1 00:00:06,584 --> 00:00:08,668 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:18,501 --> 00:01:21,084 ‎休伯特和伊洛迪半小时内就会到了 3 00:01:21,168 --> 00:01:23,084 ‎-你给我们准备大餐了吗? ‎-听着… 4 00:01:24,001 --> 00:01:27,584 ‎红绿酱马苏里拉奶酪开胃菜 ‎还有意大利烩饭… 5 00:01:27,668 --> 00:01:30,251 ‎-等等 你做了…意大利菜? ‎-是啊 6 00:01:30,334 --> 00:01:31,751 ‎为什么要做意大利菜呢? 7 00:01:31,834 --> 00:01:33,584 ‎是你跟我说 他们喜欢吃意大利菜的 8 00:01:33,668 --> 00:01:35,668 ‎我从没跟你说过他们喜欢意大利菜 9 00:01:35,751 --> 00:01:38,209 ‎我是说他老婆被意大利男人舔过下体 10 00:01:38,293 --> 00:01:41,209 ‎-我的天啊 ‎-这件事差点害他们离婚 11 00:01:41,293 --> 00:01:43,709 ‎他们刚不提这事了 ‎你从来不好好听我说话! 12 00:01:43,793 --> 00:01:46,918 ‎抱歉 我一定是弄混了 ‎我听成“吃意大利菜”了 13 00:01:47,001 --> 00:01:48,168 ‎好吧 14 00:01:48,793 --> 00:01:50,668 ‎妈妈 能给我根冰棒吗? 15 00:01:50,793 --> 00:01:53,668 ‎当然了 亲爱的 你看什么呢? 16 00:01:53,751 --> 00:01:56,376 ‎我在看约翰列侬和小野洋子的纪录片 17 00:01:56,459 --> 00:01:58,084 ‎你知道么 她也没那么坏 18 00:01:58,168 --> 00:02:00,584 ‎是她给他带来灵感 ‎让他写出了《想像》那首歌 19 00:02:01,168 --> 00:02:02,709 ‎其实挺有趣的 20 00:02:02,793 --> 00:02:05,876 ‎-如果你想看 我可以再陪你看一遍 ‎-我当然愿意啦 21 00:02:05,959 --> 00:02:06,959 ‎多谢 麻麻 22 00:02:10,293 --> 00:02:11,293 ‎“多谢 麻麻” 23 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 ‎我们得努力教他法语了 24 00:02:13,543 --> 00:02:16,334 ‎你不想让他读法语高中 担心太严格 25 00:02:16,418 --> 00:02:17,751 ‎结果我们儿子变成美国人了 26 00:02:17,834 --> 00:02:20,293 ‎我知道 你指望我说什么呢? ‎我们是做错了 27 00:02:20,376 --> 00:02:22,418 ‎他喜欢现在的学校 ‎我们不能强迫他转学 28 00:02:22,501 --> 00:02:24,668 ‎所以他对变性人平权了如指掌 29 00:02:24,751 --> 00:02:26,043 ‎却对乘法一无所知 30 00:02:26,126 --> 00:02:28,501 ‎算了吧 等到12年级 就能学到了 31 00:02:29,668 --> 00:02:32,334 ‎今晚绝对不能吃意大利菜 好吗? 32 00:02:32,418 --> 00:02:33,418 ‎想想办法吧 33 00:02:33,501 --> 00:02:34,501 ‎因为我发誓 34 00:02:34,584 --> 00:02:37,709 ‎休伯特每次路过披萨店都会崩溃 35 00:02:42,751 --> 00:02:45,959 ‎(剧名:意大利万岁) 36 00:02:46,668 --> 00:02:48,334 ‎说好了 一见面 我们就告诉他们 37 00:02:48,418 --> 00:02:51,418 ‎保姆八点就要走 ‎所以我们只能喝一杯 38 00:02:51,501 --> 00:02:54,834 ‎好的 你知道我讨厌说谎 ‎但我们只能这样了 无所谓了 39 00:02:54,918 --> 00:02:56,084 ‎-嗨 ‎-嗨 你好 40 00:02:56,168 --> 00:02:57,501 ‎-你好吗? ‎-很好 你好啊 41 00:02:58,251 --> 00:02:59,418 ‎-嘿 ‎-嗨 老兄 42 00:03:00,084 --> 00:03:02,334 ‎谢谢 是基安蒂酒啊 43 00:03:02,418 --> 00:03:03,834 ‎太客气了 44 00:03:03,918 --> 00:03:07,043 ‎进来吧 你们来得有点早了 ‎贾斯汀还在厨房里 45 00:03:07,126 --> 00:03:09,418 ‎我们只能在这里喝一杯 46 00:03:09,501 --> 00:03:12,251 ‎是啊 很可惜 ‎我们的保姆有急事 所以… 47 00:03:12,334 --> 00:03:13,959 ‎-是啊 ‎-太可惜了 48 00:03:14,501 --> 00:03:18,293 ‎我很高兴 ‎能把我在巴黎的老朋友介绍给你 49 00:03:18,376 --> 00:03:19,668 ‎-太好了 ‎-是啊 50 00:03:19,751 --> 00:03:22,376 ‎-我先把酒放到厨房去吧 ‎-亚斯敏 你真漂亮 51 00:03:22,459 --> 00:03:24,334 ‎-谢谢 ‎-我刚听你说 不能留下吃晚饭了 52 00:03:24,418 --> 00:03:25,834 ‎-只能喝一杯了 我们得… ‎-嘿 53 00:03:25,918 --> 00:03:29,918 ‎是啊 保姆有急事 ‎但这里的味道好香啊 54 00:03:30,001 --> 00:03:32,376 ‎-也许可以给你打包带走 ‎-那太好了 55 00:03:32,459 --> 00:03:33,543 ‎-我的天啊 ‎-是啊 56 00:03:35,668 --> 00:03:38,293 ‎所以他说全是身体反应… 57 00:03:38,918 --> 00:03:40,418 ‎不会出现幻觉 58 00:03:40,501 --> 00:03:42,459 ‎只需要半块… 59 00:03:43,251 --> 00:03:45,043 ‎就能让你小爽一次 60 00:03:54,293 --> 00:03:56,001 ‎-派对要开始了 ‎-是啊! 61 00:03:58,918 --> 00:04:00,334 ‎-嘿 ‎-你好 62 00:04:00,418 --> 00:04:03,501 ‎你们也早到了 太厉害了 我爱美国人 63 00:04:03,584 --> 00:04:05,626 ‎毕竟是在洛杉矶 ‎十点钟就全都结束了 64 00:04:05,709 --> 00:04:06,584 ‎是啊 65 00:04:07,209 --> 00:04:08,126 ‎嘿 66 00:04:09,459 --> 00:04:10,834 ‎其实不用这样的 67 00:04:13,084 --> 00:04:14,084 ‎嗨 68 00:04:20,168 --> 00:04:21,418 ‎我很高兴 69 00:04:21,501 --> 00:04:22,959 ‎你们能来 我太开心了! 70 00:04:25,209 --> 00:04:27,251 ‎不是吧 不要2009年的 真是的 71 00:04:30,459 --> 00:04:33,293 ‎各位 我有东西给你们看 来吧 72 00:04:33,376 --> 00:04:35,126 ‎-好的 拜拜 ‎-拜拜 73 00:04:35,209 --> 00:04:36,209 ‎好的 来吧 74 00:04:38,751 --> 00:04:39,918 ‎我们先喝一杯吧 75 00:04:40,001 --> 00:04:41,334 ‎你们听着 76 00:04:41,418 --> 00:04:45,376 ‎我今晚准备的都是法国科西嘉菜 77 00:04:45,459 --> 00:04:47,876 ‎-不是意大利菜 好吗? ‎-怎么了? 78 00:04:47,959 --> 00:04:50,459 ‎解释起来太麻烦了 就这样吧 拜托了 79 00:04:50,543 --> 00:04:52,751 ‎今晚你戏太多了 80 00:04:52,834 --> 00:04:54,001 ‎怎么回事啊? 81 00:04:54,084 --> 00:04:55,501 ‎明明是意大利菜啊 82 00:04:55,584 --> 00:04:58,001 ‎没什么大不了 但就那样告诉乔治吧 83 00:04:58,084 --> 00:04:59,709 ‎好吗?还有威尔 84 00:04:59,793 --> 00:05:00,876 ‎不是意大利菜 85 00:05:00,959 --> 00:05:04,001 ‎不过说谎会让我紧张 那些小谎言 86 00:05:04,084 --> 00:05:05,209 ‎法国科西嘉菜 好吗? 87 00:05:05,293 --> 00:05:07,584 ‎-涂上红色的口红吧 ‎-不了 我得… 88 00:05:07,668 --> 00:05:10,793 ‎她说得对 你涂口红更漂亮 ‎值得为此花时间 89 00:05:10,876 --> 00:05:13,376 ‎-好吧 ‎-用性感的颜色 90 00:05:13,459 --> 00:05:18,668 ‎别问我为什么 但贾斯汀想让我们说 ‎今晚的晚餐不是意大利菜 91 00:05:18,751 --> 00:05:21,001 ‎好的 但我们不在这里吃晚饭 92 00:05:21,084 --> 00:05:22,668 ‎所以这无关紧要 93 00:05:22,751 --> 00:05:23,834 ‎-没错 ‎-对吧? 94 00:05:23,918 --> 00:05:26,584 ‎-因为我们的保姆有急事 ‎-是的 保姆 95 00:05:26,668 --> 00:05:28,834 ‎不是意大利菜 是科西嘉菜 96 00:05:28,918 --> 00:05:30,626 ‎所以你有法语歌单吗? 97 00:05:30,709 --> 00:05:33,334 ‎有的 我有超棒的法语歌单 98 00:05:34,168 --> 00:05:37,209 ‎嗨!很高兴见到你们 99 00:05:38,376 --> 00:05:39,834 ‎请进吧 100 00:05:41,001 --> 00:05:45,668 ‎各位 这是我的朋友 休伯特杜尚 101 00:05:45,751 --> 00:05:47,834 ‎还有他的妻子 伊洛迪库蒂里耶 102 00:05:47,918 --> 00:05:49,501 ‎这是安妮和乔治 103 00:05:49,584 --> 00:05:51,334 ‎-嗨 ‎-很高兴认识你们 104 00:05:51,418 --> 00:05:52,709 ‎-亚斯敏 ‎-嗨 105 00:05:53,293 --> 00:05:56,293 ‎还有我一直想介绍你们认识的 106 00:05:56,376 --> 00:05:57,918 ‎我的两位书呆子朋友 107 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 ‎威廉 终于见到你了 我是你的粉丝 108 00:06:02,459 --> 00:06:04,959 ‎等等 你说他是休伯特杜尚吗? 109 00:06:05,043 --> 00:06:05,876 ‎是的 110 00:06:06,459 --> 00:06:08,334 ‎来自史诗科级的休伯特杜尚吗? 111 00:06:08,418 --> 00:06:09,626 ‎-是我 ‎-是的 112 00:06:09,709 --> 00:06:12,251 ‎马丁 你为什么一直没说重点呀? 113 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 ‎什么重点? 114 00:06:13,418 --> 00:06:17,709 ‎没什么 但你没告诉我 ‎休伯特杜尚就是你的朋友 115 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 ‎我告诉贾斯汀了 ‎但她可能忘记告诉亚斯敏了 116 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 ‎不是的 我告诉她了 117 00:06:23,459 --> 00:06:26,751 ‎亚斯敏 我跟你提过休伯特 对吧? 118 00:06:27,334 --> 00:06:30,126 ‎是的 很抱歉 是我糊涂了 119 00:06:30,209 --> 00:06:32,959 ‎你懂的 外国名字 ‎我对外国东西都不太擅长 120 00:06:33,043 --> 00:06:35,376 ‎-不重要了 现在挺好的 对吧? ‎-是的 121 00:06:35,459 --> 00:06:36,584 ‎好了 来吧 122 00:06:36,668 --> 00:06:39,501 ‎你好 我是他的妻子贾斯汀 123 00:06:40,918 --> 00:06:42,209 ‎欢迎来到美国 124 00:06:42,293 --> 00:06:44,001 ‎-亲吻礼还是要保持的 ‎-谢谢 125 00:06:44,084 --> 00:06:45,209 ‎过来坐吧 126 00:06:45,293 --> 00:06:46,959 ‎来吧 坐这里 127 00:06:47,043 --> 00:06:50,209 ‎你们看到街上在建的豪宅了吗? 128 00:06:50,293 --> 00:06:52,709 ‎-会让你们的房子升值的 ‎-真的吗? 129 00:06:52,793 --> 00:06:55,584 ‎真的 我们应该搬到马尔维斯塔的 130 00:06:55,668 --> 00:06:58,418 ‎-是啊 ‎-我们房子现在的估价… 131 00:06:58,501 --> 00:07:00,793 ‎至少比当初购买时低了10% 132 00:07:00,876 --> 00:07:03,376 ‎我们那里有一些流浪汉… 133 00:07:03,459 --> 00:07:06,084 ‎-说错了 威尼斯有很多无家可归的人 ‎-是啊 134 00:07:06,168 --> 00:07:09,293 ‎-老实说 更像是难民入侵 ‎-亲爱的 你不能…不是的… 135 00:07:09,376 --> 00:07:11,126 ‎我是说 事情就是如此 136 00:07:11,209 --> 00:07:13,918 ‎是啊 上次有人跑到那里去了 是吧? 137 00:07:14,001 --> 00:07:17,251 ‎有一天早上 ‎他在孩子们的沙盒里拉屎了 138 00:07:17,334 --> 00:07:21,043 ‎我告诉俄里翁 那是一只大猫干的 139 00:07:21,126 --> 00:07:23,418 ‎你不该那么说 这才是问题所在 140 00:07:23,501 --> 00:07:25,876 ‎不是 但人类不会在沙子里大便 141 00:07:25,959 --> 00:07:27,168 ‎你是在扭曲现实 142 00:07:27,251 --> 00:07:28,251 ‎猫咪才在沙子里拉屎 143 00:07:28,334 --> 00:07:31,418 ‎我们儿子正在经历蒙台梭利理论中 ‎发挥创造性的阶段 144 00:07:31,501 --> 00:07:33,168 ‎-我们不得不清洗… ‎-真是太糟了 145 00:07:33,251 --> 00:07:34,876 ‎-墙上的屎 ‎-是他必须要清洗 146 00:07:34,959 --> 00:07:35,876 ‎-但我… ‎-无论如何 147 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 ‎重要的是 这太不幸了 148 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 ‎-你知道吗? ‎-是啊 149 00:07:39,668 --> 00:07:42,668 ‎我们的社会抛弃了这些人 150 00:07:42,751 --> 00:07:44,376 ‎法国也会这样吗? 151 00:07:44,459 --> 00:07:46,459 ‎是的 尤其是在巴黎 152 00:07:46,543 --> 00:07:49,168 ‎但并没有影响房地产 153 00:07:49,251 --> 00:07:51,543 ‎至少我们不会这么想 154 00:07:51,626 --> 00:07:52,459 ‎是的 155 00:07:52,543 --> 00:07:55,668 ‎巴黎无论发生什么 房价都太贵了 156 00:07:55,751 --> 00:07:59,084 ‎但我15年前在这里买这栋房子时 157 00:07:59,168 --> 00:08:01,168 ‎当时没人想住在马尔维斯塔 158 00:08:01,876 --> 00:08:03,959 ‎所以你是15年前买下这栋房子的? 159 00:08:04,043 --> 00:08:05,043 ‎是啊 160 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 ‎你们什么时候认识的? 161 00:08:06,626 --> 00:08:08,251 ‎-大概… ‎-13年前 162 00:08:08,334 --> 00:08:09,418 ‎是的 13年前 163 00:08:09,501 --> 00:08:12,501 ‎我很快就怀孕了 三个月后… 164 00:08:12,584 --> 00:08:14,793 ‎我喜欢他们说法语的样子 165 00:08:14,876 --> 00:08:16,959 ‎听起来像钟琴声 不是吗? 166 00:08:20,418 --> 00:08:23,334 ‎好了 我有红葡萄酒和白葡萄酒 167 00:08:23,418 --> 00:08:25,501 ‎我知道你喜欢龙舌兰加酸橙 对吧? 168 00:08:28,376 --> 00:08:30,709 ‎-好的 你俩也要龙舌兰吧? ‎-两杯 169 00:08:30,793 --> 00:08:31,668 ‎-红酒还是白酒? ‎-红酒 170 00:08:31,751 --> 00:08:34,625 ‎-红酒 ‎-我也是 我也要红酒 171 00:08:34,709 --> 00:08:36,668 ‎每次说出来 都觉得怪怪的 172 00:08:37,293 --> 00:08:40,250 ‎红酒很适合搭配科西嘉菜 173 00:08:40,334 --> 00:08:41,500 ‎我做了科西嘉菜 174 00:08:41,584 --> 00:08:43,334 ‎我从没吃过科西嘉菜 175 00:08:43,418 --> 00:08:44,584 ‎很好吃的 176 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 ‎猪肝香肠 177 00:08:45,751 --> 00:08:46,709 ‎是的 178 00:08:46,793 --> 00:08:48,084 ‎她很有才华 179 00:08:49,293 --> 00:08:52,084 ‎你是怎么把密码变成诗歌的? 180 00:08:52,168 --> 00:08:55,293 ‎我读过你的代码 ‎我心想:“这家伙是艺术家” 181 00:08:56,293 --> 00:08:59,626 ‎得到你的赞扬 我太开心了 谢谢 182 00:09:03,251 --> 00:09:04,209 ‎马丁 你没事吧? 183 00:09:04,293 --> 00:09:05,126 ‎是啊 我很好 184 00:09:05,209 --> 00:09:08,918 ‎但你表现得好像这是你的房子 ‎是我闯进来的 185 00:09:09,001 --> 00:09:11,126 ‎我不是那意思 我只是说… 186 00:09:11,209 --> 00:09:14,251 ‎你总是想让我看起来像是吃软饭的 187 00:09:14,334 --> 00:09:15,834 ‎永远不要在艾伯特面前这样 188 00:09:15,918 --> 00:09:18,543 ‎在儿子面前羞辱父亲是很糟糕的 189 00:09:21,001 --> 00:09:24,459 ‎这道菜怎么样? ‎看起来不像意大利开胃菜了吧 190 00:09:24,543 --> 00:09:29,251 ‎我不知道 看起来很恶心 ‎但是没问题了 可以蒙混过关 191 00:09:30,459 --> 00:09:31,834 ‎辛苦了 亲爱的 做得好 192 00:09:33,834 --> 00:09:35,084 ‎我去倒酒吧 193 00:09:35,168 --> 00:09:37,043 ‎把酒拿过去吧 就在茶几上 194 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 ‎-在那里 ‎-是的 195 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 ‎等我们有时间 我再慢慢说给你听 196 00:09:52,793 --> 00:09:53,834 ‎是啊 197 00:09:55,626 --> 00:09:58,293 ‎我不想跳来跳去 但这是不可能的 198 00:09:58,376 --> 00:10:00,834 ‎-不好意思 我马上回来 ‎-好的 199 00:10:00,918 --> 00:10:04,209 ‎-我能跟你谈谈吗? ‎-是的 200 00:10:04,918 --> 00:10:05,918 ‎抱歉 201 00:10:06,001 --> 00:10:08,668 ‎我们真得走了 现在就得走了 202 00:10:08,751 --> 00:10:10,501 ‎但我现在有点想留下来了 203 00:10:10,584 --> 00:10:13,834 ‎因为我得到了 ‎很多关于欧洲的第一手信息 204 00:10:13,918 --> 00:10:16,251 ‎那不行呀 我们说了 只能留下喝一杯 205 00:10:16,334 --> 00:10:17,293 ‎所以我们得走了 206 00:10:17,376 --> 00:10:19,751 ‎但我们没必要都走 对吧? 207 00:10:19,834 --> 00:10:24,501 ‎等等 你想留下来 ‎让我回家照顾俄里翁? 208 00:10:24,584 --> 00:10:27,751 ‎是啊 但你不是回家照顾俄里翁 ‎你要去参加派对 209 00:10:27,834 --> 00:10:30,293 ‎大家会觉得我是50年代的家庭主妇的 210 00:10:30,376 --> 00:10:32,543 ‎你派我回家照顾孩子 211 00:10:32,626 --> 00:10:35,168 ‎没人会这么想的 太疯狂了 212 00:10:35,251 --> 00:10:37,751 ‎那是你的派对 是你说服我的 213 00:10:37,834 --> 00:10:40,501 ‎“我要去建立一些人脉” 对吧? 214 00:10:40,584 --> 00:10:42,543 ‎所以你应该去参加派对 215 00:10:42,626 --> 00:10:44,959 ‎天啊 不行的 我是你的女伴 216 00:10:45,043 --> 00:10:46,918 ‎你知道 我会是唯一一个黑人 217 00:10:47,001 --> 00:10:48,959 ‎还有一个黑人男生的… 218 00:10:49,043 --> 00:10:51,126 ‎天啊 他是印度人 我做不到 219 00:10:51,209 --> 00:10:52,751 ‎好吧 随便啊 220 00:10:52,834 --> 00:10:55,209 ‎听着 你就跟他们说我生病了 221 00:10:55,293 --> 00:10:57,834 ‎不行 你知道我讨厌说谎 ‎算了吧 我做不到 222 00:10:58,543 --> 00:11:00,209 ‎我得走了 亲爱的 223 00:11:00,293 --> 00:11:01,918 ‎你要走了呀 224 00:11:02,834 --> 00:11:05,959 ‎是的 我觉得有点不舒服 好像… 225 00:11:06,043 --> 00:11:08,709 ‎你刚说是保姆有急事 是吧? 226 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 ‎是啊 保姆也有急事… 227 00:11:10,334 --> 00:11:12,501 ‎-你们都要走了吗? ‎-不了 我要留下 228 00:11:12,584 --> 00:11:15,293 ‎威尔要留在这里 229 00:11:15,376 --> 00:11:17,043 ‎我回家去接替保姆 230 00:11:17,126 --> 00:11:18,459 ‎-好吧 ‎-抱歉不能留下来了 231 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 ‎-好吧 ‎-没法继续享受美食了 232 00:11:20,418 --> 00:11:21,418 ‎是哦 谢谢 233 00:11:21,501 --> 00:11:24,126 ‎再见 各位 再见 亲爱的 234 00:11:24,751 --> 00:11:26,918 ‎嘿 我们可以坐下来吃东西了吗? 235 00:11:27,001 --> 00:11:28,376 ‎不行 艾尔还没来 236 00:11:28,459 --> 00:11:30,543 ‎她总是迟到 你想让我说什么? 237 00:11:30,626 --> 00:11:33,501 ‎我们说好六点喝酒 七点吃晚饭 ‎所以我们应该继续了吧? 238 00:11:33,584 --> 00:11:34,751 ‎好吧 239 00:11:40,834 --> 00:11:43,959 ‎我们有一些简单的烤蔬菜 然后还有… 240 00:11:44,084 --> 00:11:45,584 ‎嗨 我很抱歉 我迟到了 241 00:11:45,668 --> 00:11:48,459 ‎卡伊完全崩溃了 一直缠着不让我走 242 00:11:48,543 --> 00:11:49,876 ‎他说:“妈妈 别走” 243 00:11:49,959 --> 00:11:51,251 ‎-进来吧 没关系 ‎-抱歉 244 00:11:51,334 --> 00:11:52,168 ‎大家好 245 00:11:52,251 --> 00:11:53,168 ‎我们是法国人 246 00:11:53,251 --> 00:11:54,959 ‎抱歉 我迟到了 247 00:11:55,043 --> 00:11:57,334 ‎希望大家不介意 ‎我邀请琼来吃甜点了 248 00:11:57,418 --> 00:12:00,209 ‎她很郁闷 她又遇到一次糟糕的相亲 249 00:12:00,293 --> 00:12:02,418 ‎我只想确保你没有孩子 250 00:12:02,501 --> 00:12:04,084 ‎女人就会这样撒谎 251 00:12:04,168 --> 00:12:05,418 ‎我讨厌行李 252 00:12:05,501 --> 00:12:08,293 ‎显然你现在年纪太大了 ‎没法生孩子了 这是加分项 253 00:12:08,376 --> 00:12:09,834 ‎而且你喜欢棒球 254 00:12:09,918 --> 00:12:12,376 ‎这是我对女人的第一条要求 255 00:12:12,459 --> 00:12:15,834 ‎没有 我从没… ‎我从没说过我喜欢棒球 256 00:12:15,918 --> 00:12:19,834 ‎我喜欢现代艺术 ‎但那…肯定是另外一码事了 257 00:12:20,418 --> 00:12:23,751 ‎你看起来比照片里显老 你知道吗? 258 00:12:25,834 --> 00:12:27,126 ‎彼此彼此吧… 259 00:12:29,084 --> 00:12:31,668 ‎你懂的 是啊 260 00:12:31,751 --> 00:12:33,834 ‎但我带礼物来了 261 00:12:35,376 --> 00:12:38,584 ‎漂亮的杯子蛋糕 颜色是意大利色 262 00:12:38,668 --> 00:12:40,668 ‎给我吧 不用这么客气的 263 00:12:40,751 --> 00:12:42,793 ‎味道比卖相好多了 264 00:12:42,876 --> 00:12:44,043 ‎谢谢你 艾尔 265 00:12:44,126 --> 00:12:47,043 ‎我什么都没做 ‎是我的小天使们做的 你好呀 266 00:12:47,126 --> 00:12:49,543 ‎-艾尔 这是伊洛迪和休伯特 ‎-我是艾尔 267 00:12:49,626 --> 00:12:50,668 ‎-嗨 ‎-你好 268 00:12:50,751 --> 00:12:54,959 ‎艾尔是儿童教师 专门教… 269 00:12:55,043 --> 00:12:57,126 ‎-有精神…问题的孩子 ‎-有学习困难的孩子 270 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 ‎她教残疾儿童… 271 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 ‎-是的 ‎-他们会烤蛋糕什么的 272 00:13:02,668 --> 00:13:06,209 ‎-妈妈的披萨! ‎-那不是披萨 这是科西嘉菜 273 00:13:06,293 --> 00:13:07,251 ‎它叫什么呢? 274 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 ‎叶形烤饼 275 00:13:08,293 --> 00:13:11,084 ‎松露山羊奶酪叶形烤饼 是科西嘉菜 276 00:13:11,168 --> 00:13:12,751 ‎我很喜欢 277 00:13:13,834 --> 00:13:15,584 ‎你们是怎么认识的? 278 00:13:16,918 --> 00:13:21,376 ‎我是在一家咖啡馆当服务生时 ‎遇到艾尔的 279 00:13:21,459 --> 00:13:22,751 ‎-对的 福尔摩沙 ‎-福尔摩沙 280 00:13:22,834 --> 00:13:24,626 ‎算是洛杉矶的地标了 281 00:13:24,709 --> 00:13:27,043 ‎我们很快就变成闺蜜了 282 00:13:27,126 --> 00:13:29,126 ‎-好闺蜜 ‎-大学毕业后呢? 283 00:13:29,209 --> 00:13:32,418 ‎我在你的朋友 ‎格丽塔的室内设计公司实习 284 00:13:32,501 --> 00:13:35,793 ‎刚才离开的人 是威尔的妻子亚斯敏 285 00:13:35,876 --> 00:13:37,918 ‎我们在1999年一切疯狂跨年… 286 00:13:38,001 --> 00:13:39,543 ‎-在酒庄里 ‎-是的 酒庄 287 00:13:39,626 --> 00:13:40,959 ‎2000年 迎接千禧年 288 00:13:41,043 --> 00:13:43,376 ‎她刚搬到洛杉矶 我跟她一起上大学 289 00:13:43,459 --> 00:13:45,251 ‎她很郁闷 不认识任何人 290 00:13:45,334 --> 00:13:48,709 ‎我说:“跟我来参加派对吧 ‎认识一下我的朋友 你会爱上他们的” 291 00:13:48,793 --> 00:13:50,459 ‎她整晚都非常沮丧 292 00:13:50,543 --> 00:13:54,251 ‎我们都错过新年了 ‎但不管怎样 我们玩得很开心 293 00:13:54,334 --> 00:13:55,501 ‎那次派对非常棒 294 00:13:55,584 --> 00:13:56,751 ‎听起来很有趣 295 00:13:56,834 --> 00:13:58,918 ‎我能说说我是怎么认识贾斯汀的吗? 296 00:13:59,001 --> 00:14:00,376 ‎-好啊 ‎-好吧 所以… 297 00:14:00,459 --> 00:14:02,126 ‎-不要 等等 ‎-贾斯汀 不要 298 00:14:02,209 --> 00:14:06,626 ‎贾斯汀跟一个渣男胡搞 他叫做… 299 00:14:06,709 --> 00:14:07,959 ‎-大卫 是的 ‎-大卫 300 00:14:08,043 --> 00:14:10,418 ‎-没有乱搞啦 只有口交而已 ‎-贾斯汀 301 00:14:10,501 --> 00:14:11,418 ‎是哦 当然 302 00:14:11,501 --> 00:14:13,709 ‎当时是90年代 艾滋病很严重 303 00:14:13,793 --> 00:14:17,001 ‎贾斯汀吓坏了 因为她刚洗完牙 304 00:14:17,084 --> 00:14:20,793 ‎我的牙龈有点出血 我当时很担心 305 00:14:20,876 --> 00:14:22,793 ‎她出现在我家门口… ‎我能继续说吗? 306 00:14:22,876 --> 00:14:24,959 ‎…当时是大半夜 她哭得歇斯底里的 307 00:14:25,043 --> 00:14:29,418 ‎我在奇迹街有一个很棒的工作室 ‎是塞西尔德米尔的表亲开的 308 00:14:29,501 --> 00:14:30,376 ‎-太棒了 ‎-超级棒 309 00:14:30,459 --> 00:14:31,584 ‎非常漂亮的地方 310 00:14:31,668 --> 00:14:35,543 ‎她开始疯狂地拨打全国的艾滋病热线 311 00:14:35,626 --> 00:14:37,376 ‎她一直问同样的问题 312 00:14:37,459 --> 00:14:41,626 ‎“口交会感染艾滋病吗?” 313 00:14:41,751 --> 00:14:43,084 ‎她是一周前给他口交的 314 00:14:43,168 --> 00:14:46,626 ‎但她确信自己有艾滋病的全部症状了 315 00:14:47,793 --> 00:14:48,709 ‎不是的 我是说… 316 00:14:48,793 --> 00:14:52,209 ‎然后我想起来我的朋友安妮 317 00:14:52,293 --> 00:14:55,793 ‎以前也跟大卫无套做爱过 是吧? 318 00:14:55,876 --> 00:14:57,626 ‎-当然了 ‎-不愧是我的女朋友 319 00:14:57,709 --> 00:15:00,501 ‎所以我说:“贾斯汀 ‎你为什么不打给我的朋友安妮呢? 320 00:15:00,584 --> 00:15:02,543 ‎她以前跟大卫上过床” 321 00:15:02,626 --> 00:15:06,209 ‎所以大半夜的 我的电话响了 ‎是一个歇斯底里的法国姑娘 322 00:15:06,293 --> 00:15:08,959 ‎想知道我是否做过艾滋病检测 323 00:15:09,043 --> 00:15:12,709 ‎什么样的白痴 ‎会跟大卫那种白痴无套做爱呢? 324 00:15:14,334 --> 00:15:17,293 ‎你当时在做什么?你当时在哭什么 325 00:15:17,376 --> 00:15:19,376 ‎是啊 因为电话费 太疯狂了 326 00:15:19,459 --> 00:15:21,709 ‎电话费400美元 你知道吗? 327 00:15:21,793 --> 00:15:23,084 ‎-不是吧 ‎-就因为你 328 00:15:23,168 --> 00:15:26,459 ‎-不是400美元 ‎-马丁 我们的眼光都很好 是吧? 329 00:15:26,543 --> 00:15:28,418 ‎-就是400美元 贾斯汀 ‎-好吧 330 00:15:28,501 --> 00:15:30,918 ‎总之 长话短说 我们就是这样认识的 331 00:15:31,751 --> 00:15:34,334 ‎-是啊 很棒吧 ‎-厉害 332 00:15:34,918 --> 00:15:37,876 ‎我当时很年轻 刚搬到洛杉矶 333 00:15:37,959 --> 00:15:39,001 ‎我很天真 334 00:15:39,668 --> 00:15:41,876 ‎是啊 我没听过这段故事 335 00:15:42,459 --> 00:15:44,126 ‎我还以为我很了解你了呢 336 00:15:44,959 --> 00:15:46,293 ‎我们当时都是孩子 对吧? 337 00:15:46,376 --> 00:15:48,501 ‎没错 孩子们就是这样 是吧? 338 00:15:49,001 --> 00:15:50,459 ‎好可爱 339 00:15:51,043 --> 00:15:52,501 ‎-你们好 ‎-你想吃蔬菜吗? 340 00:15:52,584 --> 00:15:55,043 ‎抱歉打扰了 这里看起来很有意思呢 341 00:15:55,709 --> 00:15:58,459 ‎亲爱的 车出问题了 你能来吗? 342 00:15:58,543 --> 00:15:59,459 ‎好的 343 00:15:59,543 --> 00:16:01,959 ‎好的 抱歉 各位 好好吃吧 344 00:16:02,043 --> 00:16:03,501 ‎不好意思 马上回来 345 00:16:04,001 --> 00:16:05,626 ‎来点蔬菜 346 00:16:06,168 --> 00:16:07,751 ‎这是蔬菜搭配法式乳酪 347 00:16:09,168 --> 00:16:11,334 ‎车有什么问题? 348 00:16:11,418 --> 00:16:13,043 ‎你怎么能这样对我? 349 00:16:13,126 --> 00:16:14,543 ‎我们说好了的 350 00:16:14,626 --> 00:16:17,293 ‎你让我对我的朋友撒谎 ‎只为去参加你的派对 351 00:16:17,376 --> 00:16:18,876 ‎我根本不想去的 352 00:16:18,959 --> 00:16:20,584 ‎然后你又把我抛弃了 353 00:16:20,668 --> 00:16:24,001 ‎你知道我的感受吗?我好孤独啊 354 00:16:24,084 --> 00:16:28,334 ‎我只是没心情跟一帮名流寒暄 355 00:16:28,418 --> 00:16:30,584 ‎他们假装自己关心环保 356 00:16:30,668 --> 00:16:33,126 ‎然后照样去租私人飞机 357 00:16:33,709 --> 00:16:35,626 ‎你要我一个人去参加那种派对吗? 358 00:16:35,709 --> 00:16:39,251 ‎他们会认为你抛弃我了 你把我甩了 359 00:16:39,334 --> 00:16:40,584 ‎我不想继续了 360 00:16:40,668 --> 00:16:42,751 ‎好吧 那就别去派对了 你说得对 361 00:16:42,834 --> 00:16:45,543 ‎不是 我是隐喻的意思 362 00:16:47,043 --> 00:16:50,543 ‎天啊 你知道吗?我觉得你不爱我了 363 00:16:50,626 --> 00:16:52,501 ‎没有 我爱你 亚斯敏 364 00:16:52,584 --> 00:16:54,501 ‎我只是不想去派对 365 00:16:55,918 --> 00:16:56,834 ‎仅此而已 366 00:16:58,376 --> 00:16:59,418 ‎好吧 367 00:16:59,501 --> 00:17:02,334 ‎-车有什么问题吗? ‎-我不知道 368 00:17:07,668 --> 00:17:09,708 ‎我很抱歉 这是… 369 00:17:09,793 --> 00:17:11,083 ‎我不在乎 370 00:17:13,168 --> 00:17:15,168 ‎至于意大利烩饭 肯定是不行的 371 00:17:36,376 --> 00:17:38,709 ‎-明天晚上 我们要在棕榈泉… ‎-太棒了 372 00:17:38,793 --> 00:17:40,543 ‎不管这叫什么 反正很好吃 373 00:17:40,626 --> 00:17:43,709 ‎什么? 我不明白了 ‎科西嘉岛不是意大利的一部分吗? 374 00:17:44,209 --> 00:17:46,293 ‎-不是吗? ‎-不是 那是撒丁岛 375 00:17:46,376 --> 00:17:47,626 ‎科西嘉岛在法国 376 00:17:48,168 --> 00:17:49,709 ‎是啊 你可能知道拿破仑吧? 377 00:17:49,793 --> 00:17:50,668 ‎小矮子 378 00:17:52,543 --> 00:17:54,334 ‎天啊 我也最先想到这个的 379 00:17:55,084 --> 00:17:57,543 ‎我好像看到拿破仑的老二了 ‎我是认真的 380 00:17:57,626 --> 00:17:59,084 ‎安妮 再来点波尔多酒吗? 381 00:17:59,168 --> 00:18:01,668 ‎-是的 我喜欢法国葡萄酒 ‎-给我倒满 382 00:18:02,251 --> 00:18:03,376 ‎我带来一瓶基安蒂酒 383 00:18:03,459 --> 00:18:06,418 ‎但不知为什么 ‎贾斯汀说不吃意大利菜了 384 00:18:07,459 --> 00:18:08,501 ‎-真的吗? ‎-食物 385 00:18:08,584 --> 00:18:11,418 ‎科西嘉岛的栗子米饭沙拉 386 00:18:12,543 --> 00:18:13,418 ‎是意大利烩饭呢 387 00:18:15,001 --> 00:18:17,043 ‎-该死 ‎-我的天啊 388 00:18:17,126 --> 00:18:19,709 ‎没事 没关系 没事的 我们来… 389 00:18:19,793 --> 00:18:22,793 ‎-贾斯汀 让我来吧 ‎-不用 没关系 没事的 390 00:18:22,876 --> 00:18:25,209 ‎我的感觉突然有点诡异了 391 00:18:25,293 --> 00:18:27,043 ‎不用动 没关系 不用担心 392 00:18:27,126 --> 00:18:29,668 ‎那边的姑娘怎么了? 393 00:18:29,751 --> 00:18:31,959 ‎也许她被附身了 也许是恶魔 394 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 ‎今天不行 撒旦 395 00:18:36,168 --> 00:18:37,293 ‎放音乐吧 396 00:18:37,376 --> 00:18:39,084 ‎好啊 397 00:18:44,751 --> 00:18:47,334 ‎你要吃栗子米饭沙拉吗? 398 00:18:47,418 --> 00:18:48,251 ‎-是的 ‎-给你吧 399 00:18:48,334 --> 00:18:50,293 ‎-谢谢 ‎-放点法国音乐吧 400 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 ‎什么都行 谢谢了 401 00:18:52,876 --> 00:18:56,126 ‎-你想吃栗子米饭沙拉吗? ‎-你喜欢意大利烩饭 是吧? 402 00:18:56,209 --> 00:18:58,876 ‎那不是意大利烩饭 ‎那是栗子米饭沙拉 403 00:18:58,959 --> 00:19:00,793 ‎你也喜欢意大利香肠吧 404 00:19:00,876 --> 00:19:02,209 ‎拜托别说了 405 00:19:05,418 --> 00:19:08,126 ‎这首歌真好听 我好喜欢这首歌 406 00:19:08,209 --> 00:19:09,084 ‎我也是 407 00:19:09,668 --> 00:19:11,501 ‎-你真是贱人 ‎-休伯特 408 00:19:11,584 --> 00:19:13,959 ‎我不想再看你这张婊子脸了 ‎我受不了了 409 00:19:14,043 --> 00:19:15,626 ‎休伯特 拜托 求你了 410 00:19:15,709 --> 00:19:16,959 ‎他说:“你真是贱人” 411 00:19:17,043 --> 00:19:20,084 ‎-“我不想再看你这张婊子脸了” ‎-你不能闭嘴吗? 412 00:19:20,168 --> 00:19:22,626 ‎你以为我不知道 ‎这里所有人都在嘲笑我吗? 413 00:19:22,709 --> 00:19:24,418 ‎完全没有 完全相反 414 00:19:24,501 --> 00:19:26,418 ‎贾斯汀做了意大利菜 她不了解情况 415 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 ‎所以我们改成科西嘉菜了 416 00:19:28,751 --> 00:19:29,793 ‎没错 科西嘉菜 417 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 ‎完全是无辜的 我保证 418 00:19:31,834 --> 00:19:34,084 ‎是啊 很无辜 就像我的婊子老婆一样 419 00:19:34,168 --> 00:19:37,501 ‎如果你跟我多做几次爱 ‎我就不会出去乱搞了 混蛋! 420 00:19:37,584 --> 00:19:40,543 ‎够了 我的孩子在看 ‎约翰列侬的纪录片呢… 421 00:19:40,626 --> 00:19:42,293 ‎是吗?我们没有孩子 422 00:19:42,376 --> 00:19:44,668 ‎-因为休伯特精子畸形 ‎-行吧 423 00:19:44,751 --> 00:19:45,918 ‎小蝌蚪的脑袋不够硬 424 00:19:46,418 --> 00:19:47,709 ‎我不是贱人! 425 00:19:49,626 --> 00:19:51,584 ‎伊洛迪!可恶 伊洛迪! 426 00:19:52,168 --> 00:19:54,376 ‎干得漂亮 太厉害了 休伯特 427 00:19:54,918 --> 00:19:56,584 ‎-伊洛迪! ‎-休伯特 428 00:19:56,668 --> 00:19:59,168 ‎不管“标紫”是什么意思 反正很好吃 429 00:19:59,251 --> 00:20:00,334 ‎是“婊子” 430 00:20:00,418 --> 00:20:05,084 ‎是的 只要情绪激动时 ‎我就会突然懂法语了 431 00:20:08,751 --> 00:20:10,918 ‎我只想让你告诉我 你还爱我 432 00:20:11,001 --> 00:20:12,584 ‎我经常这么说 433 00:20:13,126 --> 00:20:14,626 ‎我不记得上次说是什么时候了 434 00:20:14,709 --> 00:20:16,959 ‎我五分钟前刚说过 435 00:20:17,043 --> 00:20:18,251 ‎我不记得了 436 00:20:18,334 --> 00:20:20,126 ‎我真希望有人能录下来 437 00:20:20,209 --> 00:20:22,709 ‎因为我刚刚说过 我爱你 亚斯敏 438 00:20:22,793 --> 00:20:23,668 ‎都结束了 439 00:20:23,751 --> 00:20:27,293 ‎你不能走!我爱你 伊洛迪 我爱你! 440 00:20:27,376 --> 00:20:29,959 ‎天啊!那句法语的意思是“我爱你” 441 00:20:30,043 --> 00:20:31,959 ‎-好吧 ‎-你们好呀 442 00:20:32,043 --> 00:20:33,334 ‎-嘿 ‎-你们要走了吗? 443 00:20:33,418 --> 00:20:35,293 ‎派对还没结束吧? 444 00:20:35,376 --> 00:20:37,126 ‎没有 我们还有其他事 445 00:20:37,209 --> 00:20:39,251 ‎-只能留下喝一杯 ‎-好吧 446 00:20:39,334 --> 00:20:40,584 ‎可以停在你的车位吗? 447 00:20:41,126 --> 00:20:42,126 ‎-当然 ‎-谢谢 448 00:20:44,584 --> 00:20:46,418 ‎-我去开车吧 ‎-好的 449 00:20:52,626 --> 00:20:54,168 ‎对不起 450 00:21:03,084 --> 00:21:06,293 ‎瞪羚没有机会逃脱鳄鱼的撕咬 451 00:21:06,376 --> 00:21:10,626 ‎因为鳄鱼的咬合力 ‎是动物王国中最强的 452 00:21:10,709 --> 00:21:13,959 ‎可能跟霸王龙差不多 453 00:21:19,793 --> 00:21:21,626 ‎-爽吗? ‎-是的 454 00:21:23,834 --> 00:21:25,709 ‎-往左边一点 亲爱的 ‎-抱歉 455 00:21:28,751 --> 00:21:29,751 ‎你看到了吗? 456 00:21:30,251 --> 00:21:32,251 ‎不要!别看 看啊 457 00:21:41,043 --> 00:21:43,043 ‎(购物车) 458 00:21:48,376 --> 00:21:50,959 ‎(以后再说) 459 00:21:53,793 --> 00:21:55,251 ‎(提交订单) 460 00:22:08,543 --> 00:22:11,251 ‎法式吐司配梅子酱 461 00:22:11,751 --> 00:22:12,876 ‎谢啦 妈妈 462 00:22:15,626 --> 00:22:17,293 ‎休伯特还没打电话来吗? 463 00:22:24,376 --> 00:22:27,501 ‎首先 我想先告诉你 孩子们很爱你 464 00:22:27,584 --> 00:22:30,459 ‎天啊 谢谢 我也爱他们 他们好可爱 465 00:22:30,543 --> 00:22:33,459 ‎我想说 弗兰西斯 ‎谢谢你安排这次会面 466 00:22:33,543 --> 00:22:35,084 ‎我一直想跟你谈谈 467 00:22:35,168 --> 00:22:37,668 ‎情人节工艺品的预算问题 468 00:22:37,751 --> 00:22:39,543 ‎我有一些非常有创意的想法 469 00:22:40,334 --> 00:22:42,626 ‎艾尔 我接到一些父母的电话 470 00:22:43,126 --> 00:22:45,918 ‎孩子们很失望 因为孩子们没有吃到 471 00:22:46,001 --> 00:22:48,084 ‎自己在周一做的意大利纸杯蛋糕 472 00:22:48,168 --> 00:22:50,293 ‎是啊 烤箱出了一点问题 473 00:22:50,376 --> 00:22:52,751 ‎可惜那些蛋糕没法吃了 474 00:22:52,834 --> 00:22:53,918 ‎好吧 475 00:22:54,001 --> 00:22:56,668 ‎那他们上周做的扎染T恤呢? 476 00:22:56,751 --> 00:22:58,084 ‎是哦 那些… 477 00:22:58,168 --> 00:23:00,793 ‎似乎有一位家长看到你… 478 00:23:01,459 --> 00:23:04,626 ‎在威尼斯的步道上出售T恤 479 00:23:04,709 --> 00:23:06,084 ‎印着“洛杉矶残障儿童制造” 480 00:23:06,168 --> 00:23:07,959 ‎我跟他说 他一定是搞错了 481 00:23:08,043 --> 00:23:11,543 ‎因为第一 ‎你肯定不会卖掉他们孩子的T恤 482 00:23:11,626 --> 00:23:14,334 ‎第二 你肯定不会在卖T恤时 483 00:23:14,418 --> 00:23:16,751 ‎还说是残障儿童制造的 484 00:23:17,251 --> 00:23:21,626 ‎因为他们的孩子 ‎完全没有残障 对吧? 485 00:23:22,251 --> 00:23:23,251 ‎没错 486 00:23:23,334 --> 00:23:25,709 ‎20美元 洛杉矶残障儿童制造 487 00:23:26,126 --> 00:23:29,584 ‎而且违反童工法是完全不合法的 488 00:23:29,668 --> 00:23:32,043 ‎会蹲监狱的 489 00:23:33,876 --> 00:23:34,709 ‎没错 490 00:23:42,501 --> 00:23:43,334 ‎妈妈 看啊 491 00:23:43,418 --> 00:23:45,584 ‎你穿这件衣服很好看 492 00:23:45,668 --> 00:23:48,084 ‎我知道 里面穿牛仔裤也很好看 493 00:23:48,168 --> 00:23:49,501 ‎太完美了 494 00:23:51,168 --> 00:23:52,543 ‎要不先脱下来吧? 495 00:23:52,626 --> 00:23:56,126 ‎只有这一件样品 我们周一开始生产 496 00:23:56,209 --> 00:23:57,376 ‎好的 497 00:24:00,084 --> 00:24:01,543 ‎他在我的包里找到那条裙子的 498 00:24:01,626 --> 00:24:03,793 ‎你不觉得他这样蹦蹦跳跳 499 00:24:03,876 --> 00:24:06,959 ‎是因为你从他三岁起 ‎就把他当模特了吗? 500 00:24:07,043 --> 00:24:09,584 ‎他很有艺术细胞 好吗?他喜欢时尚 501 00:24:10,376 --> 00:24:13,293 ‎你宁愿他很霸道 四处欺负人吗? 502 00:24:13,376 --> 00:24:16,334 ‎我希望你不要鼓励他的那一面 503 00:24:18,543 --> 00:24:19,418 ‎好的 504 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 ‎好呢 505 00:24:29,418 --> 00:24:33,251 ‎(中东的战争与和平: ‎西方外交政策的影响) 506 00:24:36,126 --> 00:24:38,959 ‎(达里恩) 507 00:24:45,293 --> 00:24:46,876 ‎我不想跟你说话 508 00:24:47,959 --> 00:24:50,126 ‎我要跟你说多少次? 509 00:24:50,209 --> 00:24:51,293 ‎别给我打电话 510 00:25:02,626 --> 00:25:05,001 ‎(贾斯汀私房菜) 511 00:25:15,584 --> 00:25:16,668 ‎怎么了? 512 00:25:23,834 --> 00:25:24,834 ‎这是谁干的? 513 00:25:26,501 --> 00:25:28,084 ‎这是谁干的? 514 00:25:30,501 --> 00:25:34,501 ‎好吧 我不能容忍 ‎这种行为出现在我的厨房里 515 00:25:34,584 --> 00:25:37,001 ‎-实在无法接受 ‎-大家都听明白了吗? 516 00:25:39,876 --> 00:25:42,126 ‎抱歉 我们已经客满了 517 00:25:42,209 --> 00:25:43,334 ‎不是吧 518 00:25:43,418 --> 00:25:45,126 ‎不可能啊! 519 00:25:45,209 --> 00:25:47,626 ‎有人告诉我 这周会有空位 520 00:25:47,709 --> 00:25:49,876 ‎我们可以来 你们怎么说来着? ‎无需预约? 521 00:25:49,959 --> 00:25:52,959 ‎我们可以吃得很开心 ‎说是今天可以不用预约 522 00:25:53,043 --> 00:25:56,001 ‎-他们说没有问题… ‎-伊洛迪 休伯特! 523 00:25:56,084 --> 00:25:57,918 ‎-贾斯汀 ‎-你好吗? 524 00:25:58,001 --> 00:25:59,543 ‎是的 但你在这里干什么呢? 525 00:25:59,626 --> 00:26:03,418 ‎这是…我的餐厅 贾斯汀私房菜 526 00:26:03,501 --> 00:26:04,584 ‎交给我来处理吧 527 00:26:04,668 --> 00:26:06,376 ‎马丁从没告诉过我 528 00:26:06,459 --> 00:26:08,709 ‎好厉害!我们听说这里的东西很好吃 529 00:26:08,793 --> 00:26:13,084 ‎确实挺棒的 但昨晚的事 我非常抱歉 530 00:26:13,168 --> 00:26:14,501 ‎-没事的 ‎-没事 531 00:26:14,584 --> 00:26:18,918 ‎没事 不用担心 ‎刚过一小时 我俩就和好了 所以… 532 00:26:19,001 --> 00:26:19,918 ‎真的吗? 533 00:26:20,001 --> 00:26:22,793 ‎我给马丁发短信道歉了… 534 00:26:22,876 --> 00:26:24,376 ‎-他没跟你说吗? ‎-昨晚就发了 535 00:26:24,876 --> 00:26:26,501 ‎是的 当然 他跟我说了 536 00:26:28,001 --> 00:26:29,001 ‎我给你们安排座位吧 537 00:26:29,084 --> 00:26:31,001 ‎-真的吗? ‎-当然 这是我的荣幸 538 00:26:31,084 --> 00:26:32,001 ‎你太好了 539 00:26:32,084 --> 00:26:33,876 ‎当然了!这是我的荣幸 540 00:26:33,959 --> 00:26:34,793 ‎谢谢 541 00:26:34,876 --> 00:26:36,834 ‎我…给我五分钟 我会处理好的 542 00:26:39,418 --> 00:26:41,751 ‎我完全没想到 会创新出这道菜 543 00:26:42,751 --> 00:26:45,584 ‎我将它命名为…栗子米饭沙拉 544 00:26:46,376 --> 00:26:49,959 ‎生活变幻莫测 ‎烹饪也要体现出那些始料未及的东西 545 00:26:50,043 --> 00:26:51,376 ‎那些出乎意料的东西 546 00:26:51,459 --> 00:26:54,334 ‎任凭一切喜怒哀乐 547 00:26:54,418 --> 00:26:55,793 ‎随机应变 548 00:26:55,876 --> 00:26:57,459 ‎不怕失败 549 00:26:58,168 --> 00:26:59,543 ‎拥抱改变 550 00:26:59,626 --> 00:27:02,751 ‎在厨房里要无所畏惧 ‎面对生活亦是如此 551 00:29:02,084 --> 00:29:07,084 ‎字幕翻译:Zeo Niu