1 00:00:06,584 --> 00:00:08,876 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,334 --> 00:01:21,126 Pis, jeg tror, jeg er blevet smittet med Alberts forkølelse. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,709 Hold dig fra mig, hvis du er syg. 4 00:01:26,418 --> 00:01:30,459 Med præsentationen i denne uge må jeg ikke blive forkølet, 5 00:01:30,543 --> 00:01:32,168 for så får jeg ikke jobbet. 6 00:01:32,668 --> 00:01:34,126 Pis, jeg kan ikke mere. 7 00:01:34,834 --> 00:01:37,293 Hvad mener du med "jeg kan ikke mere"? 8 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 Du er en meget talentfuld arkitekt, 9 00:01:42,043 --> 00:01:44,751 og jeg kan ikke bære, at ingen ser dit arbejde. 10 00:01:44,834 --> 00:01:48,293 Jeg havde et drømmejob i Paris. 11 00:01:48,376 --> 00:01:52,334 Jeg droppede alt, fordi du syntes, Paris var deprimerende. 12 00:01:52,834 --> 00:01:57,418 Er det ikke også deprimerende her med den psykopat af en præsident? 13 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 Det er ikke min skyld, at fransk mad er in, 14 00:02:02,418 --> 00:02:04,334 men ikke fransk design. 15 00:02:04,418 --> 00:02:07,209 Jeg ved, det nok skal lykkes for dig, Martin. 16 00:02:08,084 --> 00:02:12,084 Jeg er bare meget træt, og indimellem kunne du godt købe ind, 17 00:02:12,168 --> 00:02:13,918 når du er ledig såsom nu. 18 00:02:14,001 --> 00:02:17,918 Køleskabet er tomt dagen efter indkøbene. Det er, som om… 19 00:02:18,001 --> 00:02:19,459 Jeg kan bare ikke mere. 20 00:02:19,543 --> 00:02:22,501 Jeg køber ind, hvis du vil. Intet problem. 21 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Tak. 22 00:02:32,834 --> 00:02:35,376 -Jeg vil prøve al deres olie. -Okay. 23 00:02:35,459 --> 00:02:37,584 Bare for at have den og prøve den. 24 00:02:38,168 --> 00:02:41,918 -Hej, Frank. Hvordan går det? -Justine. Godt. Hvad med dig? Hej. 25 00:02:42,001 --> 00:02:43,626 Se kantarellen. 26 00:02:47,793 --> 00:02:50,209 -De dufter ikke i dag. -Virkelig? 27 00:02:51,251 --> 00:02:53,209 Gjelina bestilte lige en masse. 28 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 De dufter faktisk meget. Prøv engang. 29 00:02:58,001 --> 00:03:00,084 Jeg kan intet lugte. Laver du sjov? 30 00:03:02,376 --> 00:03:03,626 Har du trøfler? 31 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Du godeste, se dem lige. 32 00:03:06,584 --> 00:03:07,751 Den sande skønhed. 33 00:03:09,334 --> 00:03:11,668 Skønt. Jeg må hellere tage en anden. 34 00:03:11,751 --> 00:03:15,876 En stor orm har spist lidt af den. 35 00:03:17,584 --> 00:03:18,751 Se den her. 36 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Perfekt. 37 00:03:25,126 --> 00:03:26,543 Må jeg tage en bid? 38 00:03:31,293 --> 00:03:32,918 Jeg kan intet smage. 39 00:03:35,001 --> 00:03:35,959 Hvad sker der? 40 00:03:36,543 --> 00:03:37,418 Du godeste. 41 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Intet. 42 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Jeg kan intet… 43 00:03:46,168 --> 00:03:47,293 Gurkemeje. 44 00:03:48,084 --> 00:03:49,459 Jeg kan ikke smage den. 45 00:03:50,751 --> 00:03:52,709 Ingenting. Basilikum, ingenting. 46 00:03:52,793 --> 00:03:56,126 Jeg kan ikke engang lugte … hvidløg. 47 00:03:56,209 --> 00:03:58,209 -Søde… -Hvad gør jeg, Evan? 48 00:03:58,293 --> 00:03:59,918 Søde, du er forkølet. 49 00:04:00,001 --> 00:04:00,959 Okay? 50 00:04:01,543 --> 00:04:03,959 Jeg kan være din næse i et par dage. 51 00:04:04,043 --> 00:04:06,626 Tak, Evan. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 52 00:04:07,126 --> 00:04:10,834 -Undskyld. Det er et lille panikanfald. -Det er okay. 53 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Jeg kan intet lugte. 54 00:04:16,543 --> 00:04:18,584 -Jeg er så deprimeret. -Bare rolig. 55 00:04:18,668 --> 00:04:19,834 Jeg sender pengene. 56 00:04:19,876 --> 00:04:22,251 TRØFLER 57 00:04:27,293 --> 00:04:28,459 De gjorde det igen. 58 00:04:30,584 --> 00:04:32,876 Will, de efterlod den udenfor. 59 00:04:34,668 --> 00:04:36,418 Den har hylet hele dagen. 60 00:04:40,959 --> 00:04:45,334 Jeg begynder at lave morgenmad. Han skal snart op. 61 00:04:45,418 --> 00:04:48,459 Dyreværnet. Det er Brad. Hvad kan jeg hjælpe med? 62 00:04:49,543 --> 00:04:51,751 Hej, Brad, hvordan går det? 63 00:04:52,584 --> 00:04:56,876 Godt. Jeg ringer om en hylende hund. 64 00:04:58,126 --> 00:05:00,376 Ja. Den tilhører mine naboer. 65 00:05:00,876 --> 00:05:03,876 De lader det stakkels dyr 66 00:05:03,959 --> 00:05:08,626 gå rundt i sin egen afføring i dagevis. 67 00:05:08,709 --> 00:05:10,334 Indimellem også om natten. 68 00:05:10,834 --> 00:05:15,626 Jeg er dyreven, og jeg håber ikke, den bliver misrøgtet. 69 00:05:16,209 --> 00:05:19,168 Og vi har i øvrigt set prærieulve for nylig. 70 00:05:21,126 --> 00:05:21,959 Ja. 71 00:05:22,459 --> 00:05:26,043 Hvornår tror du, de kan komme og tale med mine naboer? 72 00:05:26,876 --> 00:05:29,334 Superba Street 3155. 73 00:05:30,209 --> 00:05:32,876 Alle tiders. Tak, Brad. 74 00:05:40,834 --> 00:05:43,918 Skat. Ingen gymnastik i dag. Du skal til fodbold. 75 00:05:44,001 --> 00:05:48,584 Det er min sportstøjsversion. I skolen siger de, vi skal være tro mod os selv. 76 00:05:48,668 --> 00:05:50,293 -Sebastian, stop. -Selvfølgelig. 77 00:05:50,376 --> 00:05:52,668 -Tag tøjet på. -Det er intet problem. 78 00:05:52,751 --> 00:05:54,084 Vi er sent på den. 79 00:05:54,168 --> 00:05:57,251 -Jeg kan tage trøjen på. -Lad mig klare det, Anne. 80 00:05:57,334 --> 00:05:59,334 -Kom nu. -Shortsene er ubekvemme. 81 00:05:59,418 --> 00:06:01,751 -Kom nu. -Jeg tager trøjen på. Far! 82 00:06:01,834 --> 00:06:04,876 Han er okay. Bare rolig. Det er okay. 83 00:06:05,376 --> 00:06:09,876 Han tror på sig selv, og han skal have det godt med sig selv. 84 00:06:09,959 --> 00:06:10,876 Sådan er han. 85 00:06:10,959 --> 00:06:13,959 -Vi skal ikke blande os. -Måske. Måske ikke. 86 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 Du skal droppe det. 87 00:06:18,126 --> 00:06:19,001 Er det godt? 88 00:06:19,084 --> 00:06:21,043 De er lækre. 89 00:06:22,584 --> 00:06:23,584 Vi blev enige. 90 00:06:24,168 --> 00:06:26,209 Du ser fantastisk ud, ven. 91 00:06:26,293 --> 00:06:28,959 -Jeg elsker dit hår. -Du ligner David Beckham. 92 00:06:30,334 --> 00:06:31,293 Kom så! 93 00:06:37,751 --> 00:06:38,876 Næsten. 94 00:06:40,001 --> 00:06:41,584 Det vil aldrig ske. 95 00:06:42,626 --> 00:06:45,459 Se Sebastian, han er så elegant. 96 00:06:45,543 --> 00:06:48,418 Det er han virkelig, han ser godt ud. 97 00:06:48,501 --> 00:06:50,334 Han er som en lille gazelle. 98 00:06:50,418 --> 00:06:53,126 De er så perfekte og søde. 99 00:06:53,626 --> 00:06:58,209 En dag bliver de behårede og stinker, og de vil ikke nusse med os mere. 100 00:06:58,293 --> 00:07:00,501 -Det er så trist. -Så trist. 101 00:07:00,584 --> 00:07:02,918 Jeg bliver dårlig af at tænke på, 102 00:07:03,001 --> 00:07:09,126 at Albert stikker den ind i en dum amerikansk teenagefisse. 103 00:07:10,126 --> 00:07:13,668 -Jøsses, Justine. -Hvad er der galt med amerikanske skeder? 104 00:07:13,751 --> 00:07:18,043 Jeg tror, hun mener, at hun ville foretrække en fransk skede. 105 00:07:18,126 --> 00:07:20,126 -Altid. -Det er fair nok. 106 00:07:20,209 --> 00:07:21,376 Ja da. 107 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Jeg sagde, at hvis hans første kæreste er amerikaner, 108 00:07:24,876 --> 00:07:28,959 skal hun underskrive en kontrakt om, at hun er helt okay med det. 109 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 -Det er latterligt. -Nej. Sådan er det. 110 00:07:31,959 --> 00:07:35,834 Jeg havde skrevet under på det, da jeg var teenager. 111 00:07:36,418 --> 00:07:39,584 Men så ville papirerne kunne spores, og det er slemt. 112 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Justine, du er rød i hovedet. Hvad er det for noget? 113 00:07:43,376 --> 00:07:46,918 Jeg er forkølet. Jeg kan bogstavelig talt ikke lugte en skid. 114 00:07:47,001 --> 00:07:49,626 Det er håndkøbsmedicin, og det virker ikke. 115 00:07:49,709 --> 00:07:53,168 Ved du, hvor mange kendte, der er døde af håndkøbsmedicin? 116 00:07:53,251 --> 00:07:56,709 -Det her er steroider. -Prince. Jeg er ret sikker. 117 00:07:56,793 --> 00:07:59,584 Nej. Princes var receptmedicin. 118 00:07:59,668 --> 00:08:00,918 -Det var fentanyl. -Ja. 119 00:08:01,001 --> 00:08:04,626 Hvis du vil være gal på nogen, er det lægerne, der ordinerede… 120 00:08:04,709 --> 00:08:05,959 Det må du ikke bruge. 121 00:08:06,043 --> 00:08:07,001 Okay. 122 00:08:07,084 --> 00:08:08,543 Hvad? 123 00:08:08,626 --> 00:08:09,668 Kom så, azizam. 124 00:08:10,834 --> 00:08:14,084 -Åh gud, det var så tæt på. -Ved I hvad? 125 00:08:14,584 --> 00:08:17,251 Fin indsats. Jeg sagde faktisk til Ell… 126 00:08:17,334 --> 00:08:18,543 Hvor er Ell? 127 00:08:18,626 --> 00:08:21,168 Hun sendte en sms. Hun har fået job. 128 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 På Natural History Museum. 129 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 -Fantastisk. -Hvad laver hun? 130 00:08:24,793 --> 00:08:25,834 Noget med børn. 131 00:08:26,334 --> 00:08:27,293 Virkelig? 132 00:08:27,376 --> 00:08:29,751 Velociraptoren spiste udelukkende kød, 133 00:08:29,834 --> 00:08:33,584 men mange dinosaurer i den sene kridttid var planteædere. 134 00:08:33,668 --> 00:08:38,918 Så hvis velociraptoren var her i dag, ville den så spise mig? 135 00:08:39,001 --> 00:08:40,751 Ja! 136 00:08:41,584 --> 00:08:43,834 Åh nej! Ikke nu! 137 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 Nej … spis dem. 138 00:08:46,668 --> 00:08:47,918 Ja, spis dem. 139 00:08:53,584 --> 00:08:54,543 -Mor. -Hvad? 140 00:08:54,626 --> 00:08:58,043 Orion sagde, det så ud, som om en fe havde feset i mit hår. 141 00:08:58,126 --> 00:09:00,626 -Det var ikke pænt sagt. Kom. -Orion. 142 00:09:00,709 --> 00:09:03,584 -Orion. Kom her, skat. -Det er jeg ked af. 143 00:09:03,668 --> 00:09:05,626 -Lige nu. -Pas på albuerne! 144 00:09:06,543 --> 00:09:08,626 Jeg hørte, hvad du sagde til Seb. 145 00:09:08,709 --> 00:09:10,793 Vi har talt om det, ikke? 146 00:09:10,876 --> 00:09:13,501 Hvad føler han ikke, når du siger den slags? 147 00:09:13,584 --> 00:09:17,709 Mor, det var ikke ondt ment. Du siger altid, jeg skal sige sandheden. 148 00:09:17,793 --> 00:09:20,459 Og hans hår ligner noget, en fe har pruttet i. 149 00:09:21,376 --> 00:09:26,293 Okay. Indimellem skal man fortælle sandheden på en måde, 150 00:09:26,376 --> 00:09:29,043 der ikke helt afslører, 151 00:09:29,126 --> 00:09:32,209 hvad du virkelig tænker. Okay? 152 00:09:32,293 --> 00:09:34,543 -Okay, skat. -Kom, Seb. 153 00:09:36,751 --> 00:09:39,459 Det er officielt. Jeg er en lort. 154 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 Hvad er der sket? 155 00:09:43,834 --> 00:09:46,501 Se. Dinosauren laver en kæmpe bæ. 156 00:09:48,793 --> 00:09:50,959 Hvem kalder du bæ, din lille lort? 157 00:09:52,293 --> 00:09:53,793 -Den var god. -Sjovt. 158 00:09:53,876 --> 00:09:55,126 Men fyrede de dig? 159 00:09:55,793 --> 00:09:58,209 -Ja. -Du er den værste jøde, jeg kender. 160 00:09:58,293 --> 00:10:00,376 -Ingen forretningssans. -Du godeste. 161 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Du kan ikke sige den slags. Du er ikke jøde. 162 00:10:03,084 --> 00:10:06,334 Det giver mening. Alle franskmænd er antisemitter. 163 00:10:06,418 --> 00:10:08,293 -Det er rigtigt. -Vel er vi ej! 164 00:10:09,626 --> 00:10:12,959 Vi har den største jødiske befolkning efter Israel og USA. 165 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 Det er umuligt. 166 00:10:16,168 --> 00:10:18,834 -Det er sandt. -Ja. Jeg googler det for dig. 167 00:10:18,918 --> 00:10:22,793 Undskyld. Sendte Pétain os ikke i gaskamrene? 168 00:10:22,876 --> 00:10:24,293 Undskyld, arbejdslejre. 169 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Tror du, franskmændene nød at blive invaderet af tyskerne 170 00:10:28,251 --> 00:10:30,001 efter 1. Verdenskrig? 171 00:10:30,084 --> 00:10:31,126 -Ja. -Vi hadede dem. 172 00:10:31,209 --> 00:10:33,168 Jeg må tage den. Tal videre. 173 00:10:33,251 --> 00:10:37,334 -Hallo. Det er Ell. -Jeg er barnebarn af résistants. 174 00:10:37,418 --> 00:10:39,459 Det siger alle franskmænd, jeg kender. 175 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 -Du godeste. -Jeg siger det bare. 176 00:10:41,709 --> 00:10:43,626 -Våbenhvile? -Jeg elsker dig. 177 00:10:43,709 --> 00:10:47,501 Der er flere jøder i Frankrig 178 00:10:47,584 --> 00:10:50,876 end noget andet sted bortset fra USA og Israel. 179 00:10:50,959 --> 00:10:52,209 -Så… -Hallo. 180 00:10:52,293 --> 00:10:56,501 Hallo, du kan ikke bruge jøderne som en undskyldning for, 181 00:10:56,584 --> 00:10:59,293 at franskmændene er lidt antiarabiske. 182 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 -Jeg holder det ikke ud. -Justine. 183 00:11:01,501 --> 00:11:03,126 Hvad laver du? 184 00:11:03,918 --> 00:11:05,709 Justine, det er affald. 185 00:11:05,793 --> 00:11:06,834 Åh gud. 186 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 Jeg kan ikke. 187 00:11:08,668 --> 00:11:10,209 Ikke engang appelsinskræl. 188 00:11:10,793 --> 00:11:14,334 -Jeg kan intet lugte. -Jeg ringer til min ØNH. Han er dygtig. 189 00:11:14,418 --> 00:11:17,043 Han hjalp virkelig George med næsen dengang. 190 00:11:17,126 --> 00:11:19,584 -Jeg sender en sms med det samme. -Åh gud. 191 00:11:19,668 --> 00:11:22,001 Du skal bare holde dig fra affaldet. 192 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 Og stop med steroiderne. 193 00:11:23,709 --> 00:11:25,668 Du kommer igennem det, min ven. 194 00:11:25,751 --> 00:11:29,584 Jeg er så glad for og heldig med, at Evan overtager restauranten. 195 00:11:29,668 --> 00:11:30,834 Jeg stoler ikke på ham. 196 00:11:30,918 --> 00:11:33,001 Han er så overivrig med dig. 197 00:11:33,084 --> 00:11:34,959 Hvad mener du med overivrig? 198 00:11:35,043 --> 00:11:37,834 Hun tror, han slikker dig i røven. 199 00:11:37,918 --> 00:11:38,751 Ja, han gør. 200 00:11:42,418 --> 00:11:44,043 -Gør han? -Ja, lidt. 201 00:11:46,168 --> 00:11:47,001 Jeg må gå. 202 00:11:47,584 --> 00:11:49,251 -Justine. -Jeg elsker jer. 203 00:11:49,334 --> 00:11:50,834 -Klarer hun sig? -Ja. 204 00:11:50,918 --> 00:11:52,043 Jeg må gå, Martin. 205 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 -Nej. -Jeg er nødt til at gå. 206 00:11:54,793 --> 00:11:57,959 Det er en familiedag. Hvad skal jeg sige til Albert? 207 00:11:58,043 --> 00:12:00,709 Hej, Albert! Vi ses senere! 208 00:12:00,793 --> 00:12:02,501 Jeg skal hen på restauranten. 209 00:12:02,584 --> 00:12:04,834 Jeg er tilbage om en time. Bare rolig. 210 00:12:05,584 --> 00:12:06,584 Hent den! 211 00:12:07,584 --> 00:12:08,626 Er alt okay? 212 00:12:09,959 --> 00:12:13,084 Ja! Hun er… Jeg ved det ikke. 213 00:12:15,168 --> 00:12:19,918 Forleden læste jeg en vildt interessant artikel i Le Monde. 214 00:12:20,668 --> 00:12:26,709 Ifølge ny forskning har drenge faktisk mere brug for deres fædre end deres mødre. 215 00:12:26,793 --> 00:12:27,668 -Virkelig? -Ja. 216 00:12:27,751 --> 00:12:30,251 Jeg troede, mødre betød alt for små drenge. 217 00:12:30,334 --> 00:12:31,543 Det gjorde jeg også, 218 00:12:31,626 --> 00:12:35,668 men det ser ud til, at drenge, som opdrages af enkemænd, 219 00:12:35,751 --> 00:12:41,418 bliver meget bedre end drenge, der opdrages af enker. 220 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 -Enker? -Ja. 221 00:12:47,709 --> 00:12:49,084 Orion elsker sin mor. 222 00:12:49,168 --> 00:12:52,793 For Justine har arbejdet altid været det vigtigste, 223 00:12:52,876 --> 00:12:55,126 og fra starten nægtede hun at amme. 224 00:12:55,209 --> 00:12:59,001 Det gjorde Albert meget knyttet til mig. 225 00:12:59,751 --> 00:13:00,793 Ja. 226 00:13:00,876 --> 00:13:05,584 Jeg husker svagt, at Yas sagde, Justine havde mastitis. 227 00:13:05,668 --> 00:13:07,126 -Ja. -Måske var det dét. 228 00:13:07,209 --> 00:13:08,376 Ja, selvfølgelig. 229 00:13:09,209 --> 00:13:13,168 Ærlig talt tror jeg ikke, det er en reel lidelse. 230 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 Jeg tror, det er noget, de vestlige læger har fundet på. 231 00:13:16,959 --> 00:13:18,501 Ligesom fødselsdepression. 232 00:13:18,584 --> 00:13:22,084 Lad os spørge de kvinder, der arbejder på markerne i Afrika, 233 00:13:22,168 --> 00:13:25,084 om de lider af en skide fødselsdepression, ikke? 234 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Jo. 235 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Kom så! 236 00:13:31,668 --> 00:13:34,668 Jeg synes, du gør et godt arbejde. 237 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Stemningen her er frisk. 238 00:13:38,293 --> 00:13:39,876 Tak, Jerry. 239 00:13:39,959 --> 00:13:42,376 -Selv tak. -Jeg elsker at arbejde for dig. 240 00:13:42,459 --> 00:13:43,709 Det er en fornøjelse. 241 00:13:44,334 --> 00:13:45,543 Tag en drink. 242 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 Jeg er tilbage! 243 00:13:49,751 --> 00:13:50,668 Det kan jeg se. 244 00:13:50,751 --> 00:13:54,251 Jeg sagde jo, jeg kunne klare det. Du behøvede ikke komme. 245 00:13:54,334 --> 00:13:57,543 Ja, men gulerødderne skal være klar kl. 17. Er de klar? 246 00:13:58,084 --> 00:14:00,876 Tag det roligt. Alt er under kontrol. 247 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Jeg har jo lært af den bedste. 248 00:14:03,918 --> 00:14:05,126 Åbenbart ikke. 249 00:14:06,501 --> 00:14:08,209 Du skrællede gulerødderne. 250 00:14:08,876 --> 00:14:11,043 Hvem skræller økologiske gulerødder? 251 00:14:12,834 --> 00:14:15,293 Alle smagsnuancerne er i skrællen. 252 00:14:15,876 --> 00:14:19,751 Det træagtige, det sure og det søde. 253 00:14:20,459 --> 00:14:22,043 Og konsistensen! 254 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 Hvad er det? 255 00:14:23,709 --> 00:14:25,334 Det er ikke gulerødder. 256 00:14:25,418 --> 00:14:28,834 -Det er gulerodspuré! -De er varme. Du brænder hånden. 257 00:14:28,918 --> 00:14:31,043 -Fred, vi har brug for is. -Kommer. 258 00:14:31,626 --> 00:14:33,459 Hvad råber I sådan for? 259 00:14:33,543 --> 00:14:36,584 Hvad laver du her? Jeg troede, du var forkølet. 260 00:14:37,459 --> 00:14:39,918 Hvor er mine løg? Mine løg! 261 00:14:40,418 --> 00:14:43,668 Jeg bad dem vente til sidste øjeblik, så de er sprøde. 262 00:14:44,376 --> 00:14:45,293 Sprøde? 263 00:14:45,793 --> 00:14:47,501 Vi laver ikke sprøde løg her. 264 00:14:47,584 --> 00:14:49,709 Vi karamelliserer dem, okay? 265 00:14:49,793 --> 00:14:53,709 Jeg er væk i to timer, og pludselig er vi på McDonald's? 266 00:14:53,793 --> 00:14:55,168 Det er mit køkken! 267 00:14:55,251 --> 00:14:57,501 Justine, er du på noget? 268 00:14:57,584 --> 00:14:59,626 For dit ansigt ser ud til… 269 00:15:01,209 --> 00:15:07,501 Okay, er der noget er galt med mig, fordi jeg ikke sutter nogens pik? 270 00:15:07,584 --> 00:15:08,501 Klap i… 271 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Du bringer dig selv i forlegenhed. 272 00:15:10,668 --> 00:15:14,834 Ja, fordi jeg viser mine følelser, fordi jeg er en kvinde. 273 00:15:14,918 --> 00:15:19,084 -Slut. Du skal hjem. -Ja. Jeg tager hjem for at dø. 274 00:15:19,168 --> 00:15:22,251 Og når jeg genopstår, vil jeg genopstå som mand. 275 00:15:22,334 --> 00:15:23,959 Okay. 276 00:15:24,043 --> 00:15:27,751 Hvad er det? Giv mig den. 277 00:15:28,293 --> 00:15:30,001 Har du brugt det hele? 278 00:15:30,668 --> 00:15:31,918 Mit hjerte. 279 00:15:32,501 --> 00:15:34,959 -Hvad? -Det banker så hurtigt. 280 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 -Åh gud. -Hun skal på skadestuen. 281 00:15:37,168 --> 00:15:40,209 -Jeg kører hende. -Jeg har brug for dig i køkkenet. 282 00:15:40,293 --> 00:15:43,209 Undskyld. Det er den værste dag i mit liv. 283 00:15:43,293 --> 00:15:44,918 -Okay. -Undskyld. Tak. 284 00:15:45,001 --> 00:15:46,501 Evan, jeg elsker dig. 285 00:15:47,126 --> 00:15:50,043 -Slip. Lad os gå. -Jeg elsker dig. 286 00:15:50,126 --> 00:15:51,626 -Også dig. -Okay, kom. 287 00:15:51,709 --> 00:15:54,043 -Jeg elsker også dig. -Gør løgene bløde. 288 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 -Hej. -Hej. 289 00:16:01,626 --> 00:16:04,709 Jeg er Helen, din nabo. Vi har ikke mødt hinanden. 290 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 Hyggeligt at møde dig. Yasmin. 291 00:16:06,876 --> 00:16:10,209 Undskyld, vi forstyrrer en søndag, men har I set Patrick? 292 00:16:10,834 --> 00:16:14,209 -Patrick? -Vores lille hund. Vi kan ikke finde den. 293 00:16:14,293 --> 00:16:15,793 Den er som regel i haven, 294 00:16:15,876 --> 00:16:18,543 for den går amok, hvis den er inde hele dagen, 295 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 og nu er den væk. 296 00:16:20,584 --> 00:16:22,459 Måske stod havelågen åben. 297 00:16:22,543 --> 00:16:26,709 I har vel ikke hørt eller set noget? 298 00:16:26,793 --> 00:16:33,126 Nej, vi har været til min søns fodboldkamp hele formiddagen, så desværre. 299 00:16:33,209 --> 00:16:36,126 Måske blev den taget af en prærieulv, mor. 300 00:16:36,709 --> 00:16:38,334 -Mor? -Ja, skat? 301 00:16:38,834 --> 00:16:42,459 Jeg så en hund på gaden, da vi kørte. Det lignede den. 302 00:16:42,543 --> 00:16:44,168 -Virkelig? -Ja. 303 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Patrick må være stukket af. 304 00:16:46,418 --> 00:16:49,459 Har I prøvet at køre rundt i kvarteret eller… 305 00:16:49,543 --> 00:16:52,459 Ja. Det er det, vi skal. Køre rundt i kvarteret. 306 00:16:53,376 --> 00:16:56,126 Bare vi finder den, før det bliver mørkt. Tak. 307 00:16:56,209 --> 00:16:59,293 Selvfølgelig. Sig til, hvis vi kan gøre noget. 308 00:16:59,376 --> 00:17:01,501 Tak. Patrick? 309 00:17:02,459 --> 00:17:03,959 Patrick! 310 00:17:04,043 --> 00:17:06,376 Hej, Brad. Det er Yasmin. 311 00:17:06,459 --> 00:17:11,043 Vi talte sammen i morges om Patrick, den hylende hund fra Venice. 312 00:17:11,543 --> 00:17:13,001 Ja, den er forsvundet. 313 00:17:15,043 --> 00:17:15,918 Hvad? 314 00:17:16,709 --> 00:17:18,418 Hvorfor gjorde I det? 315 00:17:19,376 --> 00:17:21,293 Lægger I ikke engang en besked? 316 00:17:22,084 --> 00:17:24,001 Jeg ved, I ikke er FedEx, men… 317 00:17:25,209 --> 00:17:28,834 Jeg sagde, at hunden hylede, ikke at I skulle kidnappe den. 318 00:17:28,918 --> 00:17:29,876 Hvor er den nu? 319 00:17:31,376 --> 00:17:32,584 Hvilken procedure? 320 00:17:34,001 --> 00:17:37,043 Hvad mener du med, at dens testikler ikke faldt ned? 321 00:17:38,834 --> 00:17:44,209 Siger du, at I giver den en sprøjte, bare fordi dens kugler ikke er perfekte? 322 00:17:46,126 --> 00:17:49,334 I bund og grund siger du altså, 323 00:17:49,418 --> 00:17:52,459 at hvis ingen gør krav på Patrick inden for et døgn, 324 00:17:52,543 --> 00:17:54,251 er I nødt til at aflive den? 325 00:17:55,501 --> 00:17:56,501 Du godeste. 326 00:18:00,376 --> 00:18:02,126 Der er ingen polypper at se. 327 00:18:03,043 --> 00:18:03,959 Ingen svulst? 328 00:18:04,043 --> 00:18:06,876 Lidt tilstopning, men intet at være bekymret for. 329 00:18:08,293 --> 00:18:11,626 Det begyndte bare med et stort nys i morges, 330 00:18:11,709 --> 00:18:13,543 og så kunne jeg intet lugte. 331 00:18:13,626 --> 00:18:15,584 Det er normalt ved en forkølelse. 332 00:18:15,668 --> 00:18:17,709 Men du forstår det ikke. 333 00:18:17,793 --> 00:18:22,251 Uden mine sanser kan jeg ikke lave mad, og uden madlavningen kan jeg ikke leve. 334 00:18:22,334 --> 00:18:25,334 Vi vil selvfølgelig have, at du lever. 335 00:18:25,418 --> 00:18:29,334 Jeg ordinerer et antihistamin, der hjælper på tilstopningen. 336 00:18:29,418 --> 00:18:31,209 -Men ikke mere næsespray. -Nej. 337 00:18:31,293 --> 00:18:35,543 Du får også noget mod rødme og antibiotika, 338 00:18:35,626 --> 00:18:37,584 hvis det er en bakterieinfektion. 339 00:18:37,668 --> 00:18:42,084 Jeg har allerede fået antibiotika to gange sidste år. Er det ikke for meget? 340 00:18:42,834 --> 00:18:46,001 Det var for tilbagevendende blærebetændelser. 341 00:18:46,084 --> 00:18:48,209 Det er en anden gruppe antibiotika. 342 00:18:48,709 --> 00:18:49,543 Okay. 343 00:18:51,376 --> 00:18:55,584 Det var nogle ret alvorlige infektioner. Heldigt, du ikke fik sepsis. 344 00:18:55,668 --> 00:18:57,126 Jeg havde så ondt. 345 00:18:57,209 --> 00:18:58,418 Jeg tror dig. 346 00:18:59,334 --> 00:19:02,084 Har du mere end én sexpartner? 347 00:19:02,668 --> 00:19:04,501 Nej, jeg er gift. 348 00:19:04,584 --> 00:19:09,918 Og hver gang min mand og jeg har sex, får jeg faktisk blærebetændelse. 349 00:19:11,084 --> 00:19:16,418 Så du havde tre blærebetændelser inden for de sidste to år? 350 00:19:17,168 --> 00:19:18,001 Ja. 351 00:19:20,543 --> 00:19:23,126 Du ved, hvordan det er. 352 00:19:23,209 --> 00:19:27,126 Man har børn, man har travlt med arbejdet og er bare udmattet. 353 00:19:27,209 --> 00:19:29,293 -Ja. -Man er for udmattet, du ved. 354 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 De typiske babyår. 355 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 -Ja. -Hvor gamle er dine børn? 356 00:19:33,043 --> 00:19:33,876 Han er 11. 357 00:19:34,418 --> 00:19:35,251 Et barn. 358 00:19:36,001 --> 00:19:38,959 Elleve er en skøn alder. 359 00:19:39,043 --> 00:19:42,001 Han er rigtig sød. En flot fyr. Da han var lille. 360 00:19:42,501 --> 00:19:45,459 Nyd det. Tiden flyver af sted. 361 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Selvfølgelig. 362 00:19:47,251 --> 00:19:49,543 Jeg giver dig noget mod… 363 00:19:50,834 --> 00:19:54,376 Hvis du nogensinde føler dig nervøs. 364 00:19:55,376 --> 00:19:56,959 -Tak. -Det var så lidt. 365 00:19:57,834 --> 00:19:58,668 Godt. 366 00:20:04,418 --> 00:20:05,251 Hej, skat. 367 00:20:06,501 --> 00:20:08,751 Tænk, at Patrick er forsvundet. 368 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 Patrick? 369 00:20:11,418 --> 00:20:13,876 Den søde lille nabohund. 370 00:20:14,959 --> 00:20:18,209 Ringede du ikke til dyreværnet om den i morges? 371 00:20:18,293 --> 00:20:21,459 Jo, men jeg fik ikke fat i nogen. 372 00:20:22,043 --> 00:20:27,084 De sporede nok mit opkald og besluttede sig for at kidnappe den. 373 00:20:29,418 --> 00:20:34,626 Okay. Jeg lagde en kort besked, men jeg var meget vag. 374 00:20:34,709 --> 00:20:39,001 Jeg talte med dem for 40 minutter siden, og de sagde, de kom og tog den, 375 00:20:39,084 --> 00:20:43,543 og hvis ingen adopterer den inden 24 timer, afliver de hunden. 376 00:20:44,459 --> 00:20:47,543 Så bør du sige det til naboerne, så de kan hente den. 377 00:20:47,626 --> 00:20:48,751 Det kan jeg ikke. 378 00:20:49,251 --> 00:20:51,168 Så ved de, at det var mig. 379 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 Der gjorde det… 380 00:20:53,918 --> 00:20:56,584 Der ringede til dyreværnet og lagde en besked. 381 00:20:56,668 --> 00:21:03,459 Og selvom jeg fortæller det, har Patrick åbenbart en testikelsygdom. 382 00:21:03,543 --> 00:21:06,168 Brad sagde, det var på grund af vanrøgt. 383 00:21:06,251 --> 00:21:09,876 Så selvom de prøver at hente den, får de ikke Patrick igen, 384 00:21:09,959 --> 00:21:14,543 og ingen vil have en syg lille hund med bare én kugle. 385 00:21:18,543 --> 00:21:19,501 Hvem er Brad? 386 00:21:32,459 --> 00:21:36,501 Okay. Mor har en nyhed. Vil du lægge telefonen væk? 387 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 -Jeg skriver med far. -Nu. 388 00:21:39,418 --> 00:21:41,501 Mor mistede sit job i dag. 389 00:21:41,584 --> 00:21:42,626 Igen? 390 00:21:42,709 --> 00:21:45,668 Ja. Igen. Tak, Oliver. 391 00:21:45,751 --> 00:21:47,001 -Mor? -Ja. 392 00:21:47,084 --> 00:21:49,751 -Alle mine venner får lommepenge. -Ikke nu. 393 00:21:49,834 --> 00:21:54,501 Nogen burde lave et realityshow om os. Som Kardashian-familien, men fattige. 394 00:21:54,584 --> 00:21:55,793 -Nej. -Vildt fattige. 395 00:21:55,876 --> 00:21:59,043 Nej. Jeg kan ikke lide det ord. Vi er ikke fattige. 396 00:21:59,126 --> 00:22:02,751 Vi er middelklassen, og jeg bad dig om ikke at se reality-tv. 397 00:22:02,834 --> 00:22:06,084 Kardashian-familien deler ikke vores familieværdier. 398 00:22:06,168 --> 00:22:08,293 Siden hvornår har vi familieværdier? 399 00:22:08,376 --> 00:22:09,834 -Spørgsmål. -Hvad? 400 00:22:09,918 --> 00:22:13,001 Er vi fattige, fordi vi træffer dårlige beslutninger, 401 00:22:13,084 --> 00:22:15,126 eller er det lige omvendt? 402 00:22:15,209 --> 00:22:19,751 Mor, selvom vi er fattige, er vi glade, fordi vi er en familie. 403 00:22:19,834 --> 00:22:20,959 Ja, uden fædre. 404 00:22:21,043 --> 00:22:23,543 Og du er verdens bedste mor, 405 00:22:23,626 --> 00:22:26,418 fordi du lader mig spise cornflakes til middag. 406 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 Lækkert. 407 00:22:29,584 --> 00:22:30,418 Kai. 408 00:22:32,084 --> 00:22:33,793 Kan du sige det for mor igen? 409 00:22:34,293 --> 00:22:36,959 Nøjagtigt det samme, men med et stort smil. 410 00:22:37,043 --> 00:22:41,334 Du er verdens bedste mor, fordi du lader mig spise cornflakes til middag. 411 00:22:41,834 --> 00:22:43,584 Lækkert. 412 00:22:46,918 --> 00:22:47,834 Igen. 413 00:22:47,918 --> 00:22:52,876 Du er verdens bedste mor, fordi du lader mig spise cornflakes til middag. 414 00:22:52,959 --> 00:22:54,501 Lækkert. 415 00:23:03,126 --> 00:23:04,793 Jeg er bekymret for Justine. 416 00:23:05,668 --> 00:23:08,209 Jeg tror ikke, hun er lykkelig med Martin. 417 00:23:08,293 --> 00:23:11,043 Jeg tror, hun bliver på grund af Albert. 418 00:23:11,126 --> 00:23:12,001 Hvad tror du? 419 00:23:12,501 --> 00:23:13,793 Jeg er ikke lykkelig. 420 00:23:16,543 --> 00:23:20,751 -Vil du åbne en flaske til? -Anne, jeg er ikke lykkelig. 421 00:23:20,834 --> 00:23:21,834 Du er så fjollet. 422 00:23:25,418 --> 00:23:27,834 Stop så. Du skal i seng. Det er for sent. 423 00:24:41,959 --> 00:24:43,334 Så sød. 424 00:24:50,209 --> 00:24:51,084 Mor. 425 00:24:51,584 --> 00:24:53,376 -Undskyld. -Du filmer mig igen. 426 00:24:53,459 --> 00:24:54,959 Undskyld. 427 00:24:57,584 --> 00:25:01,043 Jeg kan ikke lugte dit hår, og jeg elsker duften. 428 00:25:01,709 --> 00:25:02,751 Det er rent. 429 00:25:03,251 --> 00:25:06,584 -Har du børstet tænder? -Ja. To gange. 430 00:25:06,668 --> 00:25:08,584 Hvad lavede du med far i aften? 431 00:25:08,668 --> 00:25:10,918 -Matematik. -Hvor sjovt. 432 00:25:11,001 --> 00:25:12,793 Har du brændt dig igen? 433 00:25:12,876 --> 00:25:14,209 Ja. Det er ikke noget. 434 00:25:14,293 --> 00:25:15,918 Bare endnu en varm gryde. 435 00:25:16,876 --> 00:25:18,584 Mor. Vidste du, 436 00:25:18,668 --> 00:25:22,293 at John sagde, han følte det samme, da han mødte Yoko og Paul? 437 00:25:23,001 --> 00:25:26,168 Derfor var hans musik lige så god, efter han gik solo, 438 00:25:26,918 --> 00:25:29,168 fordi den var skrevet af kærlighed. 439 00:25:29,251 --> 00:25:30,626 Det giver mening. 440 00:25:31,334 --> 00:25:34,334 Hvad vil du have i madpakken i morgen? 441 00:25:35,334 --> 00:25:38,251 Kan du lave grøntsagswraps med gedeost? 442 00:25:38,334 --> 00:25:39,793 Jeg elsker din mad, mor. 443 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 Jeg elsker også dig, skat. 444 00:25:43,793 --> 00:25:45,751 Okay. Læg dig til at sove igen. 445 00:25:47,043 --> 00:25:48,293 -Sov godt. -Okay. 446 00:25:50,751 --> 00:25:53,709 Mor, vil du ikke nok danse din sjove dans? 447 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 Okay. 448 00:26:11,834 --> 00:26:13,126 Martin og Albert… 449 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 Hvad med mig? 450 00:26:24,918 --> 00:26:26,001 Åh gud. 451 00:26:28,876 --> 00:26:32,501 Jeg advarer dig. Bliv ikke glad for mig. 452 00:26:33,668 --> 00:26:35,293 Mit hjerte er koldt som is. 453 00:26:41,209 --> 00:26:42,293 Ikke slikke. 454 00:26:47,293 --> 00:26:48,209 Okay. 455 00:27:08,918 --> 00:27:10,543 Det er en af dine brødre. 456 00:27:11,959 --> 00:27:12,876 Sådan. 457 00:27:12,959 --> 00:27:14,709 Hold op med at sprælle. 458 00:27:14,793 --> 00:27:16,168 Okay. 459 00:27:18,334 --> 00:27:20,959 Blødt. Det må du undskylde. 460 00:27:21,709 --> 00:27:23,168 Patrick, er du okay? 461 00:27:26,293 --> 00:27:27,209 Gå så. 462 00:27:27,793 --> 00:27:30,751 Jeg ved det. Jeg elsker dig ikke. 463 00:27:31,543 --> 00:27:33,459 Okay. Jo. Jeg elsker dig. 464 00:27:33,543 --> 00:27:36,959 Men du må gå. Det vil ikke fungere. 465 00:27:37,043 --> 00:27:39,251 Du er nødt til at gå. Jeg ved det. 466 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 Åh gud. Farvel. 467 00:27:59,043 --> 00:28:00,043 Justine? 468 00:28:00,126 --> 00:28:01,459 Ja? 469 00:28:01,543 --> 00:28:05,376 Hvad sker der? Jeg har prøvet at få fat på dig i timevis. 470 00:28:05,459 --> 00:28:08,668 Jeg var på skadestuen. Næsesprayen gav mig en reaktion. 471 00:28:08,751 --> 00:28:10,251 Og så brændte jeg hånden. 472 00:28:11,126 --> 00:28:13,168 Jeg har været så bekymret! 473 00:28:14,293 --> 00:28:17,168 Ring, når den slags sker. Jeg kunne være kommet. 474 00:28:19,584 --> 00:28:20,918 Du skulle ikke ulejliges. 475 00:28:21,001 --> 00:28:23,334 Hvorfor vil du altid bære byrden alene? 476 00:28:25,584 --> 00:28:28,584 -Hvad med min forkølelse? -Jeg får den jo alligevel… 477 00:28:41,084 --> 00:28:41,918 Hvad? 478 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 -Pis. -Hvad skete der? 479 00:28:44,043 --> 00:28:46,084 Åh nej. Gjorde jeg dig ondt? 480 00:28:46,168 --> 00:28:51,334 Nej, jeg skadede min diskus tidligere, da jeg bar vandflaskerne. 481 00:28:51,418 --> 00:28:52,876 Hvor træls. 482 00:28:54,209 --> 00:28:55,501 Ja, undskyld. 483 00:28:56,001 --> 00:28:58,001 Kan vi gøre det en anden gang? 484 00:28:58,918 --> 00:29:00,668 Og hvis jeg er ovenpå? 485 00:29:00,751 --> 00:29:03,751 Det er endnu værre! Du ville knuse mine ryghvirvler. 486 00:29:07,501 --> 00:29:09,584 -Okay… -Lad os se en dokumentar. 487 00:29:11,834 --> 00:29:12,876 Ja, okay. 488 00:29:13,751 --> 00:29:14,751 God idé. 489 00:29:15,584 --> 00:29:19,293 Så klæder jeg mig om. 490 00:29:20,001 --> 00:29:21,668 Henter du to aspiriner? 491 00:29:22,626 --> 00:29:23,626 Ja. 492 00:29:26,334 --> 00:29:27,626 Vi har alt. 493 00:29:28,293 --> 00:29:29,168 Vi… 494 00:29:30,584 --> 00:29:31,918 Vi prøver det bare af. 495 00:29:32,876 --> 00:29:35,626 Ser, hvad der fungerer bedst for os begge to. 496 00:29:39,834 --> 00:29:41,209 Hvad med Sebastian? 497 00:29:54,501 --> 00:29:57,876 En løve kan parre sig op til fem gange på syv minutter, 498 00:29:59,793 --> 00:30:02,668 en smertefuld proces for hunnen. 499 00:30:07,251 --> 00:30:11,209 Hun får tre unger med den nye alfahan… 500 00:30:11,293 --> 00:30:15,334 Med den nye alfahan… 501 00:30:17,001 --> 00:30:20,084 Jeg tror, sprayen har gjort mig kulret. Jeg vil sove. 502 00:30:20,168 --> 00:30:21,584 Når en han har fået nok… 503 00:30:21,668 --> 00:30:23,626 -Jeg tager høretelefoner på. -Tak. 504 00:30:23,709 --> 00:30:25,626 …så begge hanner er tilfredse. 505 00:30:29,584 --> 00:30:32,418 Min fremtid hang i mine næsebor. 506 00:30:33,251 --> 00:30:36,668 Hvad skulle jeg gøre, hvis jeg mistede min lugtesans? 507 00:30:37,251 --> 00:30:40,376 Måden, vi opfatter ting på, definerer os. 508 00:30:40,459 --> 00:30:43,293 Hvad er vi udover en kombination af vores sanser? 509 00:30:43,793 --> 00:30:47,334 Det, der lugter dårligt for mig, er skønhed for et andet dyr. 510 00:30:48,168 --> 00:30:50,084 Lugten af lort giver mig kvalme, 511 00:30:50,168 --> 00:30:53,626 men for en kakerlak er det en lækker chokoladekage, 512 00:30:53,709 --> 00:30:54,834 der bager i ovnen. 513 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 At blive spist levende er et mareridt for os, 514 00:30:59,293 --> 00:31:01,626 men for hannen hos knælerne 515 00:31:02,084 --> 00:31:07,001 er det måske ren lykke at blive spist af den hun, han lige har parret sig med. 516 00:33:03,126 --> 00:33:06,126 Tekster af: Vibeke Petersen