1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:17,418 --> 00:01:21,126 Merda, credo di aver preso il raffreddore di Albert. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,584 Se stai male, stai lontana da me. 4 00:01:26,501 --> 00:01:28,293 Con la presentazione che ho questa settimana, 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 non posso permettermi un raffreddore, non mi daranno mai il lavoro. 6 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 Cazzo, non ce la faccio più. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 Che significa "non ce la faccio più"? 8 00:01:38,793 --> 00:01:42,043 Sei un architetto di grande talento, 9 00:01:42,126 --> 00:01:44,751 non sopporto il fatto  che nessuno può vedere il tuo lavoro qui. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,126 Avevo un lavoro da sogno a Parigi. 11 00:01:48,209 --> 00:01:52,168 Ho mollato tutto per seguirti, perché trovavi deprimente Parigi. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 Non è deprimente anche qui,  con un presidente psicopatico? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 Non posso farci niente se c'è la moda del cibo francese, 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 ma non del design francese. Ecco. 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 So che alla fine le cose andranno bene, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:10,584 Sono solo molto stanca e vorrei che a volte ti occupassi 17 00:02:10,668 --> 00:02:13,959 della spesa, quando sei tra un lavoro e l'altro, come ora. 18 00:02:14,043 --> 00:02:16,334 Compro sempre più roba, e il frigo è vuoto il giorno dopo. 19 00:02:16,418 --> 00:02:19,459 Mi sembra... Non ce la faccio più. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Mi occupo io della spesa, se vuoi. Nessun problema. 21 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Ok, grazie. 22 00:02:28,168 --> 00:02:30,959 EPISODIO 3 IL GRANDE STARNUTO 23 00:02:32,918 --> 00:02:34,501 Voglio provare tutti i loro oli. 24 00:02:34,584 --> 00:02:35,418 - Ok. - Sì. 25 00:02:35,501 --> 00:02:37,584 Solo per provare, per averli. No? 26 00:02:38,168 --> 00:02:39,876 - Ehi, Frank. Come stai? - Justine. 27 00:02:39,959 --> 00:02:41,918 Bene, e tu? Ciao. 28 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 Guarda questo finferlo. 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,376 Oggi sono inodori. 30 00:02:49,459 --> 00:02:53,209 Davvero? Gjelina ha fatto un grosso ordine. 31 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 No, in realtà sono estremamente fragranti. Prova. 32 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Io non sento niente. Scherzi? 33 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 Hai i tartufi? 34 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Oh, mio Dio, guarda questi. 35 00:03:06,584 --> 00:03:07,751 La vera bellezza. 36 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Fantastico. Magari ne prendo un altro. 37 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 Questo è stato mangiato da un grosso verme. 38 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Guarda questo. 39 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Perfetto. 40 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 Aspetta, posso morderlo qui? 41 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 Non sento nessun sapore. 42 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 Che succede? 43 00:03:36,543 --> 00:03:37,418 Oh, mio Dio. 44 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Niente. 45 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Niente. Non... 46 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Curcuma. 47 00:03:48,084 --> 00:03:49,209 Non sento il sapore. 48 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Niente. Basilico, niente. 49 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Non sento nemmeno l'odore... dell'aglio. 50 00:03:56,209 --> 00:03:59,918 - Tesoro, hai il raffreddore. - Scusa. E ora che faccio, Evan? 51 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 Ok? 52 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 Tutto bene. Posso essere io il tuo naso per qualche giorno. 53 00:04:04,043 --> 00:04:06,543 Grazie, Evan. Che farei senza di te? 54 00:04:07,126 --> 00:04:08,001 Scusa, Frank. 55 00:04:08,084 --> 00:04:10,834 - Ho un mini attacco di panico. - Non importa. 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Non sento nessun odore. 57 00:04:17,043 --> 00:04:18,084 Sono tanto depressa. 58 00:04:18,168 --> 00:04:19,834 - Va tutto bene. - Ti pago con Venmo. 59 00:04:19,876 --> 00:04:22,251 TARTUFI 60 00:04:27,209 --> 00:04:28,293 L'hanno fatto di nuovo. 61 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 Will, l'hanno lasciato fuori. 62 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 È tutto il giorno che ulula. 63 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 Ok. Io inizio con la colazione. Deve alzarsi tra poco. 64 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 Salve, Protezione Animali. Parla Brad. Come posso aiutarla? 65 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 Sì. Buongiorno, Brad, come va? 66 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Bene. Senti,  vorrei segnalare un cane che ulula. 67 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 Sì. Appartiene ai miei vicini. 68 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 Beh, lasciano questo poveretto 69 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 a crogiolarsi nelle sue feci per giorni e giorni. 70 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 A volte anche le notti. 71 00:05:10,834 --> 00:05:13,168 Insomma, sono un'amante degli animali 72 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 e spero che non venga maltrattato. 73 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 Tra l'altro, ultimamente abbiamo avvistato dei coyote. 74 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Lo so. 75 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 Senti, quando pensi che potranno venire a parlare con i miei vicini? 76 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 Al 3155 della Superba Street. 77 00:05:30,209 --> 00:05:31,376 Ottimo. 78 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 No, grazie a te, Brad. 79 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Tesoro. Niente ginnastica, oggi. Hai calcio. 80 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 Ma questo è il mio abbigliamento sportivo. Ci dicono di vivere la nostra verità. 81 00:05:48,668 --> 00:05:50,251 - Sebastian, smettila. - Certo. 82 00:05:50,334 --> 00:05:52,668 - Devi metterti la divisa. - Non è niente di che. 83 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 Siamo già in ritardo. Dai. 84 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 - Posso metterci sopra la maglia. A posto. - Ci penso io, Anne. 85 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 - Dai. - I pantaloncini sono scomodi. 86 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 - Dai. - Metto la maglia sopra. Papà, ti prego. 87 00:06:01,834 --> 00:06:03,709 Sta bene così. 88 00:06:03,793 --> 00:06:04,876 Rilassati. Tutto bene. 89 00:06:05,001 --> 00:06:06,001 CARAMELLE GOMMOSE INFUSE DI CANNABIS 90 00:06:06,168 --> 00:06:09,751 È un individuo che crede in se stesso e deve star bene con se stesso. 91 00:06:09,876 --> 00:06:10,876 È la sua identità. 92 00:06:10,959 --> 00:06:13,959 - Dobbiamo restarne fuori. - Forse. Forse no. 93 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 Devi lasciar perdere. 94 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 Va bene? 95 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 Sono deliziosi. 96 00:06:22,584 --> 00:06:23,584 Abbiamo fatto un compromesso. 97 00:06:24,126 --> 00:06:26,209 Amico, stai benissimo. 98 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 - Adoro i tuoi capelli. - Sembri David Beckham. 99 00:06:30,334 --> 00:06:31,293 Dai. Andiamo. 100 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 Vai. 101 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Quasi. 102 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Non succederà mai. 103 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Guardate Sebastian, è così aggraziato. 104 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 È vero, lo trovo bene. 105 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Guardalo, è come una gazzella. 106 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 - Sono così perfetti e carini. - Sì. 107 00:06:53,626 --> 00:06:56,001 Un giorno saranno pelosi e puzzolenti 108 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 e non vorranno più le nostre coccole. 109 00:06:58,293 --> 00:07:00,501 - Che tristezza. - Che tristezza. 110 00:07:00,584 --> 00:07:03,543 Mi fa stare male il pensiero di Albert 111 00:07:03,626 --> 00:07:09,126 che lo infila in una stupida figa adolescente americana. 112 00:07:09,209 --> 00:07:11,543 Oh, mio Dio, Justine. 113 00:07:11,626 --> 00:07:13,668 Che hanno di male, le vagine americane? 114 00:07:13,751 --> 00:07:15,668 Credo voglia dire che 115 00:07:15,751 --> 00:07:18,043 preferirebbe fosse una vagina francese. 116 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 - Sempre. - Va bene, è giusto. 117 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 Oh, sì. 118 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Ho detto ad Albert che se la sua prima ragazza è americana, 119 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 deve firmare un contratto in cui dice che le sta bene al 100%. 120 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 - Oddio. Ridicolo. - Beh, no. Siamo a questo punto. 121 00:07:31,959 --> 00:07:34,751 Ma a me non sarebbe dispiaciuto firmare un modulo, 122 00:07:34,834 --> 00:07:35,834 quand'ero adolescente. 123 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Però così ci sarebbe una traccia cartacea, il che sarebbe negativo. 124 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, sei chiazzata. Cosa stai...? Cos'è questo? 125 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 Ho il raffreddore. Ho il naso chiuso. Non sento nessun odore. 126 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 E questa è una roba presa senza ricetta. Non funziona. 127 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 Sai quanti VIP sono morti,  con la roba presa senza ricetta? 128 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 - Prima di tutto, è uno steroide. - Prince. Mi sa. 129 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 No. Prince? Quella era roba da ricetta. 130 00:07:59,668 --> 00:08:02,376 - Ah, era il fentanyl. - Se vuoi prendertela con qualcuno, 131 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 i dottori che prescrivono queste cose... Non puoi prendere questa roba. 132 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 Ok. 133 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 Cosa? 134 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 Spaccagli il culo, figliolo. 135 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 Oh, mio Dio, era così vicino. 136 00:08:13,084 --> 00:08:14,043 Sapete cosa? 137 00:08:14,543 --> 00:08:15,626 Per l'impegno. 138 00:08:15,709 --> 00:08:18,543 Stavo dicendo a Ell... Aspetta , dov'è Ell? 139 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 Mi ha scritto un SMS. Ha trovato lavoro. 140 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Sì, al Museo di Storia Naturale. 141 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 - Incredibile. - Che ci fa lì? 142 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 Qualcosa con i bambini. 143 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 Davvero? 144 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 La dieta del velociraptor era solo carne, 145 00:08:29,834 --> 00:08:33,168 ma molti dinosauri del tardo Cretaceo erano erbivori. 146 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Quindi, se il velociraptor fosse qui oggi, mi mangerebbe? 147 00:08:39,001 --> 00:08:40,168 Sì! 148 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 Oh, no! Non ora! 149 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 No... Mangia loro. 150 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 Sì, mangia loro. 151 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 - Mamma. - Cosa? 152 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Orion dice che sembra che una fatina mi abbia scoreggiato nei capelli. 153 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 - Non è carino. Vieni qui. - Orion. 154 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 Orion. Vieni qui, tesoro. 155 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 Mi dispiace. 156 00:09:03,668 --> 00:09:05,626 - Ora. - Ehi, piano con i gomiti! 157 00:09:06,584 --> 00:09:08,084 Ho sentito cos'hai detto a Seb. 158 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 Ne abbiamo parlato, no? 159 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 Come pensi che si senta, quando dici cose del genere? 160 00:09:13,584 --> 00:09:15,793 Ma non l'ho detto in modo cattivo. 161 00:09:15,876 --> 00:09:17,709 Mi dici sempre di dire la verità. 162 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 Sembra davvero che una fatina gli abbia scoreggiato nei capelli. 163 00:09:21,043 --> 00:09:21,876 Ok. 164 00:09:21,959 --> 00:09:25,584 Beh, a volte la verità va detta 165 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 in un modo che non riveli completamente 166 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 ciò che pensi davvero. Ok? 167 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 - Ok, tesoro. - Dai, Seb. 168 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 Beh, è ufficiale. Sono una merda. 169 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 Cos'è successo? 170 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 Guardate. Il dinosauro sta facendo una cacca enorme. 171 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 "Cacca" a chi, stronzetto? 172 00:09:52,293 --> 00:09:53,793 - Buona, questa. - Divertente. 173 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 Ma t'hanno licenziata? 174 00:09:55,793 --> 00:09:56,668 Sì. 175 00:09:56,751 --> 00:09:59,376 Sei la peggiore ebrea che conosco, sei pessima negli affari. 176 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 - Oh, mio Dio. - Cosa? 177 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Non puoi dire cose del genere. Non sei neanche ebrea. 178 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 I conti tornano. Insomma, tutti i francesi sono antisemiti. 179 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 - È vero. - Non è vero. 180 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 Abbiamo la più grande popolazione ebraica dopo Israele e gli USA. 181 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Ma dai, è impossibile. 182 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 - È vero. - Ha ragione. Te lo cerco su Google. 183 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Scusa, Pétain non ci mandò tutti alle camere a gas? 184 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 No, scusa, ai "campi di lavoro". 185 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Credi che i francesi fossero contenti di essere invasi dai tedeschi, 186 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 dopo la Prima Guerra Mondiale? 187 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 - Sì. - Li odiavamo. 188 00:10:31,209 --> 00:10:33,168 Scusate, devo rispondere. Continuate a parlare. 189 00:10:33,251 --> 00:10:37,334 - Pronto, sono Ell. - Io sono nipote di résistants. 190 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Tutti i francesi che conosco dicono così. 191 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 - Dio mio. - Dico solo questo. 192 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 - Possiamo fare una tregua? - Ti voglio bene. 193 00:10:43,709 --> 00:10:47,501 Allora, ci sono più ebrei in Francia 194 00:10:47,584 --> 00:10:49,751 che in qualsiasi altro paese, tranne USA e Israele. 195 00:10:49,834 --> 00:10:50,876 Ok. 196 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 - Quindi... - Ecco. 197 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 Ma tu non puoi usare gli ebrei 198 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 come scusa per il fatto che i francesi sono leggermente anti-arabi. 199 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 - Non ce la faccio più. - Justine. 200 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 Che stai facendo? 201 00:11:03,918 --> 00:11:05,709 Justine, quella è la spazzatura. 202 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 Oh, mio Dio. 203 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 Non ci riesco. 204 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 Neanche la buccia d'arancia. 205 00:11:10,793 --> 00:11:13,168 - Non sento l'odore. - Ok. Chiamo il mio otorinolaringoiatra. 206 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 È fantastico. 207 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Ha davvero aiutato George col naso. 208 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 - Gli sto scrivendo. - Dio. 209 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 Devi solo stare lontana dalla spazzatura. 210 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 - E basta con gli steroidi. - Ok. 211 00:11:23,709 --> 00:11:26,918 - Ce la farai, amica mia. - Va bene. Sono felice. 212 00:11:27,001 --> 00:11:29,709 Sono davvero fortunata che c'è Evan a occuparsi del ristorante. 213 00:11:29,793 --> 00:11:30,834 Io non mi fido di lui. 214 00:11:30,918 --> 00:11:33,001 È eccessivamente premuroso con te. 215 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 Che significa "premuroso"? 216 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Significa che pensa che ti lecchi il culo. 217 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 Sì, è così. 218 00:11:42,209 --> 00:11:43,043 È così? 219 00:11:43,126 --> 00:11:44,043 Sì, un pochino. 220 00:11:46,168 --> 00:11:47,001 Ok, devo andare. 221 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 - Justine. - Vi voglio bene. 222 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 - Si riprenderà? - Sì. 223 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Devo andare, Martin. 224 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 - No! - Sul serio, devo andare. 225 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Abbiamo detto di fare una giornata in famiglia. Che dico ad Albert? 226 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 Ciao, Albert. 227 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 A dopo! Devo occuparmi di un'emergenza al ristorante. 228 00:12:02,584 --> 00:12:04,751 Torno tra un'ora. Ok? Non preoccuparti. 229 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 Vai a prenderla! 230 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 Va tutto bene? 231 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Sì. Non lo so. Non... Non lo so. 232 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 L'altro giorno ho letto un articolo molto interessante su Le Monde. 233 00:12:20,668 --> 00:12:25,209 Secondo lo studio, i maschi hanno bisogno del padre 234 00:12:25,293 --> 00:12:26,709 più che della madre. 235 00:12:26,793 --> 00:12:27,709 - Davvero? - Sì. 236 00:12:27,793 --> 00:12:30,209 Credevo che la mamma fosse tutto, per i maschi. 237 00:12:30,293 --> 00:12:31,543 Sì. Anch'io, 238 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 ma pare che i ragazzi cresciuti dai padri vedovi 239 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 stiano molto meglio di quelli cresciuti dalle madri vedove. 240 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 - Vedove? - Sì. 241 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 Orion adora sua madre. 242 00:12:49,168 --> 00:12:52,793 Ma sai, Justine è sempre stata fissata con il suo lavoro, 243 00:12:52,876 --> 00:12:55,126 e fin dall'inizio si è rifiutata di allattarlo. 244 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Questo ha reso Albert, non so, molto legato a me. 245 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Già. 246 00:13:00,876 --> 00:13:05,584 Ricordo vagamente Yas che diceva che Justine aveva la mastite. 247 00:13:05,668 --> 00:13:07,126 - Ah, sì. - Magari era per quello. 248 00:13:07,209 --> 00:13:08,376 Sì, certo. 249 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 Cioè, francamente non credo sia neanche un vero disturbo. 250 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Io credo sia una cosa creata dai medici occidentali. 251 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 Come la depressione post-partum, no? 252 00:13:18,626 --> 00:13:21,959 Cioè, andiamo a chiedere alla donna che lavora nei campi in Africa 253 00:13:22,043 --> 00:13:25,084 se soffre di depressione post-partum, no? 254 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Giusto. 255 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Forza, forza. 256 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 No, ma credo che tu stia facendo un ottimo lavoro. 257 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Cioè, c'è tutta un'atmosfera nuova, più fresca. 258 00:13:38,293 --> 00:13:39,459 Grazie, Jerry. 259 00:13:39,543 --> 00:13:41,168 - Ti ringrazio. - Grazie a te. 260 00:13:41,251 --> 00:13:42,376 Adoro lavorare per te. 261 00:13:42,459 --> 00:13:43,584 - Sì. - È un piacere. 262 00:13:44,334 --> 00:13:45,543 Fatti un bel drink forte. 263 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 Sono tornata. 264 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 Lo vedo. 265 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 Ho detto che oggi ci penso io. 266 00:13:53,001 --> 00:13:54,293 Non c'era bisogno di venire. 267 00:13:54,376 --> 00:13:56,459 Beh, le carote devono essere pronte per le 17:00. 268 00:13:56,543 --> 00:13:57,543 Sono pronte? 269 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 Ok, rilassati. Ho tutto sotto controllo. 270 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Ok? D'altronde, ho imparato dalla migliore. 271 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Beh, pare di no. 272 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Hai fatto sbucciare le carote. 273 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 Chi sbuccia le carote biologiche? 274 00:14:12,834 --> 00:14:15,293 Tutta la delicatezza del sapore è nella buccia. 275 00:14:15,834 --> 00:14:19,626 La legnosità, l'acidità che incontra l'acredine. 276 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 E la consistenza. 277 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 Queste cosa sono? 278 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Cioè, queste non sono carote. 279 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 È un purè di carote. 280 00:14:27,334 --> 00:14:29,043 Sono bollenti. Ti bruci la mano. 281 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 - Fred, serve del ghiaccio. - Subito. 282 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Cosa sono tutte queste grida? 283 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 Che ci fai qui? Credevo fossi a letto col raffreddore. 284 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 Dove sono le mie cipolle? Le mie cipolle? 285 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 Ho detto di aspettare l'ultimo minuto, così restano croccanti. 286 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 Croccanti? 287 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 Qui non le facciamo croccanti, Evan. 288 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 Le facciamo caramellate, ok? 289 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Sto via per due ore, e all'improvviso siamo al McDonald's? 290 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Questa è la mia cucina! 291 00:14:55,251 --> 00:14:57,001 Justine, hai preso qualcosa? 292 00:14:57,084 --> 00:14:59,626 Perché sembri... La tua faccia sembra… 293 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 Ok, sono strana... 294 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 Cosa? 295 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 ...perché non succhio il cazzo a nessuno? 296 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Chiudi quella... 297 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Justine, stai facendo una brutta figura. 298 00:15:10,668 --> 00:15:13,709 Sì. È una brutta figura perché esibisco le mie emozioni, 299 00:15:13,793 --> 00:15:14,834 perché sono una donna. 300 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 - Basta. Devi andare a casa. - Sì, vado a casa. Vado a casa a morire. 301 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 E quando torno in vita, voglio essere un uomo. 302 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Ok. Va bene. 303 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 Cos'è questo? Dammi qua. 304 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 Te lo sei fatto tutto? 305 00:15:30,668 --> 00:15:31,918 Mio Dio, il cuore. 306 00:15:32,501 --> 00:15:34,959 - Cosa? - Sta battendo così in fretta... 307 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Ok. Dobbiamo portarla a un pronto soccorso. 308 00:15:37,168 --> 00:15:38,584 Ce la porto subito. 309 00:15:38,668 --> 00:15:40,209 No. Tu devi stare in cucina. 310 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 Ok, scusatemi tutti. È il giorno più brutto della mia vita. 311 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 - Ok. - Scusate. Grazie. 312 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 Evan, ti voglio bene. 313 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 - Andiamo. Andiamo. - Ti voglio bene, amico. 314 00:15:50,126 --> 00:15:51,918 - Voglio bene anche a te. - Andiamo. 315 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 - Voglio bene anche a te. - Ammorbidisci le cipolle. 316 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 - Ciao. - Ciao. 317 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 Sono Helen, la tua vicina di casa. Non ci conosciamo ancora. 318 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Oh, piacere. Yasmin. 319 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Scusa se ti disturbo di domenica, ma hai visto Patrick? 320 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 - Patrick? - Il nostro cagnolino. Non lo troviamo. 321 00:16:14,293 --> 00:16:15,959 Di solito lo tengo nel cortile, 322 00:16:16,043 --> 00:16:18,543 perché impazzisce, se resta rinchiuso tutto il giorno, 323 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 ma ora non c'è più. 324 00:16:20,584 --> 00:16:22,459 Forse ho dimenticato di chiudere il cancello. 325 00:16:22,543 --> 00:16:26,709 Per caso, hai sentito o visto qualcosa? 326 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 No, eravamo alla partita di calcio di mio figlio tutta la mattina, 327 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 quindi no. Mi dispiace. 328 00:16:33,376 --> 00:16:36,126 Magari l'ha portato via un coyote, mamma. 329 00:16:36,709 --> 00:16:38,376 - Mamma? - Sì, tesoro? 330 00:16:38,834 --> 00:16:42,459 Ho visto un cane per strada  quando stavamo uscendo. Sembrava lui. 331 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 - Davvero? - Sì. 332 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Beh, Patrick dev'essere scappato. 333 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 Hai provato a girare per il quartiere o...? 334 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 Giusto. È quello che dobbiamo fare, andare in giro per il quartiere. 335 00:16:53,376 --> 00:16:56,126 Spero di trovarlo prima che faccia buio. Grazie. 336 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 Certo. Facci sapere se possiamo fare qualcosa. 337 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 Ok, grazie. Patrick? 338 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 Patrick! 339 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Salve, Brad. Sono Yasmin. 340 00:17:06,459 --> 00:17:08,709 Abbiamo parlato stamattina di Patrick, 341 00:17:08,793 --> 00:17:11,043 il cane ululante di Venice. 342 00:17:11,584 --> 00:17:12,834 Beh, è sparito. 343 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 Cosa? 344 00:17:16,709 --> 00:17:18,418 Perché avete fatto una cosa simile? 345 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 Non lasciate neanche un biglietto? 346 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 Sì, lo so che non siete la FedEx, ma... 347 00:17:25,209 --> 00:17:27,501 No, ho solo detto che il cane ulula. 348 00:17:27,584 --> 00:17:28,834 Non ho detto di sequestrarlo. 349 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Ora dov'è? 350 00:17:31,376 --> 00:17:32,418 Che intervento? 351 00:17:34,084 --> 00:17:36,959 Non capisco. Che significa che non gli sono scesi i testicoli? 352 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 Mi stai dicendo che dovrete abbatterlo 353 00:17:42,334 --> 00:17:44,209 perché ha le palle imperfette? 354 00:17:46,126 --> 00:17:49,334 Ok. Praticamente, mi stai dicendo che 355 00:17:49,418 --> 00:17:52,459 se nessuno rivendica Patrick nelle prossime 24 ore, 356 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 dovrete ucciderlo? 357 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 Oh, mio Dio. 358 00:18:00,376 --> 00:18:02,126 La radiografia non mostra polipi. 359 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 Nessun tumore? 360 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 Leggera congestione,  ma nulla di preoccupante. 361 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 È... È iniziato tutto  con un grosso starnuto stamattina, 362 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 e poi non sentivo più nessun odore. 363 00:18:13,626 --> 00:18:15,584 È abbastanza normale, per un raffreddore. 364 00:18:15,668 --> 00:18:17,709 No, ma lei non capisce. 365 00:18:17,793 --> 00:18:19,251 Se non sento gli odori, non sento i sapori. 366 00:18:19,334 --> 00:18:22,251 Se non sento i sapori, non posso cucinare. Se non posso cucinare, non posso vivere. 367 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 Ok. Beh, di sicuro vogliamo che lei viva. 368 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 Le prescrivo un antistaminico che dovrebbe alleviare la congestione, 369 00:18:29,418 --> 00:18:30,793 ma basta con lo spray nasale. 370 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 - Sì. - Le do anche qualcosa per il rossore 371 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 e le prescrivo un antibiotico, nel caso fosse una cosa batterica. 372 00:18:37,709 --> 00:18:41,084 Ma ho già preso gli antibiotici due volte, l'anno scorso. 373 00:18:41,168 --> 00:18:42,084 Non sono troppi? 374 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Beh, quelli erano per le infezioni alla vescica. 375 00:18:46,084 --> 00:18:48,209 Non è la stessa famiglia di antibiotici. 376 00:18:48,709 --> 00:18:49,543 Ok. 377 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 Erano delle infezioni piuttosto gravi. Meno male che non è andata in sepsi. 378 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Facevano molto male. 379 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 Le credo. 380 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 Ha più di un partner sessuale? 381 00:19:02,709 --> 00:19:04,501 No, sono... sposata. 382 00:19:04,584 --> 00:19:08,584 E ogni volta che io e mio marito facciamo sesso, 383 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 mi viene un'infezione alla vescica. 384 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 Dunque ha avuto tre infezioni alla vescica negli ultimi due anni? 385 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Sì. 386 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Beh, sa com'è. 387 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 Con i figli e il lavoro, sei talmente esausta... 388 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 - Sì. Giusto. - Troppo esausta per... No? 389 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 I classici primi anni con i figli. 390 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 Quanti anni hanno i suoi figli? 391 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 Ha 11 anni. 392 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 Un solo figlio. 393 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 È un'età meravigliosa. 394 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 È molto carino. È molto bello. Quand'era piccolo. 395 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 Beh, si goda tutto. 396 00:19:43,793 --> 00:19:45,459 Il tempo passa in fretta. 397 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Certo. Sì. 398 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 Le do anche qualcosa per... 399 00:19:50,834 --> 00:19:54,376 Beh, se per caso si sente ansiosa. 400 00:19:55,376 --> 00:19:56,959 - Ok, grazie. - Prego. 401 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Va bene. 402 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Ciao, amore. 403 00:20:06,501 --> 00:20:08,751 Sai che Patrick è scomparso? 404 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 Patrick? 405 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 Insomma, il simpatico cagnolino della porta accanto. 406 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 Beh, stamattina non hai chiamato la Protezione Animali? 407 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 Sì, ma non ho parlato con nessuno. 408 00:20:22,043 --> 00:20:24,709 Sai cosa? Scommetto che hanno rintracciato la chiamata 409 00:20:24,793 --> 00:20:27,084 e poi hanno deciso di rapirlo. 410 00:20:29,418 --> 00:20:33,168 Ok. Ho lasciato un breve messaggio, 411 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 ma sono stata molto vaga. 412 00:20:34,709 --> 00:20:36,834 E poi ho parlato con loro 40 minuti fa, 413 00:20:36,918 --> 00:20:39,001 e mi hanno detto che sono venuti a prenderlo 414 00:20:39,084 --> 00:20:41,584 e che se nessuno lo adotta entro 24 ore, 415 00:20:41,668 --> 00:20:43,543 lo sopprimeranno. 416 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 Ok. Allora devi dirlo ai vicini, così possono andare a prenderlo. 417 00:20:47,626 --> 00:20:48,793 No, non posso. 418 00:20:49,251 --> 00:20:51,168 Così sapranno che sono stata io. 419 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 Che sono io quella che ha... 420 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 Che ha chiamato la Protezione Animali. 421 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 E poi, anche se glielo dico, 422 00:20:59,418 --> 00:21:03,459 a quanto pare, Patrick ha una malattia testicolare. 423 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 E Brad dice che ce l'ha perché è stato trascurato. 424 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Perciò, anche se vanno a prenderlo, non glielo ridaranno, 425 00:21:09,959 --> 00:21:12,293 e non c'è tanta altra gente che vuole un... 426 00:21:12,376 --> 00:21:14,543 Un cagnolino malato con una palla sola. 427 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 Chi è Brad? 428 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Ok, ragazzi. 429 00:21:33,376 --> 00:21:36,501 La mamma ha una notizia. Puoi mettere giù il cellulare? 430 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 - Sto scrivendo a papà. - Ora. 431 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 La mamma ha perso il lavoro, oggi. 432 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 Ancora? 433 00:21:42,709 --> 00:21:44,251 Sì, ancora. 434 00:21:44,334 --> 00:21:45,668 Grazie, Oliver. 435 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 - Mamma? - Sì. 436 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 - Tutti i miei amici ricevono la paghetta. - Oliver, non ora, per favore. 437 00:21:49,834 --> 00:21:52,293 Qualcuno dovrebbe fare  un reality show sulla nostra famiglia. 438 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 Potremmo essere come i Kardashian, ma poveri. 439 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 - No. - Tipo, super poveri. 440 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 No. Non mi piace quella parola. Te l'ho detto, non siamo poveri. 441 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 Siamo della classe media e ti ho detto di non guardare i reality. 442 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 I Kardashian non sono in linea con i nostri valori. 443 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 Da quando in qua abbiamo dei valori? 444 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 - Domanda. - Cosa? 445 00:22:10,418 --> 00:22:12,834 Pensi che siamo poveri perché prendiamo decisioni sbagliate, 446 00:22:12,918 --> 00:22:15,126 o prendiamo decisioni sbagliate perché siamo poveri? 447 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Mamma, anche se siamo poveri, siamo felici, perché siamo una famiglia. 448 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 Sì, senza i nostri padri. 449 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 E tu sei la mamma migliore del mondo 450 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 perché mi fai mangiare i corn flakes per cena. 451 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 Deliziosi. 452 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 Kai. 453 00:22:32,084 --> 00:22:33,584 Puoi dirlo di nuovo per la mamma? 454 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Esattamente come l'hai detto, ma con un grande sorriso. 455 00:22:37,043 --> 00:22:39,084 Sei la mamma migliore del mondo 456 00:22:39,168 --> 00:22:41,334 perché mi fai mangiare i corn flakes a cena. 457 00:22:41,834 --> 00:22:43,584 Deliziosi. 458 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 Ancora. 459 00:22:47,918 --> 00:22:50,334 Sei la mamma migliore del mondo 460 00:22:50,418 --> 00:22:52,876 perché mi fai mangiare i corn flakes a cena. 461 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 Deliziosi. 462 00:23:03,126 --> 00:23:04,584 Sono preoccupata per Justine. 463 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 Non credo che sia molto felice con Martin. 464 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 Per me, resta con lui solo per via di Albert. 465 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 Tu che dici? 466 00:23:12,501 --> 00:23:13,793 Non sono felice io. 467 00:23:16,543 --> 00:23:18,001 Vuoi aprire un'altra bottiglia? 468 00:23:18,084 --> 00:23:20,751 - Anne, non sono felice. - Non troppo forte! 469 00:23:20,834 --> 00:23:22,459 Quanto sei sciocco. 470 00:23:25,418 --> 00:23:27,543 Ok, smettila. Devi andare a letto. 471 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Che carino. 472 00:24:50,251 --> 00:24:51,126 Mamma. 473 00:24:51,626 --> 00:24:53,376 - Scusa. - Mi stai filmando di nuovo. 474 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Oh, scusa. 475 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 Non sento l'odore dei tuoi capelli, ed è un odore che mi piace tanto. 476 00:25:01,709 --> 00:25:02,793 Sono puliti. 477 00:25:03,251 --> 00:25:04,459 Ti sei lavato i denti? 478 00:25:05,001 --> 00:25:06,584 Sì. Due volte. 479 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 Che hai fatto con papà, stasera? 480 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 - Matematica. - Divertente. 481 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 Ti sei bruciata di nuovo? 482 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 Sì. Non è nulla. 483 00:25:14,293 --> 00:25:15,918 Un'altra pentola calda. 484 00:25:16,876 --> 00:25:21,168 Mamma. Sai che John ha detto di aver provato la stessa sensazione 485 00:25:21,251 --> 00:25:22,251 quando ha conosciuto sia Yoko che Paul? 486 00:25:23,001 --> 00:25:26,168 Credo che sia per questo che ha continuato a fare ottima musica da solista, 487 00:25:26,918 --> 00:25:29,168 perché veniva dal suo amore per qualcuno. 488 00:25:29,251 --> 00:25:30,209 Ha senso. 489 00:25:31,334 --> 00:25:34,334 Ti preparo il pranzo. Cosa vuoi mangiare domani? 490 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 Puoi farmi una di quelle piadine con le cinque verdure e il caprino? 491 00:25:38,376 --> 00:25:39,834 Adoro la tua cucina, mamma. 492 00:25:40,418 --> 00:25:42,376 Ti adoro anch'io, tesoro. 493 00:25:43,793 --> 00:25:45,751 Ok. Torna a dormire. 494 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 - Buonanotte. - Ok. 495 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mamma, puoi fare il tuo ballo buffo, per favore? 496 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 Ok. 497 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin e Albert… 498 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 E io? 499 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 Oh, mio Dio. 500 00:26:28,876 --> 00:26:32,251 Ti avverto, non affezionarti a me. 501 00:26:33,668 --> 00:26:35,043 Ho un cuore da pirata. 502 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 Non leccare. 503 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 Ok. 504 00:27:08,918 --> 00:27:10,376 È uno dei tuoi fratelli. 505 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Ecco qua. 506 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 No. Smettila di muoverti. 507 00:27:14,793 --> 00:27:16,168 Ok. 508 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Soffice. Scusa. Scusami tanto. 509 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 Patrick, stai bene? 510 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Vai. 511 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Sì. Io non ti voglio bene. 512 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 Ok. Sì. Ti voglio bene. 513 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 Ma devi andare. Così non funzionerà. 514 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Devi andare via. Lo so. 515 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Oh, mio Dio. Ciao-ciao. 516 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 Justine? 517 00:28:00,126 --> 00:28:01,459 Sì? 518 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 Che succede? È tardi. È da ore che cerco di contattarti. 519 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 Sono dovuta andare al pronto soccorso. Lo spray nasale mi ha dato una reazione, 520 00:28:08,709 --> 00:28:10,168 poi mi sono bruciata la mano. 521 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Ero tanto preoccupato! 522 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 Chiamami, quando succedono queste cose. Avrei potuto darti sostegno. 523 00:28:19,584 --> 00:28:20,918 Non volevo disturbarti. 524 00:28:21,001 --> 00:28:24,168 Perché senti sempre il bisogno di caricarti tutto sulle spalle? 525 00:28:25,584 --> 00:28:26,668 E il mio raffreddore? 526 00:28:26,751 --> 00:28:29,251 Prima o poi verrà anche a me, quindi… 527 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 - Ahia! - Cosa? 528 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 - Cazzo. - Che c'è? 529 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 Cos'è successo? Ti ho fatto male? 530 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 No, mi sono fatto male al disco prima, quando portavo le bottiglie d'acqua. 531 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 Oh, peccato. 532 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Sì, mi dispiace. 533 00:28:55,918 --> 00:28:58,001 Va bene se lo facciamo un'altra volta? 534 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 E se stessi sopra io? 535 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 No, peggio ancora! Mi schiacceresti la vertebra. 536 00:29:07,501 --> 00:29:09,584 - Ok... - Guardiamo un documentario. 537 00:29:11,751 --> 00:29:14,626 Sì, buona idea. 538 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 Vado a cambiarmi. 539 00:29:20,001 --> 00:29:21,668 Puoi portarmi due aspirine? 540 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Sì, certo. 541 00:29:26,334 --> 00:29:27,626 Abbiamo tutto. 542 00:29:28,209 --> 00:29:29,334 Ci stiamo... 543 00:29:30,584 --> 00:29:31,918 Ci stiamo solo provando. 544 00:29:32,918 --> 00:29:35,501 Per vedere cosa funziona per entrambi. 545 00:29:39,834 --> 00:29:41,084 E Sebastian? 546 00:29:54,459 --> 00:29:57,876 Un leone può accoppiarsi fino a cinque volte in sette minuti. 547 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 Un processo doloroso, per la femmina. 548 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Produrrà tre cuccioli  per il nuovo maschio dominante… 549 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Per il nuovo maschio dominante… 550 00:30:17,084 --> 00:30:20,168 Lo spray mi ha incasinato la testa. Io dormo. 551 00:30:20,251 --> 00:30:21,584 Quando un maschio ne ha abbastanza… 552 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 - Mi metto le cuffie. - Sì, se vuoi. 553 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 ...rendendoli felici entrambi. 554 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 Il mio futuro era in bilico nelle mie narici. 555 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 Cosa mi sarebbe successo, se avessi perso l'olfatto? 556 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 Il modo in cui percepiamo le cose è ciò che ci definisce. 557 00:30:40,543 --> 00:30:42,876 Cosa siamo, se non una combinazione dei nostri sensi? 558 00:30:43,793 --> 00:30:47,001 Ciò che puzza per me è bellezza pura per un altro animale. 559 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 L'odore della merda mi fa stare male, 560 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 ma per uno scarafaggio, è una deliziosa torta al cioccolato 561 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 che cuoce in forno. 562 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 Essere mangiati vivi è un incubo per noi, 563 00:30:59,293 --> 00:31:01,626 ma magari, per una mantide religiosa maschio, 564 00:31:02,084 --> 00:31:05,126 essere mangiato dalla femmina che ha appena fecondato 565 00:31:05,209 --> 00:31:07,001 è il massimo della felicità. 566 00:32:57,668 --> 00:33:02,668 Traduzione sottotitoli: Bruno Basile