1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:17,959 --> 00:01:21,126 Joder, creo que Albert me ha pegado el resfriado. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,584 Si estás enferma, ni te me acerques. 4 00:01:26,501 --> 00:01:28,293 Esta semana tengo presentación 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,751 y como me resfríe, no me darán el proyecto. 6 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 Joder, no aguanto más. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 ¿Cómo que no aguantas? 8 00:01:38,793 --> 00:01:42,043 Eres un arquitecto con mucho talento, 9 00:01:42,126 --> 00:01:44,751 me fastidia que nadie vea tu trabajo aquí. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,126 Tenía un trabajo de ensueño en París. 11 00:01:48,209 --> 00:01:52,168 Lo dejé todo para seguirte, porque París te parecía deprimente. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 ¿Esto no es deprimente también con el psicópata que hay de presidente? 13 00:01:58,709 --> 00:02:02,334 No puedo hacer nada si la cocina francesa está de moda 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,418 pero el diseño francés no. 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,209 Sé que las cosas te van a ir bien, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:10,584 Estoy muy cansada y me gustaría que a veces 17 00:02:10,668 --> 00:02:13,959 comprases tú cuando no tienes proyectos, como ahora. 18 00:02:14,043 --> 00:02:16,334 Compro y la nevera dura llena un día. 19 00:02:16,418 --> 00:02:19,459 Es… No aguanto más. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Compro yo si es lo que quieres. Sin problema. 21 00:02:23,668 --> 00:02:24,668 Vale, gracias. 22 00:02:32,918 --> 00:02:34,501 Quiero probar el aceite. 23 00:02:34,584 --> 00:02:35,418 - Vale. - Sí. 24 00:02:35,501 --> 00:02:37,584 Probarlo, tenerlo. 25 00:02:38,209 --> 00:02:39,876 - Frank. ¿Qué tal? - Justine. 26 00:02:39,959 --> 00:02:41,918 Bien, ¿y tú? Hola. 27 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 Mira esta chantarela. 28 00:02:47,793 --> 00:02:49,376 Hoy no huelen a nada. 29 00:02:49,459 --> 00:02:53,209 ¿En serio? Gjelina acaba de hacer un pedido enorme. 30 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 No, la verdad es que huelen mucho. Huele. 31 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 Yo no huelo nada. ¿Es en serio? 32 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 ¿Tienes trufas? 33 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Madre mía. Mira. 34 00:03:06,584 --> 00:03:07,751 Qué belleza. 35 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Maravilloso. Mejor cojo otra. 36 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 Un gusano enorme se ha comido un poco de esa. 37 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Mira esta. 38 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Perfecta. 39 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 Espera, ¿puedo probarla? 40 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 No me sabe a nada. 41 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 ¿Qué pasa? 42 00:03:36,543 --> 00:03:37,418 ¡Dios! 43 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Nada. 44 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Nada. No puedo… 45 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Cúrcuma. 46 00:03:48,084 --> 00:03:49,209 No me sabe a nada. 47 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Nada. Albahaca, nada. 48 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Ni siquiera huelo… el ajo. 49 00:03:56,209 --> 00:03:58,209 - Cielo. - ¿Qué hago, Evan? 50 00:03:58,293 --> 00:03:59,918 Cielo, estás resfriada. 51 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 ¿Vale? 52 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 No pasa nada. Seré tu nariz unos días. 53 00:04:04,043 --> 00:04:06,543 Gracias, Evan. ¿Qué haría yo sin ti? 54 00:04:07,126 --> 00:04:08,001 Lo siento. 55 00:04:08,084 --> 00:04:10,834 - Es un ataque de pánico. - No pasa nada. 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 No huelo nada. 57 00:04:17,043 --> 00:04:18,084 Estoy fatal. 58 00:04:18,168 --> 00:04:19,834 - Tranquilos. - Te lo pago. 59 00:04:27,293 --> 00:04:28,543 Han vuelto a hacerlo. 60 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 Will, lo han dejado fuera. 61 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 Lleva todo el día aullando. 62 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 Bueno, voy a hacer el desayuno. Tiene que levantarse pronto. 63 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 Protectora de animales. Le atiende Brad. ¿Qué desea? 64 00:04:49,584 --> 00:04:51,751 Hola, Brad. ¿Cómo estás? 65 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Bien. Quiero informar de un perro que aúlla. 66 00:04:58,126 --> 00:05:00,293 Sí. Es de mis vecinos. 67 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 Es que lo dejan al pobre 68 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 pudrirse con sus propias heces durante días. 69 00:05:08,709 --> 00:05:10,043 A veces hasta noches. 70 00:05:10,834 --> 00:05:13,168 A mí es que me encantan los animales 71 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 y espero que no lo maltraten. 72 00:05:16,209 --> 00:05:19,418 Por no hablar de que hemos visto coyotes últimamente. 73 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Lo sé. 74 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 Escucha, ¿cuándo pueden venir a hablar con mis vecinos? 75 00:05:26,876 --> 00:05:29,293 3155 Superba Street. 76 00:05:30,209 --> 00:05:31,376 Genial. 77 00:05:31,459 --> 00:05:32,876 No, gracias a ti, Brad. 78 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Cariño hoy no hay gimnasia, tienes fútbol. 79 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 Mamá, esta es mi ropa de deporte. En el cole dicen que seamos nosotros. 80 00:05:48,668 --> 00:05:50,251 - Sebastian, ya. - Claro. 81 00:05:50,334 --> 00:05:52,668 - Ponte el uniforme. - No es para tanto. 82 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 Llegamos tarde. Vamos. 83 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 - Me pongo el jersey encima. - Yo me ocupo, Anne. 84 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 - Va. - Los pantalones me molestan. 85 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 - Va. - Me pongo el jersey. Porfa, papá. 86 00:06:01,834 --> 00:06:03,709 Está bien. 87 00:06:03,793 --> 00:06:04,876 No pasa nada. 88 00:06:05,376 --> 00:06:09,793 Es una persona que cree en sí misma y tiene que sentirse bien consigo mismo. 89 00:06:09,876 --> 00:06:10,876 Es su identidad. 90 00:06:10,959 --> 00:06:13,918 - No debemos meternos. - Quizá. Quizá no. 91 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 Déjalo, en serio. 92 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 ¿Están buenas? 93 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 Están buenísimas. 94 00:06:22,584 --> 00:06:23,584 Nos hemos apañado. 95 00:06:24,126 --> 00:06:26,209 Hijo, vas guapísimo. 96 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 - Me encanta tu pelo. - Pareces David Beckham. 97 00:06:30,334 --> 00:06:31,293 Venga, vamos. 98 00:06:34,418 --> 00:06:35,543 Vamos. 99 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Casi. 100 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Ni de casualidad. 101 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Mirad a Sebastian, tiene mucha gracia. 102 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 Pues sí, lo hace bien. 103 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Miradlo, es como una gacelita. 104 00:06:50,418 --> 00:06:53,543 - Son perfectos y tan monos. - Sí. 105 00:06:53,626 --> 00:06:56,001 Algún día serán peludos y olerán mal, 106 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 y no querrán abrazarnos más. 107 00:06:58,293 --> 00:07:00,501 - Qué triste. - Tristísimo. 108 00:07:00,584 --> 00:07:03,543 Me pongo malísima si me imagino a Albert 109 00:07:03,626 --> 00:07:09,126 metiéndola en el coño de una adolescente americana tonta. 110 00:07:09,209 --> 00:07:11,543 Por Dios, Justine. 111 00:07:11,626 --> 00:07:13,668 ¿Qué les pasa a las vaginas americanas? 112 00:07:13,751 --> 00:07:15,668 Creo que quiere decir 113 00:07:15,751 --> 00:07:18,043 que prefiere una francesa. 114 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 - Siempre. - Vale, ya está bien. 115 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 Sí. 116 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Le he dicho que si su primera novia es estadounidense, 117 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 ella debe firmar un contrato alegando que está totalmente de acuerdo. 118 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 - Dios. Qué tontería. - Así son las cosas ahora. 119 00:07:31,959 --> 00:07:34,751 A mí no me habría importado firmar un formulario 120 00:07:34,834 --> 00:07:35,834 de adolescente. 121 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Aunque eso dejaría pruebas, lo cual es malo. 122 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, tienes manchas. ¿Qué estás…? ¿Qué es eso? 123 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 Estoy resfriada y congestionada. No huelo una mierda, tal cual. 124 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 Y esto es una mierda sin receta. No funciona. 125 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 ¿Sabes cuántos famosos han muerto por cosas sin receta? 126 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 - A ver, es un esteroide. - Prince. Estoy segura. 127 00:07:56,793 --> 00:08:00,418 - No. ¿Prince? Era con receta. - Eso era fentanilo. 128 00:08:00,501 --> 00:08:02,376 Si quieres enfadarte con alguien, 129 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 los médicos que recetaron eso son… Deja de usar esto. 130 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 Vale. 131 00:08:07,084 --> 00:08:08,043 ¿Qué? 132 00:08:08,126 --> 00:08:09,668 Ve a por ellos, hijo. 133 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 ¡Dios! Por qué poco. 134 00:08:13,084 --> 00:08:14,043 ¿Sabéis qué? 135 00:08:14,584 --> 00:08:15,668 Por el esfuerzo. 136 00:08:15,751 --> 00:08:18,543 Le he dicho a Ell… Oye, ¿dónde está Ell? 137 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 Me ha escrito. Tiene trabajo. 138 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 En el Museo de Historia Natural. 139 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 - Genial. - ¿Qué hace allí? 140 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 Algo con niños. 141 00:08:26,376 --> 00:08:27,293 ¿En serio? 142 00:08:27,376 --> 00:08:29,793 La dieta del velocirraptor era de carne, 143 00:08:29,876 --> 00:08:33,584 pero muchos dinosaurios del Cretácico superior eran herbívoros. 144 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Si ahora hubiese velocirraptores, ¿me comería? 145 00:08:39,001 --> 00:08:40,168 ¡Sí! 146 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 No. ¡Ahora no! 147 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 No… Cómetelos a ellos. 148 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 Sí, cómetelos. 149 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 - Mamá. - ¿Qué? 150 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Orión dice que parece que un hada se ha tirado un pedo en mi pelo. 151 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 - Eso no está bien. Ven. - Orión. 152 00:09:00,709 --> 00:09:02,626 Orión. Ven aquí, cariño. 153 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 Lo siento. 154 00:09:03,668 --> 00:09:04,543 Ya. 155 00:09:06,584 --> 00:09:08,126 Sé qué le has dicho a Seb. 156 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 Esto ya lo hablamos, ¿no? 157 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 ¿Cómo crees que le sientan esas cosas? 158 00:09:13,584 --> 00:09:15,793 Pero, mamá, no lo he dicho a malas. 159 00:09:15,876 --> 00:09:17,709 Dices que diga la verdad. 160 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 Parece que un hada se ha tirado un pedo en su pelo. 161 00:09:21,043 --> 00:09:21,876 Vale. 162 00:09:21,959 --> 00:09:25,584 Bueno, a veces hay que decir la verdad 163 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 de forma que no se muestre completamente 164 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 lo que estás pensando, ¿vale? 165 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 - Vale, cariño. - Vamos, Seb. 166 00:09:36,751 --> 00:09:39,418 Confirmado, soy una mierda. 167 00:09:40,043 --> 00:09:41,043 ¿Qué ha pasado? 168 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 Mirad qué mierda está echando el dinosaurio. 169 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 ¿A quién llamas mierda, tonto? 170 00:09:52,293 --> 00:09:53,793 - Es buena. - Qué gracia. 171 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 Pero ¿te han echado? 172 00:09:55,793 --> 00:09:56,668 Sí. 173 00:09:56,751 --> 00:09:59,376 Eres la peor judía que conozco, no sabes negociar. 174 00:09:59,459 --> 00:10:00,376 - ¡Hala! - ¿Qué? 175 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Esas cosas no se dicen, no eres judía. 176 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 A ver, es normal, los franceses son antisemitas. 177 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 - Cierto. - Mentira. 178 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 Tenemos la mayor población judía tras Israel y EE. UU. 179 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Eso es imposible. 180 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 - Que sí. - Es verdad. Voy a buscártelo. 181 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Disculpa, ¿Pétain no nos mandó a la cámara de gas? 182 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 "A campos de trabajo". 183 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 ¿Crees que a los franceses les gustó que los invadiesen Alemania 184 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 tras la I Guerra Mundial? 185 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 - Sí. - Los odiábamos. 186 00:10:31,209 --> 00:10:33,168 Perdonad, tengo que cogerlo. 187 00:10:33,251 --> 00:10:37,334 - Hola. Soy Ell. - Soy nieta de la résistance. 188 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Todos los franceses que conozco dicen eso. 189 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 - Dios. - Es verdad. 190 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 - ¿Una tregua? - Te quiero. 191 00:10:43,709 --> 00:10:47,501 Así que hay más judíos en Francia 192 00:10:47,584 --> 00:10:49,751 que en cualquier lado, menos EE. UU. e Israel. 193 00:10:49,834 --> 00:10:50,876 Vale. 194 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 - O sea que… - Hola. 195 00:10:52,293 --> 00:10:55,501 Hola, no podéis usar a los judíos 196 00:10:55,584 --> 00:10:59,293 como excusa de por qué los franceses son un poco antiárabes. 197 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 - Ya está bien. - Justine. 198 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 ¿Qué estás haciendo? 199 00:11:03,918 --> 00:11:05,709 Justine, eso es basura. 200 00:11:05,793 --> 00:11:06,793 Madre mía. 201 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 Nada. 202 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 Ni la piel de naranja. 203 00:11:10,793 --> 00:11:13,168 - No la huelo. - Llamaré a mi otorrino. 204 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Es buenísimo. 205 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Ayudó a George con la nariz en su día. 206 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 - Voy a escribirle ya mismo. - Dios. 207 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 Tú deja la basura. 208 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 - Y los esteroides. - Vale. 209 00:11:23,709 --> 00:11:26,918 - Te pondrás bien. - Vale. Estoy muy contenta. 210 00:11:27,001 --> 00:11:29,709 Menos mal que Evan se encarga del restaurante. 211 00:11:29,793 --> 00:11:30,834 No me fío de él. 212 00:11:30,918 --> 00:11:33,001 Es demasiado solícito contigo. 213 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 ¿Cómo que demasiado solícito? 214 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Cree que te lame el culo. 215 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 Sí. 216 00:11:42,418 --> 00:11:44,043 - ¿Sí? - Sí, un poco. 217 00:11:46,168 --> 00:11:47,001 Me voy. 218 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 - Justine. - Os quiero. 219 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 - ¿Estará bien? - Sí. 220 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Tengo que irme. 221 00:11:53,001 --> 00:11:54,709 - No. - Sí, tengo que irme. 222 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Hoy era día en familia. ¿Qué le digo a Albert? 223 00:11:58,043 --> 00:11:59,126 Adiós, Albert. 224 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 Adiós. Hay una emergencia en el restaurante. 225 00:12:02,584 --> 00:12:04,751 Tardo una hora, ¿vale? Tranquilo. 226 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 ¡A por ella! 227 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 ¿Todo bien? 228 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Sí. No sé. No está… No lo sé. 229 00:12:15,126 --> 00:12:19,918 El otro día leí un artículo muy interesante en Le Monde 230 00:12:20,668 --> 00:12:25,209 sobre una investigación que dice que los niños necesitan a sus padres 231 00:12:25,293 --> 00:12:26,709 más que a sus madres. 232 00:12:26,793 --> 00:12:27,668 - ¿Sí? - Sí. 233 00:12:27,751 --> 00:12:29,668 Creía que las madres eran vitales. 234 00:12:30,251 --> 00:12:31,543 Sí. Yo también, 235 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 pero, por lo visto, los niños que se crían con padres viudos 236 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 acaban mucho mejor que los niños que se crían con madres viudas. 237 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 - ¿Viudas? - Sí. 238 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 Orión adora a su madre. 239 00:12:49,168 --> 00:12:52,793 Pero a Justine siempre le ha importado mucho su trabajo, 240 00:12:52,876 --> 00:12:55,126 y nunca quiso darle el pecho. 241 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Eso hizo que Albert estuviese muy apegado a mí. 242 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Sí. 243 00:13:00,876 --> 00:13:05,584 Recuerdo vagamente que Yas dijo que Justine tenía mastitis o algo así. 244 00:13:05,668 --> 00:13:07,126 - Sí. - Igual fue eso. 245 00:13:07,209 --> 00:13:08,376 Sí, claro. 246 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 Sinceramente, no creo que sea una enfermedad real. 247 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Creo que es algo inventado por los médicos occidentales. 248 00:13:16,959 --> 00:13:18,501 Como lo del posparto. 249 00:13:18,584 --> 00:13:21,959 Pregúntale a las africanas que trabajan en el campo 250 00:13:22,043 --> 00:13:25,084 si tienen posparto, joder. ¿No? 251 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Claro. 252 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Vamos. 253 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 Creo que lo estás haciendo muy bien. 254 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 El ambiente que hay es sano. 255 00:13:38,293 --> 00:13:39,459 Gracias, Jerry. 256 00:13:39,543 --> 00:13:41,209 - Gracias. - A ti. 257 00:13:41,293 --> 00:13:43,584 Me gusta trabajar para ti. Un placer. 258 00:13:44,334 --> 00:13:45,584 Ponte una buena copa. 259 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 He vuelto. 260 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 Ya lo veo. 261 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 Te dije que podía encargarme hoy. 262 00:13:53,001 --> 00:13:54,293 No tenías que venir. 263 00:13:54,376 --> 00:13:57,543 Las zanahorias deben estar a las cinco. ¿Están listas? 264 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 A ver, tranquilízate. Lo tengo todo controlado. 265 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 ¿Vale? ¿Cómo no? Aprendí de la mejor. 266 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Por lo visto, no. 267 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Han pelado las zanahorias. 268 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 ¿Quién pela zanahorias ecológicas? 269 00:14:12,876 --> 00:14:15,293 La sutileza del sabor está en la piel. 270 00:14:15,834 --> 00:14:19,626 El toque a madera, lo ácido con lo agrio 271 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 y la consistencia. 272 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 ¿Qué es esto? 273 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Esto no son zanahorias. 274 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Es puré de zanahoria. 275 00:14:27,334 --> 00:14:29,043 Está caliente. Que te quemas. 276 00:14:29,126 --> 00:14:31,043 - Fred, trae hielo. - Voy. 277 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 ¿Y todos estos gritos? 278 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 ¿Qué haces? Creía que estabas en la cama, resfriada. 279 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 ¿Dónde están mis cebollas? ¿Mis cebollas? 280 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 Les dije que esperaran para que quedaran crujientes. 281 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 ¿Crujientes? 282 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 No las hacemos crujientes. 283 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 Las caramelizamos, ¿vale? 284 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Me voy dos horas y esto se convierte en un McDonald's. 285 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Esta es mi cocina. 286 00:14:55,251 --> 00:14:57,001 Justine, ¿vas colocada? 287 00:14:57,084 --> 00:14:59,626 Porque tienes la cara… Parece… 288 00:15:01,209 --> 00:15:04,126 Vale, me pasa algo… 289 00:15:04,209 --> 00:15:05,126 ¿Qué? 290 00:15:05,209 --> 00:15:07,501 …porque no se la chupo a nadie. 291 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Calla… 292 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Te estás dejando en ridículo. 293 00:15:10,668 --> 00:15:13,709 Me dejo en ridículo porque muestro mis emociones 294 00:15:13,793 --> 00:15:14,834 por ser mujer. 295 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 - Venga, vete a casa. - Sí, me voy a casa. Me voy a morirme. 296 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 Y cuando resucite, quiero volver siendo hombre. 297 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Vale, sí. 298 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 ¿Qué es esto? Dámelo. 299 00:15:28,293 --> 00:15:29,584 ¿Has usado todo esto? 300 00:15:30,668 --> 00:15:31,918 Dios mío, mi corazón. 301 00:15:32,501 --> 00:15:34,959 - ¿Qué? - Me late muy rápido. 302 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Hay que llevarla a urgencias. 303 00:15:37,168 --> 00:15:38,584 Sí, me la llevo ya. 304 00:15:38,668 --> 00:15:40,209 No. Te necesito aquí. 305 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 Disculpadme todos. Es el peor día de mi vida. 306 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 - Vale. - Perdonad. Gracias. 307 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 Evan, te quiero. 308 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 - Venga, vamos. - Te quiero, tío. Te quiero. 309 00:15:50,126 --> 00:15:51,918 - A ti también. - Vamos. 310 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 - Y a ti. - Nada de cebollas crujientes. 311 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 - Hola. - Hola. 312 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 Soy Helen, la vecina de al lado. No nos conocemos. 313 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Hola, encantada. Yasmin. 314 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Siento molestarte un domingo, pero ¿has visto a Patrick? 315 00:16:10,834 --> 00:16:13,709 - ¿Patrick? - Nuestro perrito. No lo encontramos. 316 00:16:14,293 --> 00:16:15,959 Lo dejo en el jardín 317 00:16:16,043 --> 00:16:18,543 porque se vuelve loco todo el día dentro, 318 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 y no está. 319 00:16:20,584 --> 00:16:22,459 Igual no he cerrado la puerta. 320 00:16:22,543 --> 00:16:26,709 No habrás escuchado o visto algo, ¿no? 321 00:16:26,793 --> 00:16:30,959 No, hemos estado en el partido de fútbol de mi hijo toda la mañana. 322 00:16:31,043 --> 00:16:33,293 Lo siento. 323 00:16:33,376 --> 00:16:36,126 Igual lo ha cogido un coyote, mamá. 324 00:16:36,709 --> 00:16:38,709 - ¿Mamá? - ¿Sí, cariño? 325 00:16:38,793 --> 00:16:42,459 Vi un perro en la calle cuando nos fuimos. Era como ese. 326 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 - ¿Seguro? - Sí. 327 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Pues Patrick se habrá escapado. 328 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 ¿Habéis buscado por el barrio? 329 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 Sí, es lo que debemos hacer. Buscar por el barrio. 330 00:16:53,376 --> 00:16:56,126 Ojalá lo encontremos antes de que anochezca. Gracias. 331 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 Sí, claro. Si podemos hacer algo, nos decís. 332 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 Vale, gracias. ¿Patrick? 333 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 ¡Patrick! 334 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Hola, Brad. Soy Yasmin. 335 00:17:06,459 --> 00:17:08,709 Esta mañana hablamos de Patrick, 336 00:17:08,793 --> 00:17:11,043 el perro aullador de Venice. 337 00:17:11,543 --> 00:17:12,834 Sí, ha desaparecido. 338 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 ¿Qué? 339 00:17:16,709 --> 00:17:18,418 ¿Por qué habéis hecho eso? 340 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 ¿Ni siquiera dejáis una nota? 341 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 Sé que no sois FedEx, pero… 342 00:17:25,209 --> 00:17:28,834 No, solo dije que el perro aullaba. No que os lo llevarais. 343 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 ¿Dónde está? 344 00:17:31,376 --> 00:17:32,501 ¿Qué procedimiento? 345 00:17:34,084 --> 00:17:36,918 ¿Cómo que sus testículos no han bajado? 346 00:17:38,834 --> 00:17:42,251 ¿Dices que vais a sacrificarlo 347 00:17:42,334 --> 00:17:44,209 por tener mal los huevos? 348 00:17:46,168 --> 00:17:49,334 Vale, entonces, lo que dices 349 00:17:49,418 --> 00:17:52,459 es que si no van a buscarlo antes de 24 horas, 350 00:17:52,543 --> 00:17:54,126 ¿tendréis que matarlo? 351 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 ¡Madre mía! 352 00:18:00,376 --> 00:18:02,376 La radiografía no muestra pólipos. 353 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 ¿No hay tumor? 354 00:18:04,043 --> 00:18:06,793 Una ligera congestión, pero nada grave. 355 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 Empecé estornudando esta mañana 356 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 y luego no olía nada. 357 00:18:13,626 --> 00:18:15,584 Eso es normal en un resfriado. 358 00:18:15,668 --> 00:18:17,709 No, pero es que no lo entiende, 359 00:18:17,793 --> 00:18:19,251 si no huelo, no saboreo. 360 00:18:19,334 --> 00:18:22,251 Si no saboreo, no cocino. Si no cocino, no vivo. 361 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 A ver, queremos que viva. 362 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 Le voy a recetar un antihistamínico que la descongestionará algo, 363 00:18:29,418 --> 00:18:30,793 pero espray nasal no. 364 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 - No. - Le daré algo para las rojeces. 365 00:18:33,334 --> 00:18:37,626 Y le recetaré un antibiótico por si es alguna bacteria, pero no creo. 366 00:18:37,709 --> 00:18:41,084 Es que el año pasado ya tomé antibióticos dos veces. 367 00:18:41,168 --> 00:18:42,084 ¿No es mucho? 368 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Esos fueron por infecciones recurrentes de la vejiga. 369 00:18:46,084 --> 00:18:48,626 No es la misma familia de antibióticos. 370 00:18:48,709 --> 00:18:49,543 Vale. 371 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 Fueron unas infecciones muy fuertes. Menos mal que no tuvo sepsis. 372 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Me dolía muchísimo. 373 00:18:57,209 --> 00:18:58,293 La creo. 374 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 ¿Tiene más de una pareja sexual? 375 00:19:02,668 --> 00:19:04,501 No, estoy casada. 376 00:19:04,584 --> 00:19:08,584 De hecho, siempre que mi marido y yo lo hacemos, 377 00:19:08,668 --> 00:19:10,001 me da una infección. 378 00:19:11,043 --> 00:19:16,418 ¿Ha tenido tres infecciones de vejiga en los últimos dos años? 379 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Sí. 380 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Ya sabe cómo es, 381 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 tienes hijos, estás muy ocupada trabajando y cansada… 382 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 - Sí, claro. - Cansadísima. 383 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 Los bebés. 384 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 ¿Cuántos años tienen sus hijos? 385 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 Tiene 11 años. 386 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 Un hijo. 387 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 Los 11 es una edad buenísima. 388 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 Es muy mono. Es muy guapo. Cuando era pequeño. 389 00:19:42,501 --> 00:19:43,709 Bueno, disfrútelo. 390 00:19:43,793 --> 00:19:45,459 El tiempo pasa volando. 391 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Claro. Sí. 392 00:19:47,251 --> 00:19:49,501 Le voy a dar una cosilla para… 393 00:19:50,834 --> 00:19:52,751 Por si alguna vez tiene 394 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 ansiedad. 395 00:19:55,376 --> 00:19:56,959 - Vale, gracias. - De nada. 396 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Vale. 397 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Hola, cariño. 398 00:20:06,501 --> 00:20:08,793 ¿Sabes que Patrick ha desaparecido? 399 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 ¿Patrick? 400 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 El perrito tan mono de los vecinos. 401 00:20:15,001 --> 00:20:18,209 ¿No llamaste a Control de Animales esta mañana? 402 00:20:18,293 --> 00:20:21,543 Sí, pero no me lo cogieron. 403 00:20:22,043 --> 00:20:24,709 Seguro que rastrearon la llamada 404 00:20:24,793 --> 00:20:27,084 y se lo han llevado. 405 00:20:29,418 --> 00:20:33,168 Vale. Dejé un mensajillo, 406 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 pero fui muy imprecisa. 407 00:20:34,709 --> 00:20:36,834 He hablado con ellos hace 40 minutos 408 00:20:36,918 --> 00:20:39,001 y dicen que se lo han llevado 409 00:20:39,084 --> 00:20:41,584 y que si no lo adoptan antes de 24 horas, 410 00:20:41,668 --> 00:20:43,418 lo van a sacrificar. 411 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 Pues díselo a los vecinos para que vayan a por él. 412 00:20:47,626 --> 00:20:48,751 No, no puedo. 413 00:20:49,251 --> 00:20:51,168 Así sabrán que fui yo. 414 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 O sea, quién lo hizo… 415 00:20:53,959 --> 00:20:56,584 Quién dejó un mensaje en Control de Animales. 416 00:20:56,668 --> 00:20:59,418 Y, además, aunque se lo diga, 417 00:20:59,501 --> 00:21:03,459 Patrick tiene una enfermedad testicular. 418 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 Y Brad dice que es por descuido. 419 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Así que, aunque intenten llevárselo, no les darán a Patrick, 420 00:21:09,959 --> 00:21:12,293 y nadie más va a querer 421 00:21:12,376 --> 00:21:14,543 a ese perrito enfermo con un huevo. 422 00:21:18,584 --> 00:21:19,501 ¿Quién es Brad? 423 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Vale, chicos. 424 00:21:33,376 --> 00:21:36,501 Tengo una cosa que contaros. ¿Puedes dejar el móvil? 425 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 - Hablo con papá. - Ya. 426 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 Me han echado del trabajo. 427 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 ¿Otra vez? 428 00:21:42,709 --> 00:21:44,251 Sí, otra vez. 429 00:21:44,334 --> 00:21:45,668 Gracias, Oliver. 430 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 - ¿Mamá? - Dime. 431 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 - Mis amigos tienen paga. - Oliver, ahora no. 432 00:21:49,834 --> 00:21:52,293 Deberían hacer un reality de nosotros. 433 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 Como las Kardashian pero pobres. 434 00:21:54,584 --> 00:21:55,709 - No. - Superpobres. 435 00:21:55,793 --> 00:21:59,043 No me gusta esa palabra. Que no somos pobres. 436 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 Somos clase media. Y te dije que no vieses realities. 437 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 Las Kardashian no tienen nuestros valores familiares. 438 00:22:06,209 --> 00:22:08,293 ¿Desde cuándo tenemos de eso? 439 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 - Una pregunta. - ¿Qué? 440 00:22:10,543 --> 00:22:12,834 ¿Somos pobres por elegir mal 441 00:22:12,918 --> 00:22:15,126 o elegimos mal por ser pobres? 442 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Mamá, aunque seamos pobres, somos felices porque somos una familia. 443 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 Sí, sin padres. 444 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 Y eres la mejor madre del mundo mundial 445 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 porque me dejas cenar cereales. 446 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 Buenísimos. 447 00:22:29,626 --> 00:22:30,459 Kai. 448 00:22:32,084 --> 00:22:33,584 ¿Me lo dices otra vez? 449 00:22:34,376 --> 00:22:36,959 Igual que lo has dicho pero sonriendo. 450 00:22:37,043 --> 00:22:41,293 Eres la mejor madre del mundo mundial porque me dejas cenar cereales. 451 00:22:41,793 --> 00:22:43,584 Buenísimos. 452 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 Otra vez. 453 00:22:47,918 --> 00:22:50,334 Eres la mejor madre del mundo mundial 454 00:22:50,418 --> 00:22:52,876 porque me dejas cenar cereales. 455 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 Buenísimos. 456 00:23:03,126 --> 00:23:04,584 Me preocupa Justine. 457 00:23:05,668 --> 00:23:07,418 No la veo feliz con Martin. 458 00:23:08,584 --> 00:23:11,043 Seguro que está con él por Albert. 459 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 ¿Tú qué dices? 460 00:23:12,501 --> 00:23:13,751 Yo no soy feliz. 461 00:23:16,668 --> 00:23:18,001 ¿Abrimos otra botella? 462 00:23:18,084 --> 00:23:20,751 Anne… no soy feliz. 463 00:23:20,834 --> 00:23:22,459 Qué tonto eres. 464 00:23:25,418 --> 00:23:27,543 Para ya. Tienes que acostarte. 465 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Qué mono. 466 00:24:50,251 --> 00:24:51,084 Mamá. 467 00:24:51,584 --> 00:24:53,376 - Perdón. - ¿Otra vez grabándome? 468 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Lo siento. 469 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 No te huelo el pelo y me gusta mucho como huele. 470 00:25:01,709 --> 00:25:02,793 Está limpio. 471 00:25:03,251 --> 00:25:04,501 ¿Te lavaste los dientes? 472 00:25:05,001 --> 00:25:06,584 Sí. Dos veces. 473 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 ¿Qué has estudiado esta noche? 474 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 - Matemáticas. - Qué divertido. 475 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 ¿Te has vuelto a quemar? 476 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 Sí. No es nada. 477 00:25:14,293 --> 00:25:15,918 Otra olla caliente. 478 00:25:16,876 --> 00:25:21,209 Mamá, ¿sabías que John dijo que sintió lo mismo cuando conoció a Yoko 479 00:25:21,293 --> 00:25:22,626 que cuando conoció a Paul? 480 00:25:23,126 --> 00:25:26,168 Por eso siguió haciendo buena música en solitario, 481 00:25:26,918 --> 00:25:29,168 porque salía de su amor por alguien. 482 00:25:29,251 --> 00:25:30,168 Es lógico. 483 00:25:31,376 --> 00:25:33,668 Voy a hacer el túper de mañana. ¿Qué quieres? 484 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 ¿Un wrap de cinco verduras y queso de cabra? 485 00:25:38,334 --> 00:25:39,751 Me encanta tu comida. 486 00:25:40,459 --> 00:25:42,459 A mí me encantas tú, corazón. 487 00:25:43,834 --> 00:25:45,751 Bueno, vuélvete a dormir. 488 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 - Buenas noches. - Sí. 489 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mamá, ¿puedes hacer tu baile gracioso, por favor? 490 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 Vale. 491 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin y Albert. 492 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 ¿Y yo qué? 493 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 Por Dios. 494 00:26:28,918 --> 00:26:32,251 Te aviso, no me cojas cariño. 495 00:26:33,668 --> 00:26:35,084 Tengo corazón de pirata. 496 00:26:41,209 --> 00:26:42,126 No me lamas. 497 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 Vale. 498 00:27:08,918 --> 00:27:10,376 Ese es uno de los tuyos. 499 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Vamos. 500 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 Para. Deja de retorcerte. 501 00:27:14,793 --> 00:27:16,168 Vale. 502 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Despacio. Lo siento. Perdona. 503 00:27:21,709 --> 00:27:22,959 Patrick, ¿estás bien? 504 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Vete. 505 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Lo sé. No te quiero. 506 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 Vale, sí. Te quiero. 507 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 Pero tienes que irte, no va a funcionar. 508 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Tienes que irte. Lo sé. 509 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Madre mía. Adiós. 510 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 ¿Justine? 511 00:28:00,126 --> 00:28:01,459 ¿Sí? 512 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 ¿Qué pasa? Es tardísimo. Llevo horas intentando hablar contigo. 513 00:28:05,459 --> 00:28:08,626 Tuve que ir a urgencias. El espray me dio alergia 514 00:28:08,709 --> 00:28:10,168 y me quemé la mano. 515 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Estaba preocupadísimo. 516 00:28:14,418 --> 00:28:17,168 Llámame en casos así. Podría haber ayudado. 517 00:28:19,793 --> 00:28:20,918 No quería molestar. 518 00:28:21,001 --> 00:28:23,834 ¿Por qué siempre tienes que cargar sola con todo? 519 00:28:25,584 --> 00:28:26,668 ¿Y el resfriado? 520 00:28:26,751 --> 00:28:29,251 Si al final voy a pillarlo. 521 00:28:41,084 --> 00:28:41,918 ¿Qué pasa? 522 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 - Joder. - ¿Qué pasa? 523 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 ¿Qué pasa? ¿Te he hecho daño? 524 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 No, me he hecho daño en el disco antes, al llevar las botellas de agua. 525 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 Qué mal. 526 00:28:54,209 --> 00:28:55,209 Sí, lo siento. 527 00:28:55,918 --> 00:28:58,001 ¿Podemos dejarlo para otro momento? 528 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 ¿Me pongo yo encima? 529 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 No, eso es aún peor. Me aplastarías las vértebras. 530 00:29:07,501 --> 00:29:09,584 - Vale. - Veamos un documental. 531 00:29:11,751 --> 00:29:14,626 Sí, me parece bien. 532 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 Voy a cambiarme. 533 00:29:20,001 --> 00:29:21,668 ¿Me traes dos aspirinas? 534 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Claro. 535 00:29:26,334 --> 00:29:27,626 Lo tenemos todo. 536 00:29:28,251 --> 00:29:29,084 Estamos… 537 00:29:30,626 --> 00:29:31,834 Estamos probando. 538 00:29:32,918 --> 00:29:35,459 Viendo qué nos va mejor a los dos. 539 00:29:39,959 --> 00:29:41,043 ¿Y Sebastian qué? 540 00:29:54,459 --> 00:29:57,876 Un león puede aparearse hasta cinco veces en siete minutos, 541 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 un proceso doloroso para la hembra. 542 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Engendrará tres cachorros para el nuevo macho dominante… 543 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Para el nuevo macho dominante… 544 00:30:17,126 --> 00:30:20,293 El espray me ha dejado tonta. Me voy a dormir. 545 00:30:20,376 --> 00:30:21,584 Cuando el macho se cansa… 546 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 - Uso los auriculares. - Gracias. 547 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 …quedando ambos contentos. 548 00:30:29,626 --> 00:30:32,418 Mi futuro estaba en mis orificios nasales. 549 00:30:33,293 --> 00:30:36,668 ¿Qué iba a ser de mí si perdía el olfato? 550 00:30:37,251 --> 00:30:40,418 La forma en que percibimos las cosas nos define. 551 00:30:40,543 --> 00:30:43,376 ¿Qué somos si no una combinación de los sentidos? 552 00:30:43,793 --> 00:30:47,001 Lo que a mí me huele mal es bonito para otro animal. 553 00:30:48,209 --> 00:30:50,084 El olor a mierda me pone mala, 554 00:30:50,168 --> 00:30:53,584 pero para una cucaracha es como una tarta de chocolate 555 00:30:53,668 --> 00:30:55,084 haciéndose en el horno. 556 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 Que nos coman vivos es una pesadilla, 557 00:30:59,293 --> 00:31:02,001 pero quizá para una mantis religiosa macho, 558 00:31:02,084 --> 00:31:05,126 ser comida por la hembra a la que acaba de fecundar 559 00:31:05,209 --> 00:31:07,084 es la felicidad máxima. 560 00:33:00,459 --> 00:33:05,459 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea