎완벽하네요 41 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 ‎좀 먹어봐도 될까요? 42 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 ‎아무 맛도 안 나요 43 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 ‎어떻게 된 거지? 44 00:03:36,543 --> 00:03:37,418 ‎맙소사 45 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 ‎아무 맛도 안 나요 46 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 ‎전혀요, 이게 무슨… 47 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 ‎강황도 48 00:03:48,084 --> 00:03:49,209 ‎맛이 안 느껴져요 49 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 ‎바질도 아무 맛이 안 나요 50 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 ‎심지어 마늘까지 ‎아무 냄새가 안 나요 51 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 ‎- 진정해요, 감기 탓이에요 ‎- 미안해요, 근데 이제 어쩌죠? 52 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 ‎진정하세요 53 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 ‎걱정할 것 없어요 ‎당분간 제가 코가 되어드릴게요 54 00:04:04,043 --> 00:04:06,543 ‎고마워요, 에번 ‎에번 덕분에 살았어요 55 00:04:07,126 --> 00:04:08,001 ‎미안해요, 프랭크 56 00:04:08,084 --> 00:04:10,418 ‎- 살짝 공황 발작이 왔네요 ‎- 괜찮아요 57 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 ‎냄새를 못 맡겠어요 58 00:04:17,043 --> 00:04:18,084 ‎너무 우울해요 59 00:04:18,168 --> 00:04:19,793 ‎- 괜찮아요 ‎- 이따 송금해 드릴게요 60 00:04:19,876 --> 00:04:22,251 ‎"송로버섯" 61 00:04:27,209 --> 00:04:28,293 ‎또 저러네 62 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 ‎옆집이 개를 밖에 내놨어 63 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 ‎종일 울부짖고 있잖아 64 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 ‎가서 아침 준비할게 65 00:04:44,459 --> 00:04:45,334 ‎애도 곧 일어날 테니까 66 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 ‎안녕하세요, 동물 관리국의 ‎브래드입니다, 무슨 일이시죠? 67 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 ‎안녕하세요, 브래드 ‎좋은 하루 보내고 계세요? 68 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 ‎잘됐네요 ‎계속 울부짖는 개가 있어서요 69 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 ‎네, 옆집 개인데요 70 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 ‎이 불쌍한 녀석을 ‎며칠씩이나 계속해서 71 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 ‎자기 배설물을 먹게 ‎방치하고 있더라고요 72 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 ‎어쩔 땐 밤에도요 73 00:05:10,834 --> 00:05:13,168 ‎제가 동물 애호가이다 보니 74 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 ‎학대당하는 게 아닐까 염려돼서요 75 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 ‎게다가 최근에 ‎코요테를 보기도 했거든요 76 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 ‎그러니까요 77 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 ‎언제쯤 옆집에 오셔서 ‎이야기해 주실 수 있을까요? 78 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 ‎슈퍼바가 3155번지요 79 00:05:30,209 --> 00:05:31,376 ‎잘됐네요 80 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 ‎아뇨, 제가 감사하죠 81 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 ‎얘, 오늘은 체조가 아니라 ‎축구하는 날이잖아 82 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 ‎엄마, 제 운동복은 이거예요 ‎학교에서 진실되게 살라고 했어요 83 00:05:48,668 --> 00:05:50,251 ‎- 서배스천, 그만해 ‎- 그렇구나 84 00:05:50,334 --> 00:05:52,668 ‎- 어서 유니폼 입어 ‎- 별거 아니잖아 85 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 ‎이미 늦었어, 어서 86 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 ‎- 이 위에 저지 입으면 돼요 ‎- 제게 맡기세요, 앤 87 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 ‎- 뭐 어때? ‎- 반바지가 불편하다고요 88 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 ‎- 가자 ‎- 위에 저지 입을게요, 아빠! 89 00:06:01,834 --> 00:06:03,709 ‎쟤는 아무 문제 없어 90 00:06:03,793 --> 00:06:04,876 ‎걱정 마, 괜찮다고 91 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 ‎우리 애는 자기 자신을 믿어 ‎자존감을 갖는 게 중요하잖아 92 00:06:09,876 --> 00:06:10,876 ‎걔 정체성이니까 93 00:06:10,959 --> 00:06:13,959 ‎- 우리 상관할 바 아니야 ‎- 그건 경우에 따라 다르지 94 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 ‎그만 좀 포기해 95 00:06:16,918 --> 00:06:18,043 ‎미안 96 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 ‎맛있어? 97 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 ‎진짜 맛있어 98 00:06:22,584 --> 00:06:23,584 ‎이걸로 타협했어요 99 00:06:24,168 --> 00:06:26,209 ‎아들, 완전 멋있다 100 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 ‎- 머리 멋지네 ‎- 데이비드 베컴 같아 101 00:06:30,334 --> 00:06:31,293 ‎가자! 102 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 ‎잘한다! 103 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 ‎아깝네 104 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 ‎아깝긴, 턱도 없었어 105 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 ‎서배스천 좀 봐 ‎너무 우아하지 않니? 106 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 ‎그러게, 잘 움직이네 107 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 ‎꼭 작은 가젤 같아 108 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 ‎- 다들 너무 귀엽고 완벽하다 ‎- 응 109 00:06:53,626 --> 00:06:56,001 ‎언젠간 냄새나는 털북숭이가 돼서 110 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 ‎우리랑 껴안는 것도 질색하겠지만 111 00:06:58,293 --> 00:06:59,459 ‎너무 슬프다 112 00:06:59,543 --> 00:07:02,418 ‎- 슬프지 ‎- 이 생각만 하면 미치겠어 113 00:07:03,126 --> 00:07:07,084 ‎언젠가 알베르가 ‎멍청한 미국 여자애 소중이에 114 00:07:07,168 --> 00:07:09,126 ‎거시기를 밀어 넣을 걸 생각하면 115 00:07:10,126 --> 00:07:11,459 ‎맙소사, 쥐스틴 116 00:07:11,543 --> 00:07:13,668 ‎미국인 소중이에 무슨 문제 있어? 117 00:07:13,751 --> 00:07:15,668 ‎쥐스틴은 이왕이면 118 00:07:15,751 --> 00:07:18,043 ‎프랑스인 소중이가 좋단 얘기겠지 119 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 ‎- 당연하지 ‎- 뭐, 그럴 만도 하지 120 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 ‎그래 121 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 ‎알베르한테도 이랬어 ‎미국 여자애랑 사귈 거면 122 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 ‎관계에 100% 동의한다는 ‎계약서를 받아두라고 말이야 123 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 ‎- 바보 같은 소리네 ‎- 하지만 지금 상황이 그렇잖아 124 00:07:31,959 --> 00:07:34,751 ‎내가 10대였을 때 ‎그런 걸 써야 했다고 해도 125 00:07:34,834 --> 00:07:35,834 ‎괜찮았을 거야 126 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 ‎그러면 서류 증거가 남으니까 ‎좀 별로인가 127 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 ‎쥐스틴, 얼굴이 울긋불긋하네 ‎그거 대체 뭐야? 128 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 ‎감기 때문에 코가 막혔어 ‎똥 냄새도 못 맡을 정도야 129 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 ‎이건 그냥 약국에서 산 건데 ‎효과가 하나도 없네 130 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 ‎일반의약품 사용하다 죽은 ‎유명인이 얼마나 많은지 알아? 131 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 ‎- 이거 스테로이드잖아 ‎- 프린스도 그것 때문이었지 132 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 ‎아니, 프린스는 ‎처방 약 때문이었어 133 00:07:59,668 --> 00:08:02,376 ‎- 참, 펜타닐이었지 ‎- 그래, 화를 낼 거면 134 00:08:02,459 --> 00:08:04,501 ‎그거 처방한 의사한테 내야지 135 00:08:04,584 --> 00:08:05,959 ‎이거 계속 쓰면 안 돼 136 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 ‎그래 137 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 ‎왜? 138 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 ‎비집고 들어가, 아들! 139 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 ‎아깝다, 거의 다 됐는데 140 00:08:13,084 --> 00:08:14,084 ‎그래도 141 00:08:14,584 --> 00:08:15,626 ‎시도는 좋았어 142 00:08:15,709 --> 00:08:18,543 ‎안 그래도 내가 엘한테… ‎그런데 엘은? 143 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 ‎나한테 문자 왔어, 취직했대 144 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 ‎응, 자연사 박물관에 145 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 ‎- 대단하지 ‎- 거기서 뭘 한대? 146 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 ‎애들이랑 관련된 거래 147 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 ‎정말? 148 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 ‎벨로키랍토르는 육식만 했어요 149 00:08:29,834 --> 00:08:33,168 ‎하지만 백악기 말에 살던 ‎많은 공룡은 초식성이었죠 150 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 ‎벨로키랍토르가 지금 살아 있다면 ‎절 먹으려 할까요? 151 00:08:39,000 --> 00:08:40,168 ‎네! 152 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 ‎맙소사! 지금은 안 돼! 153 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 ‎나 말고… 쟤들을 먹어 154 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 ‎그래, 쟤들 155 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 ‎- 엄마 ‎- 왜? 156 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 ‎요정이 머리에 방귀 뀐 것 같다며 ‎오리온이 놀려요 157 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 ‎- 저런, 못됐다, 이리 와 ‎- 오리온 158 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 ‎오리온, 이리 와봐 159 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 ‎속상했겠다 160 00:09:03,668 --> 00:09:05,626 ‎- 어서 ‎- 거기, 팔꿈치 조심해 161 00:09:06,584 --> 00:09:08,084 ‎서배스천한테 한 말 들었어 162 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 ‎엄마가 얘기했잖아 163 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 ‎그런 말 들으면 ‎걔 기분이 어떻겠어? 164 00:09:13,584 --> 00:09:15,793 ‎나쁜 뜻으로 한 말은 아니에요 165 00:09:15,876 --> 00:09:17,709 ‎늘 솔직해야 한다고 하셨잖아요 166 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 ‎진짜 요정이 머리에 ‎방귀 뀐 것 같단 말이에요 167 00:09:21,043 --> 00:09:21,876 ‎그래 168 00:09:21,959 --> 00:09:25,584 ‎가끔, 사실을 말하더라도 169 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 ‎진짜 속내를 ‎다 드러내지 않고 말하는 요령이 170 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 ‎필요할 때가 있어, 알았지? 171 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 ‎- 그래, 가봐 ‎- 가자, 서배스천 172 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 ‎공식적으로 난 이제 쓰레기야 173 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 ‎무슨 일이야? 174 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 ‎저기 좀 봐 ‎공룡이 엄청 큰 똥을 싸고 있어 175 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 ‎누구보고 똥이래, 똥대가리야? 176 00:09:52,293 --> 00:09:53,793 ‎- 말 잘했네 ‎- 웃기다 177 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 ‎그래서 잘린 거야? 178 00:09:55,793 --> 00:09:56,668 ‎응 179 00:09:56,751 --> 00:09:59,376 ‎너처럼 사업 수완 없는 ‎유대인은 처음 봐 180 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 ‎- 맙소사 ‎- 뭐? 181 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 ‎유대인도 아니면서 ‎그런 말 하면 안 되지 182 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 ‎뭐, 원래 프랑스인은 ‎죄다 반유대주의자니까 183 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 ‎- 맞아 ‎- 그렇지 않아 184 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 ‎이스라엘이랑 미국 다음으로 ‎유대인이 제일 많은 데가 프랑스야 185 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 ‎설마, 그럴 리 없어 186 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 ‎- 진짜야 ‎- 얘 말이 맞아, 검색해 볼게 187 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 ‎미안하지만, 페탱이 ‎우리를 가스실로 보냈잖아 188 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 ‎아니, '노동 수용소'로 189 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 ‎1차 세계 대전 후에 ‎독일한테 침공당한 걸 190 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 ‎프랑스가 반겼을 것 같아? 191 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 ‎- 응 ‎- 우리도 싫었다고 192 00:10:31,209 --> 00:10:33,209 ‎미안한데 중요한 전화야 ‎계속 얘기해 193 00:10:33,293 --> 00:10:37,334 ‎- 여보세요, 엘이에요 ‎- 난 레지스탕스의 손녀라고 194 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 ‎내가 아는 모든 프랑스인이 ‎그러더라 195 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 ‎- 맙소사 ‎- 그냥 그렇다고 196 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 ‎- 잠시 휴전해도 될까? ‎- 사랑해 197 00:10:43,709 --> 00:10:47,501 ‎미국과 이스라엘 다음으로 ‎유대인이 많은 국가가 198 00:10:47,584 --> 00:10:49,751 ‎프랑스인 건 사실이야 199 00:10:49,834 --> 00:10:50,876 ‎알았어 200 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 ‎- 그러니까… ‎- 그것 봐 201 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 ‎그래도 유대인이 많단 걸 핑계로 202 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 ‎프랑스의 반아랍주의 성향을 ‎정당화할 순 없어 203 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 ‎- 더는 못 참겠어 ‎- 쥐스틴 204 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 ‎뭐 하는 거야? 205 00:11:03,918 --> 00:11:05,293 ‎그거 쓰레기잖아 206 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 ‎맙소사 207 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 ‎냄새가 안 나 208 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 ‎오렌지 껍질도 209 00:11:10,793 --> 00:11:13,168 ‎- 냄새를 못 맡겠어 ‎- 내 이비인후과 의사 소개해 줄게 210 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 ‎실력 진짜 좋아 211 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 ‎조지 코 문제도 싹 고쳐줬지 212 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 ‎- 지금 문자 보낼게 ‎- 세상에 213 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 ‎일단, 쓰레기 좀 그만 건드리고 214 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 ‎- 스테로이드도 그만 써 ‎- 알았어 215 00:11:23,709 --> 00:11:25,209 ‎곧 나을 테니 걱정 마 216 00:11:25,709 --> 00:11:26,709 ‎그나마 다행인 건 217 00:11:26,793 --> 00:11:29,709 ‎에번이 식당 일을 ‎도맡아서 하고 있단 거야 218 00:11:29,793 --> 00:11:30,834 ‎난 에번 못 믿겠더라 219 00:11:30,918 --> 00:11:33,001 ‎너한테 너무 지극정성이야 220 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 ‎'지극정성'이 무슨 뜻이야? 221 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 ‎에번이 너한테 아부하는 것 같다고 222 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 ‎맞아 223 00:11:42,209 --> 00:11:43,043 ‎그래? 224 00:11:43,126 --> 00:11:44,043 ‎응, 조금 225 00:11:46,168 --> 00:11:47,001 ‎가봐야겠다 226 00:11:47,584 --> 00:11:48,709 ‎- 쥐스틴 ‎- 사랑해 227 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 ‎- 쟤 괜찮을까? ‎- 응 228 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 ‎가봐야겠어, 마르탱 229 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 ‎- 안 돼 ‎- 아니, 진짜 가봐야 해 230 00:11:54,793 --> 00:11:57,084 ‎오늘은 가족끼리 보내기로 했잖아 ‎알베르한텐 뭐라고 해? 231 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 ‎잘 있어, 알베르 232 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 ‎이따 봐! ‎식당에 급한 일이 생겼거든 233 00:12:02,584 --> 00:12:04,751 ‎한 시간 뒤에 올게, 걱정 마 234 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 ‎공격해! 235 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 ‎무슨 일 있어요? 236 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 ‎아뇨, 글쎄요 ‎코가 좀 이상하다는데… 237 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 ‎얼마 전에 '르 몽드'에서 ‎아주 흥미로운 글을 읽었어요 238 00:12:20,668 --> 00:12:25,209 ‎최근의 연구에 따르면 ‎남자애들한테는 엄마보다 239 00:12:25,293 --> 00:12:26,709 ‎아빠가 더 필요하대요 240 00:12:26,793 --> 00:12:27,709 ‎- 정말요? ‎- 네 241 00:12:27,793 --> 00:12:29,668 ‎어린 남자애한테는 ‎엄마가 전부인 줄 알았는데 242 00:12:30,251 --> 00:12:31,543 ‎저도 그런 줄 알았죠 243 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 ‎하지만 엄마를 잃고 ‎편부슬하에서 큰 남자애가 244 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 ‎아빠를 잃고 편모슬하에서 ‎큰 남자애보다 더 잘 자란대요 245 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 ‎- 정말요? ‎- 네 246 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 ‎오리온은 엄마 껌딱지인데 247 00:12:49,168 --> 00:12:52,793 ‎아시다시피 ‎쥐스틴은 늘 일이 우선이잖아요 248 00:12:52,876 --> 00:12:55,126 ‎처음부터 모유 수유도 거부했고요 249 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 ‎그래서인지 알베르는 ‎저한테 애착을 형성한 것 같아요 250 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 ‎네 251 00:13:00,876 --> 00:13:05,584 ‎쥐스틴한테 유선염이 있었다고 ‎야스민한테 들은 기억이 있는데요 252 00:13:05,668 --> 00:13:07,126 ‎- 네 ‎- 그것 때문이겠죠 253 00:13:07,209 --> 00:13:08,376 ‎네, 그렇죠 254 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 ‎솔직히 말해서 ‎그게 진짜 병인지도 모르겠어요 255 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 ‎서양 의사들이 ‎만들어 낸 병 아닐까요? 256 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 ‎산후 우울증처럼요 257 00:13:18,626 --> 00:13:21,959 ‎아프리카에 가서 ‎밭에서 일하는 여인한테 물어봐요 258 00:13:22,043 --> 00:13:25,084 ‎산후 우울증 따위에 ‎걸린 적이 있는지를요 259 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 ‎네, 그렇네요 260 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 ‎파이팅! 261 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 ‎아뇨, 진짜로 ‎너무 잘해주고 있어요 262 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 ‎분위기도 좋고 ‎아주 신선한 느낌이에요 263 00:13:38,293 --> 00:13:39,376 ‎네, 노력하고 있죠 264 00:13:39,459 --> 00:13:41,168 ‎- 고맙습니다 ‎- 내가 고맙죠 265 00:13:41,251 --> 00:13:42,376 ‎사장님이 최고예요 266 00:13:42,459 --> 00:13:43,584 ‎- 네 ‎- 같이 일해 기쁩니다 267 00:13:44,334 --> 00:13:45,543 ‎한 잔 드셔도 좋아요 268 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 ‎나 왔어요 269 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 ‎그렇군요 270 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 ‎오늘은 제가 ‎주방 맡겠다고 했잖아요 271 00:13:53,001 --> 00:13:54,293 ‎안 오셔도 됐는데요 272 00:13:54,376 --> 00:13:56,459 ‎5시 전까지 ‎당근이 준비돼야 하는데 273 00:13:56,543 --> 00:13:57,543 ‎준비됐어요? 274 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 ‎네, 진정하세요 ‎제가 잘 관리하고 있어요 275 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 ‎걱정 안 하셔도 돼요 ‎최고의 셰프한테 배웠잖아요 276 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 ‎그런 것 같지 않네요 277 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 ‎당근 껍질을 깎았잖아요 278 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 ‎유기농 당근인데 ‎누가 껍질을 벗겨요? 279 00:14:12,834 --> 00:14:15,293 ‎맛의 미묘한 차이는 ‎껍질에서 나온다고요 280 00:14:15,876 --> 00:14:19,626 ‎나무 같은 향 ‎시면서 톡 쏘는 맛도요 281 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 ‎농도는 또 어떻고요? 282 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 ‎이게 뭐예요? 283 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 ‎이건 당근이 아니라 284 00:14:25,418 --> 00:14:26,959 ‎당근 퓌레죠! 285 00:14:27,459 --> 00:14:29,043 ‎엄청 뜨거운데, 손 괜찮으세요? 286 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 ‎- 프레드, 얼음 좀 가져와요 ‎- 네 287 00:14:31,626 --> 00:14:33,459 ‎왜 이렇게 시끄러워요? 288 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 ‎쥐스틴, 왜 왔어요? ‎감기 때문에 쉰다면서요 289 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 ‎내 양파는 어디 있죠? 290 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 ‎바삭함을 유지하게 ‎마지막까지 기다리라고 했어요 291 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 ‎바삭? 292 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 ‎우린 바삭하게 안 해요 293 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 ‎캐러멜화하죠, 알겠어요? 294 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 ‎고작 두 시간 떠나 있었는데 ‎그사이 맥도날드가 다 됐네요 295 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 ‎여긴 내 주방이라고요! 296 00:14:55,251 --> 00:14:57,001 ‎쥐스틴, 무슨 약 먹었어요? 297 00:14:57,084 --> 00:14:59,626 ‎얼굴이 좀… 298 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 ‎나한테 문제가 있는 것 같아요 299 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 ‎뭔데요? 300 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 ‎누구의 거시기도 안 빨거든요 301 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 ‎지금 무슨… 302 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 ‎쥐스틴, 부끄러운 짓 그만해요 303 00:15:10,668 --> 00:15:13,709 ‎감정을 드러내는 게 ‎부끄러운 짓이에요? 304 00:15:13,793 --> 00:15:14,834 ‎내가 여자라서요? 305 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 ‎- 됐어요, 집에 가요 ‎- 네, 갈게요, 가서 죽을게요 306 00:15:19,168 --> 00:15:21,376 ‎죽었다 살아나면 ‎남자가 돼서 돌아올 거예요 307 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 ‎알았어요, 잠깐만요 308 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 ‎이거 뭐예요? ‎이리 줘봐요, 뭔지만 볼게요 309 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 ‎한 통 다 쓴 거예요? 310 00:15:30,668 --> 00:15:31,918 ‎심장이 이상해요 311 00:15:32,501 --> 00:15:34,959 ‎- 네? ‎- 무진장 빨리 뛰어요 312 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 ‎- 맙소사 ‎- 응급실에 데려가야겠어요 313 00:15:37,168 --> 00:15:38,584 ‎제가 데려다줄게요 314 00:15:38,668 --> 00:15:40,209 ‎에번은 주방에 있어야죠 315 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 ‎다들 정말 미안해요 ‎오늘 제 상태가 최악이네요 316 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 ‎- 괜찮아요 ‎- 미안해요, 고마워요 317 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 ‎에번, 사랑해요 318 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 ‎- 어서 갑시다 ‎- 제리도 사랑해요 319 00:15:50,126 --> 00:15:51,918 ‎- 당신도요 ‎- 그래요, 가요 320 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 ‎- 당신도 사랑해요 ‎- 양파 바삭하지 않게 합시다 321 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 322 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 ‎옆집 사는 헬렌이에요 ‎오늘 처음 인사드리네요 323 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 ‎만나서 반가워요, 야스민이에요 324 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 ‎일요일에 방해해 죄송한데 ‎혹시 패트릭 못 보셨어요? 325 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 ‎- 패트릭요? ‎- 우리 강아지인데 사라졌어요 326 00:16:14,293 --> 00:16:15,959 ‎보통 옆 마당에 놔두거든요 327 00:16:16,043 --> 00:16:18,543 ‎종일 안에 있으면 너무 날뛰어서요 328 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 ‎근데 사라져 버렸어요 329 00:16:20,584 --> 00:16:23,251 ‎제가 대문 닫는 걸 깜빡했는지… 330 00:16:23,334 --> 00:16:26,709 ‎혹시 뭐 보시거나 ‎들으신 거 없으세요? 331 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 ‎네, 오늘 아침 내내 ‎아들 축구 경기에 가 있었거든요 332 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 ‎모르겠네요, 미안해요 333 00:16:33,376 --> 00:16:36,126 ‎코요테가 물어 갔나 봐, 엄마 334 00:16:36,709 --> 00:16:38,751 ‎- 엄마? ‎- 왜, 오리온? 335 00:16:38,834 --> 00:16:42,459 ‎축구 경기 가는 도중에 ‎길에서 패트릭 닮은 개를 봤어요 336 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 ‎- 정말? ‎- 네 337 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 ‎패트릭이 집에서 나왔나 보네요 338 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 ‎차 타고 동네 한 바퀴 ‎돌아보셨어요? 339 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 ‎그걸 안 해봤네요 ‎차 타고 동네 한 바퀴 돌기 340 00:16:53,376 --> 00:16:55,209 ‎해 지기 전에 찾아야 할 텐데 341 00:16:55,293 --> 00:16:56,126 ‎고마워요 342 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 ‎천만에요 ‎도울 일 있으면 알려주세요 343 00:16:59,376 --> 00:17:00,543 ‎안녕히 계세요 344 00:17:00,626 --> 00:17:01,876 ‎패트릭? 345 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 ‎패트릭! 346 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 ‎안녕하세요, 브래드, 야스민이에요 347 00:17:06,458 --> 00:17:08,708 ‎아침에 패트릭 문제로 ‎통화했는데요 348 00:17:08,793 --> 00:17:11,043 ‎베니스의 울부짖는 개요 349 00:17:11,583 --> 00:17:12,833 ‎네, 걔가 사라져서요 350 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 ‎뭐라고요? 351 00:17:16,708 --> 00:17:18,418 ‎왜 그러신 거예요? 352 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 ‎메모도 안 남겼어요? 353 00:17:22,083 --> 00:17:24,001 ‎네, 택배 기사 아닌 건 알아요 354 00:17:25,208 --> 00:17:27,501 ‎아뇨, 그냥 울부짖는다고만 했죠 355 00:17:27,583 --> 00:17:28,834 ‎납치하라고는 안 했어요 356 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 ‎지금은 어디 있죠? 357 00:17:31,376 --> 00:17:32,418 ‎무슨 절차요? 358 00:17:34,084 --> 00:17:36,959 ‎그게 무슨 말이에요? ‎고환이 내려오지 않았다뇨? 359 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 ‎그래서 걔를 ‎안락사시켜야 한다고요? 360 00:17:42,334 --> 00:17:44,209 ‎겨우 고환에 문제가 좀 있어서요? 361 00:17:46,126 --> 00:17:49,334 ‎정리하자면, 누가 24시간 안에 362 00:17:49,418 --> 00:17:52,459 ‎패트릭을 찾아가지 않으면 363 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 ‎걔를 죽여야 한다고요? 364 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 ‎맙소사 365 00:18:00,376 --> 00:18:02,126 ‎엑스레이상으로 폴립은 없어요 366 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 ‎종양은 없어요? 367 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 ‎살짝 막힌 거지 ‎걱정하실 문제는 아니에요 368 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 ‎하지만 너무… ‎아침에 재채기를 크게 한 이후로 369 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 ‎아무 냄새도 못 맡게 됐거든요 370 00:18:13,626 --> 00:18:15,084 ‎일반적인 감기 증상이에요 371 00:18:15,668 --> 00:18:17,709 ‎저한텐 정말 심각한 일이에요 372 00:18:17,793 --> 00:18:19,251 ‎냄새를 못 맡으면 맛을 못 보고 373 00:18:19,334 --> 00:18:22,251 ‎맛을 못 보면 요리를 못 해요 ‎전 요리를 못 하면 못 산다고요 374 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 ‎잘 알겠습니다 ‎환자분을 살려야 하니까 375 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 ‎코 막힘 해소에 도움 되는 ‎항히스타민제를 처방할게요 376 00:18:29,418 --> 00:18:30,793 ‎비강 스프레이는 그만 쓰세요 377 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 ‎- 네 ‎- 홍조를 가라앉힐 약과 378 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 ‎항생제도 처방할게요 ‎세균 감염일지도 모르니까요 379 00:18:37,709 --> 00:18:41,084 ‎항생제요? ‎작년에 항생제 두 번 먹었는데 380 00:18:41,168 --> 00:18:42,084 ‎너무 많지 않나요? 381 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 ‎그때 드신 건 ‎재발성 방광염 때문이었네요 382 00:18:46,084 --> 00:18:48,209 ‎다른 종류의 항생제라 괜찮아요 383 00:18:48,709 --> 00:18:49,543 ‎그렇군요 384 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 ‎꽤 심각한 감염이었네요 ‎패혈증 안 와서 천만다행이에요 385 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 ‎엄청 아팠어요 386 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 ‎그러셨을 듯해요 387 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 ‎혹시 여러 명의 파트너와 ‎관계를 하시나요? 388 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 ‎아뇨, 결혼했어요 389 00:19:04,584 --> 00:19:08,584 ‎실은, 남편과 관계를 할 때마다 390 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 ‎방광염에 걸려요 391 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 ‎지난 2년 동안 ‎방광염에 세 번 걸리셨는데요? 392 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 ‎네 393 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 ‎선생님도 잘 아실 거예요 394 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 ‎아이가 있고 일이 바쁘고 ‎그러다 보면 녹초가 돼서… 395 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 ‎- 잘 알죠 ‎- 그럴 기운이 없어요 396 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 ‎애 낳으면 다 그렇죠 397 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 ‎아이들은 몇 살이에요? 398 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 ‎11살이에요 399 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 ‎아들 하나요 400 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 ‎11살이면 아주 좋을 때네요 401 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 ‎진짜 귀여워요 ‎어릴 때 사진인데 잘생겼죠? 402 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 ‎지금을 즐기세요 403 00:19:43,793 --> 00:19:45,459 ‎시간이 참 빨리 가거든요 404 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 ‎그럼요 405 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 ‎처방을 하나 추가할까 하는데… 406 00:19:50,834 --> 00:19:54,376 ‎혹시 불안하실 때가 있다면요 407 00:19:55,376 --> 00:19:56,959 ‎- 네, 고마워요 ‎- 천만에요 408 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 ‎됐습니다 409 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 ‎자기야 410 00:20:06,501 --> 00:20:08,751 ‎패트릭이 사라졌단 거 알아? 411 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 ‎패트릭? 412 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 ‎옆집의 귀여운 강아지 말이야 413 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 ‎오늘 아침에 걔 문제로 ‎동물 관리국에 전화했잖아? 414 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 ‎전화는 했는데 ‎담당자가 연결 안 됐거든 415 00:20:22,043 --> 00:20:24,709 ‎그래, 그쪽에서 ‎내 전화를 추적해서 416 00:20:24,793 --> 00:20:27,084 ‎자기들 맘대로 ‎걔를 납치해 간 게 분명해 417 00:20:29,418 --> 00:20:33,168 ‎그래, 내가 짧은 메시지를 남겼어 418 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 ‎하지만 모호하게 말했다고 419 00:20:34,709 --> 00:20:36,834 ‎그러고 나서 ‎40분 전에 통화해 보니까 420 00:20:36,918 --> 00:20:39,001 ‎그 집에 들러서 ‎개를 데려갔다는 거야 421 00:20:39,084 --> 00:20:41,584 ‎24시간 안에 아무도 입양 안 하면 422 00:20:41,668 --> 00:20:43,543 ‎안락사시킬 거래 423 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 ‎그럼 옆집에 말해서 ‎데려오라고 하면 되잖아 424 00:20:47,626 --> 00:20:48,793 ‎그렇게는 못 해 425 00:20:49,293 --> 00:20:51,168 ‎나 때문이란 거 들키잖아 426 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 ‎그 개를 거기 보낸… 427 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 ‎동물 관리국에 연락해서 ‎메시지를 남긴 게 나라는 걸 428 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 ‎게다가 사실대로 말한다고 해도 429 00:20:59,418 --> 00:21:03,459 ‎패트릭한테 ‎무슨 고환 병이 있다던데 430 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 ‎브래드 말로는 ‎잘 돌보지 않아서 생긴 거랬으니 431 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 ‎옆집 가족이 데리러 가도 ‎패트릭을 안 돌려줄 거야 432 00:21:09,959 --> 00:21:11,626 ‎다른 사람이 ‎걔를 입양할 일도 없겠지 433 00:21:12,376 --> 00:21:14,543 ‎고환이 하나뿐인 아픈 강아지니까 434 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 ‎브래드는 누구야? 435 00:21:32,459 --> 00:21:34,918 ‎얘들아, 엄마가 할 얘기가 있어 436 00:21:35,001 --> 00:21:36,501 ‎세라, 휴대폰 좀 내려놓을래? 437 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 ‎- 아빠랑 문자하고 있어요 ‎- 어서 438 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 ‎엄마가 오늘 직장을 잃었어 439 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 ‎또요? 440 00:21:42,709 --> 00:21:44,251 ‎그래, 또 441 00:21:44,334 --> 00:21:45,668 ‎고맙다, 올리버 442 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 ‎- 엄마 ‎- 왜? 443 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 ‎- 내 친구들은 다 용돈 받던데요 ‎- 나중에 얘기하자 444 00:21:49,834 --> 00:21:52,293 ‎우리 가족에 관한 ‎리얼리티 쇼 만들면 445 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 ‎완전 대박 날걸요 ‎가난한 카다시안이죠 446 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 ‎- 그만해 ‎- 완전 가난한 447 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 ‎그 단어 듣기 싫어 ‎우린 가난한 게 아니라고 했잖아 448 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 ‎우린 중산층이야 ‎그리고 리얼리티 쇼 그만 보랬지? 449 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 ‎카다시안 가족 쇼는 ‎우리 가족 가치관과 안 맞아 450 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 ‎우리한테 가치관이란 게 있었어요? 451 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 ‎- 질문 있어요 ‎- 뭔데? 452 00:22:10,418 --> 00:22:12,834 ‎나쁜 결정을 해서 ‎우리가 가난한 거예요? 453 00:22:12,918 --> 00:22:15,126 ‎가난하기 때문에 ‎나쁜 결정을 하는 거예요? 454 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 ‎엄마, 우린 가족이니까 ‎가난하더라도 행복해요 455 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 ‎네, 아빠들이 없어도요 456 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 ‎그리고 엄마는 ‎세계 최고의 엄마예요 457 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 ‎콘플레이크를 ‎저녁으로 먹게 해주니까요 458 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 ‎완전 맛나 459 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 ‎카이 460 00:22:32,084 --> 00:22:33,584 ‎그 말 한 번만 더 해줄래? 461 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 ‎아까랑 똑같이 ‎그리고 활짝 웃는 얼굴로 462 00:22:37,043 --> 00:22:39,084 ‎엄마는 세계 최고의 엄마예요 463 00:22:39,168 --> 00:22:41,334 ‎콘플레이크를 ‎저녁으로 먹게 해주니까요 464 00:22:41,834 --> 00:22:43,584 ‎완전 맛나 465 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 ‎한 번 더 466 00:22:47,918 --> 00:22:50,334 ‎엄마는 세계 최고의 엄마예요 467 00:22:50,418 --> 00:22:52,876 ‎콘플레이크를 ‎저녁으로 먹게 해주니까요 468 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 ‎완전 맛나 469 00:23:03,126 --> 00:23:04,584 ‎쥐스틴이 걱정돼 470 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 ‎마르탱과 사는 게 ‎행복하지 않은 것 같아 471 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 ‎알베르 때문에 ‎헤어지지 못하는 걸 거야 472 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 ‎자기 생각은 어때? 473 00:23:12,501 --> 00:23:13,334 ‎나도 행복하지 않아 474 00:23:16,543 --> 00:23:18,001 ‎한 병 더 딸까? 475 00:23:18,084 --> 00:23:20,918 ‎앤, 나 행복하지 않다고 476 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 ‎귀여워라 477 00:24:50,251 --> 00:24:51,126 ‎엄마 478 00:24:51,626 --> 00:24:53,376 ‎- 미안 ‎- 또 나 찍어요? 479 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 ‎미안하다 480 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 ‎내가 제일 좋아하는 ‎네 머리 냄새도 못 맡겠어 481 00:25:01,709 --> 00:25:02,751 ‎감았어요 482 00:25:03,251 --> 00:25:04,459 ‎양치도 했니? 483 00:25:05,001 --> 00:25:06,584 ‎네, 두 번요 484 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 ‎오늘 밤에 아빠랑 뭐 했어? 485 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 ‎- 수학요 ‎- 재밌었겠네 486 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 ‎또 손 뎄어요? 487 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 ‎응, 별거 아니야 488 00:25:14,293 --> 00:25:15,918 ‎또 뜨거운 냄비에 뎄지 489 00:25:16,876 --> 00:25:21,168 ‎엄마, 존은 요코를 만났을 때 ‎폴을 만났을 때랑 똑같은 감정을 490 00:25:21,251 --> 00:25:22,251 ‎느꼈다고 했대요 491 00:25:23,001 --> 00:25:26,168 ‎그래서 솔로 활동을 할 때도 ‎훌륭한 음악을 만들었던 거죠 492 00:25:26,918 --> 00:25:28,459 ‎사랑으로부터 탄생한 음악이니까요 493 00:25:29,251 --> 00:25:30,209 ‎그거 말 되네 494 00:25:31,334 --> 00:25:34,334 ‎도시락 쌀 건데 ‎내일 뭐 먹고 싶니? 495 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 ‎염소 치즈가 들어간 ‎다섯 가지 채소 랩이요 496 00:25:38,334 --> 00:25:39,834 ‎엄마 요리 정말 맛있어요 497 00:25:40,418 --> 00:25:42,376 ‎사랑한다, 아가 498 00:25:43,793 --> 00:25:45,751 ‎그럼 다시 자렴 499 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 ‎- 잘 자 ‎- 네 500 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 ‎엄마, 웃긴 춤 한 번만 춰주세요 501 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 ‎좋아 502 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 ‎'마르탱과 알베르' 503 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 ‎내 건? 504 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 ‎어쩜 좋아 505 00:26:28,876 --> 00:26:32,251 ‎경고하는데, 나한테 정붙이지 마 506 00:26:33,668 --> 00:26:35,043 ‎난 해적의 심장을 가졌어 507 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 ‎핥지 마 508 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 ‎알았어 509 00:27:08,918 --> 00:27:10,376 ‎쟤도 네 형제야 510 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 ‎자… 511 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 ‎움직이지 좀 마 512 00:27:14,793 --> 00:27:16,168 ‎괜찮아 513 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 ‎살살… 던져서 미안하다 514 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 ‎패트릭, 괜찮니? 515 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 ‎어서 가 516 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 ‎알아, 하지만 난 너 안 사랑해 517 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 ‎그래, 사실 사랑해 518 00:27:34,043 --> 00:27:36,543 ‎하지만 넌 가야 해 ‎우린 이뤄질 수 없어 519 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 ‎네 맘은 알지만, 가야 해 520 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 ‎어떡해, 잘 가 521 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 ‎쥐스틴 522 00:28:00,126 --> 00:28:00,959 ‎응? 523 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 ‎왜 이렇게 늦었어? ‎몇 시간이나 전화했는데 524 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 ‎응급실에 가야 했어 ‎비강 스프레이 부작용 때문에 525 00:28:08,709 --> 00:28:10,168 ‎게다가 손도 뎄고 526 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 ‎얼마나 걱정했는지 알아? 527 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 ‎그런 일 있을 땐 연락해 ‎그래야 내가 가서 도와주지 528 00:28:19,584 --> 00:28:20,918 ‎귀찮게 하기 싫었어 529 00:28:21,001 --> 00:28:23,584 ‎왜 늘 모든 걸 ‎혼자 책임지려고 해? 530 00:28:25,584 --> 00:28:26,668 ‎나 감기 걸렸잖아 531 00:28:26,751 --> 00:28:28,834 ‎어차피 언젠간 옮을 테니까 532 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 ‎- 아야! ‎- 왜 그래? 533 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 ‎- 젠장 ‎- 다쳤어? 534 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 ‎왜 그래? 나 때문에 다친 거야? 535 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 ‎아니, 아까 물병 옮기다가 ‎디스크가 도졌거든 536 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 ‎어쩌면 좋아 537 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 ‎미안해 538 00:28:55,918 --> 00:28:58,001 ‎다음에 해도 될까? 539 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 ‎내가 위로 가면 어때? 540 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 ‎안 돼, 그게 더 위험해 ‎척추뼈 부러질지도 몰라 541 00:29:07,501 --> 00:29:09,584 ‎- 그래? ‎- 그냥 다큐멘터리나 보자 542 00:29:11,751 --> 00:29:14,626 ‎알았어, 그것도 괜찮겠네 543 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 ‎옷 갈아입고 올게 544 00:29:20,001 --> 00:29:21,668 ‎아스피린 두 알 갖다줄래? 545 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 ‎알았어 546 00:29:26,334 --> 00:29:27,626 ‎우린 모든 걸 가졌어 547 00:29:28,209 --> 00:29:29,043 ‎그냥 548 00:29:30,584 --> 00:29:31,918 ‎시험 삼아 해보는 거야 549 00:29:32,918 --> 00:29:35,501 ‎둘한테 좋은 게 뭔지 알아보려고 550 00:29:39,834 --> 00:29:41,084 ‎서배스천은 어쩌고? 551 00:29:54,501 --> 00:29:57,876 ‎사자는 7분간 5회까지 ‎교미를 할 수 있습니다 552 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 ‎암컷에겐 괴로운 과정이죠 553 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 ‎암컷은 새 우두머리 수컷에게 ‎세 마리의 새끼를 낳아줄 겁니다 554 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 ‎새 우두머리 수컷에게… 555 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 ‎비강 스프레이 때문에 ‎머리가 이상해진 것 같아, 잘래 556 00:30:20,251 --> 00:30:21,584 ‎수컷이 만족하면… 557 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 ‎- 헤드폰 쓸게 ‎- 그래, 고마워 558 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 ‎둘 다 행복하게요 559 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 ‎'내 미래가 ‎내 콧구멍에 걸려 있었다' 560 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 ‎'후각을 잃었다면 ‎난 어떻게 됐을까?' 561 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 ‎'우리는 우리가 세상을 ‎인식하는 방식으로 정의된다' 562 00:30:40,543 --> 00:30:42,876 ‎'우리는 우리 감각의 조합이다' 563 00:30:43,793 --> 00:30:47,001 ‎'내게는 악취인 것이 ‎다른 동물에겐 향기일 수 있다' 564 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 ‎'내겐 똥 냄새가 구역질 나지만' 565 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 ‎'바퀴벌레에게는 ‎맛있는 초콜릿 케이크를' 566 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 ‎'굽는 냄새 같겠지' 567 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 ‎'산 채로 먹히는 건 ‎내게 끔찍한 악몽이다' 568 00:30:59,293 --> 00:31:02,001 ‎'하지만 수컷 사마귀에겐' 569 00:31:02,084 --> 00:31:05,126 ‎'자신이 막 임신시킨 ‎암컷한테 잡아먹히는 것이' 570 00:31:05,209 --> 00:31:07,001 ‎'궁극의 행복일지도 모른다' 571 00:33:00,459 --> 00:33:03,918 ‎자막: 이아람