1 00:00:06,584 --> 00:00:08,668 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:18,501 --> 00:01:21,084 Hubert och Elodie kommer om en halvtimme. 3 00:01:21,168 --> 00:01:23,293 -Har du lagat något gott? -Se här… 4 00:01:24,001 --> 00:01:27,584 Antipasti rosso e verde med mozzarella, och risotto… 5 00:01:27,668 --> 00:01:30,251 -Har du lagat italiensk mat? -Ja. 6 00:01:30,334 --> 00:01:33,584 -Varför italienskt? -Du sa att de älskar italiensk mat. 7 00:01:33,668 --> 00:01:35,668 Det har jag aldrig sagt. 8 00:01:35,751 --> 00:01:38,209 Jag sa att frun hade en italiensk älskare. 9 00:01:38,293 --> 00:01:41,209 -Herregud. -Deras äktenskap blev nästan förstört. 10 00:01:41,293 --> 00:01:43,709 De kom just över det. Du lyssnar aldrig. 11 00:01:43,793 --> 00:01:47,543 Jag måste rört ihop det när du sa "älska" och "italiensk" 12 00:01:48,793 --> 00:01:50,709 Hej, mamma. Får jag en glass? 13 00:01:50,793 --> 00:01:53,668 Visst, gubben. Vad tittar du på? 14 00:01:53,751 --> 00:01:56,376 Jag ser på en dokumentär om John och Yoko. 15 00:01:56,459 --> 00:01:58,084 Hon var inte så hemsk. 16 00:01:58,168 --> 00:02:02,709 Hon inspirerade honom att skriva "Imagine". Den är väldigt intressant. 17 00:02:02,793 --> 00:02:05,876 -Vi kan se den igen om du vill. -Jättegärna. 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,001 Tack, maman. 19 00:02:10,293 --> 00:02:11,293 "Tack, maman." 20 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Vi måste jobba mer på franskan. 21 00:02:13,543 --> 00:02:16,418 Du tyckte att franska skolan var för sträng. 22 00:02:16,501 --> 00:02:20,293 -Nu har vi en amerikansk son. -Jag vet, det var ett misstag. 23 00:02:20,376 --> 00:02:22,418 Men han älskar sin skola. 24 00:02:22,501 --> 00:02:26,543 Han kan allt om transpersoners rättigheter men inte gångertabellen. 25 00:02:26,626 --> 00:02:29,584 Det gör inget, den lär han sig sista året. Och du… 26 00:02:29,668 --> 00:02:32,334 Vi kan inte äta italienskt ikväll, okej? 27 00:02:32,418 --> 00:02:33,418 Du får fixa det. 28 00:02:33,501 --> 00:02:37,709 Jag svär, Hubert kan inte gå förbi en pizzeria utan att bli arg. 29 00:02:42,751 --> 00:02:45,959 AVSNITT 2 VIVA ITALIA! 30 00:02:46,626 --> 00:02:51,626 Okej, vi säger direkt att barnvakten måste gå och att vi bara hinner ta en drink. 31 00:02:51,709 --> 00:02:54,834 Du vet att jag hatar att ljuga, men vi måste. Okej. 32 00:02:54,918 --> 00:02:56,084 -Hej. -Hej. 33 00:02:56,168 --> 00:02:57,501 -Hur är det? -Bra. Hej. 34 00:02:58,251 --> 00:02:59,418 -Hej. -Hej, kompis. 35 00:03:00,084 --> 00:03:03,834 Tack ska ni ha. Chianti. Det hade ni inte behövt. 36 00:03:03,918 --> 00:03:07,043 Kom in, ni är tidiga. Justine är fortfarande i köket. 37 00:03:07,126 --> 00:03:09,418 Vi kan bara stanna på en drink. 38 00:03:09,501 --> 00:03:12,251 Tyvärr hade vår barnvakt något hon måste göra. 39 00:03:12,334 --> 00:03:13,959 -Ja. -Det var synd. 40 00:03:14,501 --> 00:03:18,293 Du ska få träffa en av mina äldsta vänner från Paris. 41 00:03:18,376 --> 00:03:19,584 -Vad kul. -Ja. 42 00:03:19,668 --> 00:03:22,459 -Jag tar den till köket. -Yasmin, vad fin du är. 43 00:03:22,543 --> 00:03:25,834 -Kan ni inte stanna på middag? -Bara en drink, vi har… 44 00:03:25,918 --> 00:03:29,918 Det är tyvärr barnvakten, men vad gott det luktar. 45 00:03:30,001 --> 00:03:33,543 -Ni kan få med er lite. -Gärna. Absolut. 46 00:03:35,668 --> 00:03:38,293 Han sa att det bara är kroppsligt. 47 00:03:38,918 --> 00:03:40,418 Inget visuellt. 48 00:03:40,501 --> 00:03:42,459 En halv ruta… 49 00:03:43,251 --> 00:03:45,043 …ger en mild tripp. 50 00:03:54,293 --> 00:03:56,001 -Nu börjar festen. -Gärna. 51 00:03:58,918 --> 00:04:00,334 -Hej. -Hej. 52 00:04:00,418 --> 00:04:03,501 Ni är också tidiga, vad bra. Jag älskar amerikaner. 53 00:04:03,584 --> 00:04:06,584 -Här i Los Angeles slutar allt kl 22. -Buona sera. 54 00:04:07,209 --> 00:04:08,126 Hej. 55 00:04:08,209 --> 00:04:10,834 -Chianti per te. -Det hade inte behövts. 56 00:04:13,084 --> 00:04:14,084 Hej. 57 00:04:20,168 --> 00:04:22,959 Jag är så glad att ni kunde komma. 58 00:04:25,209 --> 00:04:27,251 Nej, inte den från 2009… 59 00:04:30,459 --> 00:04:33,293 Jag vill visa er en sak. Kom. 60 00:04:33,376 --> 00:04:35,126 -Okej, hej då. -Hej. 61 00:04:35,209 --> 00:04:36,209 Kom. 62 00:04:38,751 --> 00:04:39,918 Vi tar en drink. 63 00:04:40,001 --> 00:04:41,334 Lyssna nu. 64 00:04:41,418 --> 00:04:45,376 All mat jag serverar ikväll är fransk-korsikanskt, okej? 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,876 -Inte italienskt. -Varför inte? 66 00:04:47,959 --> 00:04:50,459 Det är svårt att förklara, men spela med. 67 00:04:50,543 --> 00:04:54,001 -Vad dramatiska ni är ikväll. -Vad är det? 68 00:04:54,084 --> 00:04:55,501 Maten är ju italiensk. 69 00:04:55,584 --> 00:04:59,709 Det är ingen stor grej, men säg det till George och Will. 70 00:04:59,793 --> 00:05:04,001 -Ingen italiensk mat. -Alla dessa små lögner stressar mig så. 71 00:05:04,084 --> 00:05:06,293 -Fransk-korsikansk. -Ta på läppstift. 72 00:05:06,376 --> 00:05:07,584 Jag hinner inte. 73 00:05:07,668 --> 00:05:10,793 Jo, du är så fin i läppstift. Det tar bara en sekund. 74 00:05:10,876 --> 00:05:13,376 -Okej, ja. -Ta det snygga… Ja. 75 00:05:13,459 --> 00:05:18,668 Jag vet inte varför, men Justine säger att maten ikväll inte är italiensk. 76 00:05:18,751 --> 00:05:22,668 Okej, men vi ska inte stanna, så det spelar ingen roll. 77 00:05:22,751 --> 00:05:23,834 -Ja. -Okej. 78 00:05:23,918 --> 00:05:26,584 -Vår barnvakt måste gå. -Just det. Barnvakten. 79 00:05:26,668 --> 00:05:30,626 Det är inte italienskt, utan korsikanskt. Har du nån fransk musik? 80 00:05:30,709 --> 00:05:33,334 Ja, jag har en bra fransk spellista. 81 00:05:34,168 --> 00:05:37,209 Hej, vad kul att se dig. 82 00:05:38,376 --> 00:05:39,834 Kom in. 83 00:05:41,001 --> 00:05:45,668 Allihopa, det här är min vän Hubert Dushan, 84 00:05:45,751 --> 00:05:47,668 och hans fru Elodie Couturier. 85 00:05:47,751 --> 00:05:49,501 Det här är Anne och George. 86 00:05:49,584 --> 00:05:51,334 -Hej. -Trevligt att träffas. 87 00:05:51,418 --> 00:05:52,709 -Yasmin. -Hej. 88 00:05:53,293 --> 00:05:56,293 Jag har velat att ni två skulle få träffas länge nu. 89 00:05:56,376 --> 00:05:57,918 Mina två nördvänner. 90 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 William. Äntligen får jag träffa dig. Jag är en stor beundrare. 91 00:06:02,459 --> 00:06:05,876 -Vänta, sa du Hubert Dushan? -Ja. 92 00:06:06,459 --> 00:06:08,334 Hubert Dushan från Epic Tech? 93 00:06:08,418 --> 00:06:09,626 -Det är jag. -Ja. 94 00:06:09,709 --> 00:06:12,251 Martin, varför höll du det hemligt? 95 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 Vad är hemligt? 96 00:06:13,418 --> 00:06:17,709 Ingenting, men du har inte sagt att du är vän med Hubert Dushan. 97 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 Jag sa det till Justine, men hon kanske inte sa det till Yasmin. 98 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 Det gjorde jag visst. 99 00:06:23,459 --> 00:06:26,751 Yasmin, visst berättade jag om Hubert? 100 00:06:27,334 --> 00:06:32,959 Ja, just det. Jag glömde bort det. Jag är så dålig på utländska namn. 101 00:06:33,043 --> 00:06:36,584 Det gör inget. Det här är väl underbart? Kom in nu. 102 00:06:36,668 --> 00:06:39,501 Hej. Jag är hans fru, Justine. 103 00:06:40,918 --> 00:06:42,209 Välkomna till USA. 104 00:06:42,293 --> 00:06:44,001 -Eller resterna av det. -Tack. 105 00:06:44,084 --> 00:06:46,959 Kom och sätt er. Slå dig ner här. 106 00:06:47,043 --> 00:06:50,209 Ni vet det gräsliga stora huset de bygger på er gata? 107 00:06:50,293 --> 00:06:52,709 -Det ökar värdet på ert hus. -Gör det? 108 00:06:52,793 --> 00:06:55,959 Ja, verkligen. Vi borde ha flyttat till Mar Vista. 109 00:06:56,043 --> 00:07:00,793 Vårt hus är värt minst 10 % mindre nu än när vi köpte det. 110 00:07:00,876 --> 00:07:06,084 Vi har problem med hemlösa… Förlåt, personer utan hus, i Venice. 111 00:07:06,168 --> 00:07:09,293 -Det är som en invasion. -Älskling, du kan inte… 112 00:07:09,376 --> 00:07:13,918 -Det är ju som det är. -Ja. Det var en kille som kom… Eller hur? 113 00:07:14,001 --> 00:07:17,251 En morgon sket han i deras barns sandlåda. 114 00:07:17,334 --> 00:07:21,043 Jag sa till Orion att det var en stor katt. 115 00:07:21,126 --> 00:07:23,334 Det borde du inte ha gjort. 116 00:07:23,418 --> 00:07:27,168 -Nej, människor bajsar inte i sand. -Du förvred hans verklighet. 117 00:07:27,251 --> 00:07:31,418 -Katter bajsar i sand. -Han var i en kreativ Montessoriperiod. 118 00:07:31,501 --> 00:07:34,876 -Vi fick tvätta… -Det var illa. Han fick tvätta bort det. 119 00:07:34,959 --> 00:07:35,876 -Men… -Men ändå. 120 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 Poängen är att det är sorgligt. 121 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 -Eller hur? -Ja. 122 00:07:39,668 --> 00:07:42,668 Vårt samhälle bara förkastar de här människorna. 123 00:07:42,751 --> 00:07:44,376 Är det så i Frankrike? 124 00:07:44,459 --> 00:07:49,168 Ja, speciellt i Paris, men det påverkar inte huspriserna. 125 00:07:49,251 --> 00:07:52,459 -Vi tänker åtminstone inte så. -Okej. 126 00:07:52,543 --> 00:07:55,668 Nej, Paris är lika dyrt vad som än händer. 127 00:07:55,751 --> 00:07:59,084 När jag köpte det här huset för 15 år sedan, 128 00:07:59,168 --> 00:08:01,168 ville ingen bo i Mar Vista. 129 00:08:01,876 --> 00:08:05,043 -Köpte du huset för 15 år sedan? -Ja. 130 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 När träffades ni? 131 00:08:06,626 --> 00:08:08,251 -För… -Tretton år sedan. 132 00:08:08,334 --> 00:08:09,418 Ja, 13 år sedan. 133 00:08:09,501 --> 00:08:11,751 Jag blev med barn direkt. Tre månader… 134 00:08:12,584 --> 00:08:16,959 Jag älskar när de pratar franska. Det låter som ett klockspel. 135 00:08:20,418 --> 00:08:23,334 Okej. Jag har rött och vitt. 136 00:08:23,418 --> 00:08:25,501 Du tar tequila och lime, eller? 137 00:08:28,376 --> 00:08:30,709 -Vill ni ha tequila? -Två shots. 138 00:08:30,793 --> 00:08:31,668 -Rött, vitt? -Rött. 139 00:08:31,751 --> 00:08:34,626 -Rött. -Jag också. Jag också, rött. 140 00:08:34,709 --> 00:08:37,209 Det känns konstigt när jag säger det. 141 00:08:37,293 --> 00:08:40,126 Rött vin är jättegott med korsikansk mat. 142 00:08:40,209 --> 00:08:43,334 -Jag har lagat korsikanskt. -Det har jag aldrig ätit. 143 00:08:43,418 --> 00:08:44,584 Det är jättegott. 144 00:08:44,668 --> 00:08:46,709 -Figatelle? -Ja. 145 00:08:46,793 --> 00:08:48,084 Hon är så begåvad. 146 00:08:49,293 --> 00:08:52,084 Hur förvandlade du kryptologi till poesi? 147 00:08:52,168 --> 00:08:55,876 När jag läser dina koder tänker jag: "Han är ju konstnär." 148 00:08:56,376 --> 00:08:59,626 Det betyder mycket att du säger det. Tack. 149 00:09:03,251 --> 00:09:05,126 -Är allt okej? -Javisst. 150 00:09:05,209 --> 00:09:08,918 Men du sa det som att det var ditt hus och jag trängde mig på. 151 00:09:09,001 --> 00:09:11,126 Det menade jag inte. Jag sa bara… 152 00:09:11,209 --> 00:09:14,251 Du vill få det att se ut som att jag snyltar på dig. 153 00:09:14,334 --> 00:09:18,543 Gör aldrig så framför Albert. Förödmjuka inte en far inför hans son. 154 00:09:21,001 --> 00:09:24,459 Vad säger du om…? Det ser väl inte ut som antipasti längre? 155 00:09:24,543 --> 00:09:29,251 Jag vet inte, det ser äckligt ut, men det går nog bra. 156 00:09:30,459 --> 00:09:31,834 Bra jobbat, älskling. 157 00:09:33,834 --> 00:09:37,043 -Jag fixar vinet då. -Vinet står på bordet. 158 00:09:37,126 --> 00:09:38,459 -Där. -Ja. 159 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 Jag berättar mer en annan gång. 160 00:09:52,793 --> 00:09:53,834 Ja. 161 00:09:55,626 --> 00:09:58,293 Jag försöker att inte hoppa, men det går inte. 162 00:09:58,376 --> 00:10:00,834 -Ursäkta mig. Jag kommer strax. -Okej. 163 00:10:00,918 --> 00:10:04,209 -Får jag byta ett ord med dig? -Ja. 164 00:10:04,918 --> 00:10:05,918 Ursäkta. 165 00:10:06,001 --> 00:10:10,501 -Vi måste verkligen gå. Vi måste gå nu. -Men nu vill jag stanna. 166 00:10:10,584 --> 00:10:13,834 Jag får en massa bra information om Europa. 167 00:10:13,918 --> 00:10:17,293 Vi kan inte, vi sa att vi bara skulle stanna på en drink. 168 00:10:17,376 --> 00:10:19,751 Men vi måste väl inte gå båda två? 169 00:10:19,834 --> 00:10:24,501 Vill du stanna, och så åker jag hem och tar hand om Orion? 170 00:10:24,584 --> 00:10:27,751 Fast du åker inte hem, utan går till festen. 171 00:10:27,834 --> 00:10:32,543 Då tror alla att jag är en 1950-talsfru som du skickar hem för att sköta barnet. 172 00:10:32,626 --> 00:10:35,168 Det tror ingen. Det är vansinne. 173 00:10:35,251 --> 00:10:40,501 Det är din fest. Du övertalade mig om att jag skulle skaffa kontakter där. 174 00:10:40,584 --> 00:10:42,543 Därför borde du gå dit. 175 00:10:42,626 --> 00:10:46,918 Jag kan inte gå själv, jag är din gäst. Och jag skulle vara den enda. 176 00:10:47,001 --> 00:10:48,959 Det är en svart kille… 177 00:10:49,043 --> 00:10:52,751 -Herregud, han är indisk. Jag… -Okej, strunt samma. 178 00:10:52,834 --> 00:10:55,209 Säg att jag är sjuk. 179 00:10:55,293 --> 00:10:57,834 Nej, jag hatar att ljuga. Det här går inte. 180 00:10:58,543 --> 00:11:01,918 -Jag måste gå, vännerna. -Ska du gå nu? 181 00:11:02,834 --> 00:11:05,959 Jag känner mig faktiskt lite krasslig. Som… 182 00:11:06,043 --> 00:11:10,251 -Du måste ju ändå till barnvakten. -Ja, det var det andra. 183 00:11:10,334 --> 00:11:12,626 -Ska ni gå båda två? -Nej, jag stannar. 184 00:11:12,709 --> 00:11:17,043 Will stannar och har roligt, så går jag hem till barnvakten. 185 00:11:17,126 --> 00:11:18,459 -Okej. -Jag är ledsen. 186 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 -Okej. -Ha det så roligt. 187 00:11:20,418 --> 00:11:21,418 Ja, tack. 188 00:11:21,501 --> 00:11:24,126 Hej då. Au revoir. Hej då, älskling. 189 00:11:24,751 --> 00:11:28,376 -Ska vi sätta oss och äta? -Ell är ju inte här än. 190 00:11:28,459 --> 00:11:30,418 Hon är ju alltid sen. 191 00:11:30,501 --> 00:11:33,501 Vi sa drinkar kl 18, middag kl 19. Vi kan väl börja? 192 00:11:33,584 --> 00:11:34,751 Okej. 193 00:11:40,834 --> 00:11:43,959 Här har vi några enkla grillade grönsaker och en… 194 00:11:44,084 --> 00:11:48,459 Hej. Förlåt att jag är sen. Kai grät och klängde sig fast i mig. 195 00:11:48,543 --> 00:11:49,876 "Gå inte mamma." 196 00:11:49,959 --> 00:11:52,376 -Det är ingen fara. -Förlåt. Hej. 197 00:11:53,251 --> 00:11:57,334 Förlåt att jag är sen. Jag bjöd hit Joan till efterrätten. 198 00:11:57,418 --> 00:12:00,376 Hon var så deprimerad. Hon hade en hemsk dejt igen. 199 00:12:00,459 --> 00:12:04,084 Du har väl inga barn? Kvinnor ljuger om sån skit. 200 00:12:04,168 --> 00:12:05,418 Jag hatar bagage. 201 00:12:05,501 --> 00:12:08,293 Nu är du ju för gammal för barn, så det är bra. 202 00:12:08,376 --> 00:12:12,376 Och du gillar baseboll. Det är mitt viktigaste krav på en brud. 203 00:12:12,459 --> 00:12:15,834 Nej, jag har aldrig sagt att jag gillar baseboll. 204 00:12:15,918 --> 00:12:19,834 Modern konst, ja. Men, nej. Det måste ha varit någon annan. 205 00:12:20,418 --> 00:12:23,751 Du ser mycket äldre ut än på dina bilder. 206 00:12:25,834 --> 00:12:27,126 Det gör väl alla. 207 00:12:29,084 --> 00:12:31,668 Du vet. Ja. 208 00:12:31,751 --> 00:12:33,834 Men jag har med mig något. 209 00:12:35,376 --> 00:12:38,584 Vackra muffins i Italiens färger. 210 00:12:38,668 --> 00:12:42,793 -Tack. Det hade du inte behövt. -De är godare än de ser ut. 211 00:12:42,876 --> 00:12:44,043 Tack, Ell. 212 00:12:44,126 --> 00:12:47,043 Det var mina små änglar som bakade dem. Hej. 213 00:12:47,126 --> 00:12:49,543 -Jag heter Ell. -Elodie och Hubert. 214 00:12:49,626 --> 00:12:50,668 -Hej. -Hej. 215 00:12:50,751 --> 00:12:54,959 Ell är lärare för barn med re… 216 00:12:55,043 --> 00:12:57,126 -Mentala… -Inlärningssvårigheter. 217 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 Hon undervisar handikappade barn. 218 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 -Ja. -De bakar kakor och så. 219 00:13:02,668 --> 00:13:06,209 -Pizza della mamma! -Det är inte pizza. Det är korsikanskt. 220 00:13:06,293 --> 00:13:08,209 -Vad hette det? -Fougasse. 221 00:13:08,293 --> 00:13:11,084 Fougasse med tryffel och getost från Korsika. 222 00:13:11,168 --> 00:13:12,751 Jag gillar den. 223 00:13:13,834 --> 00:13:15,584 Hur känner ni varandra? 224 00:13:16,918 --> 00:13:21,376 Jag träffade Ell när vi jobbade som servitriser på ett café. 225 00:13:21,459 --> 00:13:24,626 -Ja, Formosa. -Formosa. Det är känt i Los Angeles. 226 00:13:24,709 --> 00:13:27,043 Vi blev jättebra vänner direkt. 227 00:13:27,126 --> 00:13:29,126 -Bästa vänner. -Efter utbildningen… 228 00:13:29,209 --> 00:13:32,418 Då praktiserade jag på din vän Gretas inredningsfirma. 229 00:13:32,501 --> 00:13:35,793 Sen träffade vi Yasmin, som just gick, Wills fru. 230 00:13:35,876 --> 00:13:37,918 Det var en galen nyårsfest 1999. 231 00:13:38,001 --> 00:13:40,959 -På Chateau. -2000… Millennieskiftet. 232 00:13:41,043 --> 00:13:45,251 Hon hade precis flyttat hit. Hon var deppig och kände ingen. 233 00:13:45,334 --> 00:13:48,709 Jag tog med henne på fest och hon fick träffa mina vänner. 234 00:13:48,793 --> 00:13:50,959 Hon var så ledsen den kvällen. 235 00:13:51,043 --> 00:13:54,251 Vi missade tolvslaget, men vi hade väldigt roligt. 236 00:13:54,334 --> 00:13:56,751 -Det var en otrolig fest. -Det låter kul. 237 00:13:56,834 --> 00:14:00,376 -Får jag berätta hur jag träffade Justine? -Ja. 238 00:14:00,459 --> 00:14:02,126 -Nej, vänta. -Justine… Nej. 239 00:14:02,209 --> 00:14:06,626 Justine hade knullat en kille, en riktig manshora som hette… 240 00:14:06,709 --> 00:14:07,959 David. Ja. 241 00:14:08,043 --> 00:14:11,418 -Nej, hon sög bara av honom. -Just det. 242 00:14:11,501 --> 00:14:13,709 Det var ju 90-talet med aids. 243 00:14:13,793 --> 00:14:17,084 Justine fick panik, för hon hade varit hos tandhygienisten. 244 00:14:17,168 --> 00:14:20,793 Det blödde lite från mitt tandkött och jag var jätteorolig. 245 00:14:20,876 --> 00:14:24,959 Då kommer hon till mig… mitt i natten, gråtande och hysterisk. 246 00:14:25,043 --> 00:14:29,418 Jag hade en fin liten studio som hade tillhört Cecile B. DeMilles kusin. 247 00:14:29,501 --> 00:14:31,584 -Häftigt. -Den var jättefin. 248 00:14:31,668 --> 00:14:35,543 Hon började ringa runt till alla hjälpnummer för aids i landet. 249 00:14:35,626 --> 00:14:41,668 Hon ställer samma fråga igen och igen. "Kan man få aids om man suger av någon?" 250 00:14:41,751 --> 00:14:46,626 Det var en vecka efter hon sög av honom, men hon trodde att hon hade aidssymptom. 251 00:14:47,793 --> 00:14:48,709 Inte direkt. 252 00:14:48,793 --> 00:14:55,209 Sen kom jag ihåg att min vän Anne hade brukat ligga med David utan kondom. 253 00:14:55,293 --> 00:14:57,626 -Självklart. -Det låter som min tjej. 254 00:14:57,709 --> 00:15:02,543 Jag sa: "Justine, ring min kompis Anne. Hon brukade ha sex med David." 255 00:15:02,626 --> 00:15:06,209 Mitt i natten ringer telefonen och en hysterisk fransk tjej 256 00:15:06,293 --> 00:15:09,293 vill veta om jag hade gjort ett aids-test 257 00:15:09,376 --> 00:15:13,293 och hur dum man får vara som knullar med David utan kondom. 258 00:15:14,334 --> 00:15:17,293 Och vad höll du på med? Du grät över något. 259 00:15:17,376 --> 00:15:21,709 Ja, telefonräkningen. Jag fick 400 dollar i telefonräkning. 260 00:15:21,793 --> 00:15:23,084 -Nej. -Det var du. 261 00:15:23,168 --> 00:15:26,459 -Det var inte 400. -Martin, vi väljer våra tjejer väl. 262 00:15:26,543 --> 00:15:28,418 -Det var 400 dollar. -Okej. 263 00:15:28,501 --> 00:15:30,918 Det var i alla fall så vi träffades. 264 00:15:31,751 --> 00:15:34,334 -Ja, vad fint. -Imponerande. 265 00:15:34,918 --> 00:15:39,001 Jag var ung och hade just flyttat hit. Jag var naiv. 266 00:15:39,668 --> 00:15:44,126 Jag hade inte hört det här, och jag trodde att jag hade hört allt. 267 00:15:44,959 --> 00:15:46,293 Vi var unga. 268 00:15:46,376 --> 00:15:48,501 Ja, det är ju sånt man gör som ung. 269 00:15:49,001 --> 00:15:50,459 Vad fint. 270 00:15:51,043 --> 00:15:52,501 -Hej. -Grönsaker? 271 00:15:52,584 --> 00:15:55,043 Förlåt att jag stör, vad roligt ni har. 272 00:15:55,709 --> 00:15:58,459 Älskling, det är nåt med bilen. Kan du komma? 273 00:15:58,543 --> 00:15:59,459 Ja. 274 00:15:59,543 --> 00:16:01,959 Förlåt allihopa. Ha så kul. 275 00:16:02,043 --> 00:16:03,918 Ursäkta mig. Jag kommer snart. 276 00:16:04,001 --> 00:16:05,626 Grönsaker? 277 00:16:06,168 --> 00:16:07,751 Grönsaker med camembert? 278 00:16:09,168 --> 00:16:13,043 -Vad är det med bilen? -Hur kunde du göra så här mot mig? 279 00:16:13,126 --> 00:16:14,543 Vi hade ju en plan. 280 00:16:14,626 --> 00:16:18,876 Du bad mig ljuga för din fests skull, som jag inte ville gå på. 281 00:16:18,959 --> 00:16:20,584 Sen dumpar du mig bara. 282 00:16:20,668 --> 00:16:24,001 Vet du hur jag känner mig då? Ensam i världen. 283 00:16:24,084 --> 00:16:28,334 Jag är bara inte sugen på att småprata med kändisar 284 00:16:28,418 --> 00:16:33,126 som låtsas bry sig om miljön och sedan åker privatjet. 285 00:16:33,709 --> 00:16:35,626 Ska jag gå dit själv? 286 00:16:35,709 --> 00:16:39,251 De kommer ju att tro att du har övergivit mig. 287 00:16:39,334 --> 00:16:42,751 -Vi glömmer det. -Okej, glöm festen. Bra. 288 00:16:42,834 --> 00:16:45,543 Nej, jag menade att jag inte ska ta upp det. 289 00:16:47,043 --> 00:16:50,543 Herregud, vet du vad? Jag tror inte att du älskar mig. 290 00:16:50,626 --> 00:16:54,709 Jo, jag älskar dig Yasmin. Jag vill bara inte gå på festen. 291 00:16:55,918 --> 00:16:56,834 Det är allt. 292 00:16:58,376 --> 00:16:59,418 Okej. 293 00:16:59,501 --> 00:17:02,334 -Är det nåt fel på bilen? -Jag vet inte. 294 00:17:07,668 --> 00:17:10,918 -Förlåt för den där historien. Det… -Jag ger fan i den. 295 00:17:13,168 --> 00:17:15,543 Vad gäller risotton så funkar det aldrig. 296 00:17:36,376 --> 00:17:38,709 -Imorgon är vi i Palm Springs… -Häftigt. 297 00:17:38,793 --> 00:17:40,543 Det här är jättegott. 298 00:17:40,626 --> 00:17:44,126 Vänta nu, tillhör inte Korsika Italien? 299 00:17:44,209 --> 00:17:46,293 -Nej. -Nej, det är Sardinien. 300 00:17:46,376 --> 00:17:47,626 Korsika är franskt. 301 00:17:48,168 --> 00:17:50,668 -Napoleon känner du kanske till? -Kort man. 302 00:17:52,543 --> 00:17:54,334 Herregud, den kom rätt på mig. 303 00:17:55,084 --> 00:17:59,084 -Jag såg just Napoleons kuk… -Anne, lite bordeaux? 304 00:17:59,168 --> 00:18:01,668 -Ja, jag älskar franskt vin. -Fyll på. 305 00:18:01,751 --> 00:18:03,376 Jag tog med chianti, 306 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 men av någon anledning är det inte italienskt längre. 307 00:18:07,459 --> 00:18:08,501 -Jaså? -Maten. 308 00:18:08,584 --> 00:18:11,418 Korsikansk rissallad med kastanjer. 309 00:18:12,543 --> 00:18:13,418 Risotto. 310 00:18:15,001 --> 00:18:17,043 -Skit. -Herregud. 311 00:18:17,126 --> 00:18:19,709 Det gör ingenting. Vi ska bara… 312 00:18:19,793 --> 00:18:22,793 -Justine, jag gör det. -Nej, det går bra. 313 00:18:22,876 --> 00:18:25,209 Nu har jag plötsligt en konstig tripp. 314 00:18:25,293 --> 00:18:27,043 Sitt kvar, det är ingen fara. 315 00:18:27,126 --> 00:18:31,959 -Vad är det för fel på tjejen där? -Hon kanske är besatt av en demon. 316 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 Inte idag, Satan. 317 00:18:36,168 --> 00:18:39,084 -Sätt på lite musik. -Ja. 318 00:18:44,751 --> 00:18:47,334 Får det lov att vara lite rissallad? 319 00:18:47,418 --> 00:18:48,251 -Ja. -Varsågod. 320 00:18:48,334 --> 00:18:50,293 -Tack. -Spela nåt franskt bara. 321 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 Vad som helst, tack. 322 00:18:52,876 --> 00:18:56,126 -Vill du ha lite rissallad? -Du älskar väl risotto? 323 00:18:56,209 --> 00:18:58,876 Det är inte risotto, det är en rissallad. 324 00:18:58,959 --> 00:19:02,209 -Du älskar italiensk korv också. -Snälla, sluta. 325 00:19:05,418 --> 00:19:08,126 Ja, vilken låt! Jag älskar den här låten. 326 00:19:08,209 --> 00:19:09,084 Jag också. 327 00:19:09,668 --> 00:19:11,501 -Din hora. -Hubert. 328 00:19:11,584 --> 00:19:15,626 -Jag vill inte se ditt horansikte. -Snälla, Hubert. 329 00:19:15,709 --> 00:19:16,959 Han sa "din hora". 330 00:19:17,043 --> 00:19:20,084 -"Jag vill inte se ditt horansikte." -Håll tyst. 331 00:19:20,168 --> 00:19:24,418 -Tror du inte jag märker hur ni hånar mig? -Det är precis tvärtom. 332 00:19:24,501 --> 00:19:28,668 Justine lagade italienskt av misstag. Sen gjorde vi den korsikansk. 333 00:19:28,751 --> 00:19:31,751 -Just det. -Jag var helt oskyldig, jag svär. 334 00:19:31,834 --> 00:19:34,084 Lika oskyldig som min slampa till fru. 335 00:19:34,168 --> 00:19:37,543 Om vi knullade ibland skulle jag kanske inte ha gjort det. 336 00:19:37,626 --> 00:19:40,543 Det räcker. Min son ser på en Lennon-dokumentär. 337 00:19:40,626 --> 00:19:44,668 Jaså? Vi har inga barn, eftersom Hubert har missformad sperma. 338 00:19:44,751 --> 00:19:47,709 De har slappa huvuden. Jag är inte någon slampa. 339 00:19:49,626 --> 00:19:51,584 Elodie! Fan, Elodie! 340 00:19:52,168 --> 00:19:54,376 Bra jobbat. Hubert! 341 00:19:54,918 --> 00:19:56,584 -Elodie! -Hubert. 342 00:19:56,668 --> 00:19:59,293 Jag vet inte vad salope är, men gott är det. 343 00:19:59,376 --> 00:20:00,334 Slampa. 344 00:20:00,418 --> 00:20:05,084 När saker hettar till så här förstår jag plötsligt franska. 345 00:20:08,751 --> 00:20:13,043 -Säg bara att du älskar mig. -Jag säger ju det hela tiden. 346 00:20:13,126 --> 00:20:16,959 -Jag minns inte sist du sa det. -För fem minuter sen. 347 00:20:17,043 --> 00:20:18,251 Det minns jag inte. 348 00:20:18,334 --> 00:20:22,709 Jag önskar att någon spelade in det här för jag sa det precis, Yasmin. 349 00:20:22,793 --> 00:20:23,668 Det är slut. 350 00:20:23,751 --> 00:20:27,293 Du kan inte gå. Jag älskar dig, Elodie. Jag älskar dig. 351 00:20:27,376 --> 00:20:29,959 Je t'aime. "Jag älskar dig" på franska. 352 00:20:30,043 --> 00:20:33,334 -Okej. -Hej på er. Ska ni gå? 353 00:20:33,418 --> 00:20:37,126 -Festen är väl inte slut? -Nej, vi har nåt annat bara. 354 00:20:37,209 --> 00:20:40,584 -Vi kunde bara stanna lite. -Okej. Får jag ta er plats? 355 00:20:41,126 --> 00:20:42,126 -Visst. -Tack. 356 00:20:44,584 --> 00:20:46,418 -Jag kör. -Ja. Okej. 357 00:20:52,626 --> 00:20:54,168 Förlåt mig. 358 00:21:03,084 --> 00:21:06,293 Gasellen hade inte en chans att komma undan krokodilen, 359 00:21:06,376 --> 00:21:10,626 eftersom krokodilen har djurrikets starkaste käkar. 360 00:21:10,709 --> 00:21:13,376 Bettet är lika stark som hos en tyrannosaurus. 361 00:21:19,793 --> 00:21:21,626 -Kommer du? -Ja. 362 00:21:23,751 --> 00:21:25,751 -Lite åt vänster. Vänster. -Förlåt. 363 00:21:28,751 --> 00:21:29,751 Såg du den? 364 00:21:30,251 --> 00:21:32,251 Nej, titta inte. Titta. 365 00:21:41,043 --> 00:21:43,043 VARUKORG 366 00:21:48,376 --> 00:21:50,959 SPARA TILL SENARE 367 00:21:51,043 --> 00:21:53,251 HJÄRTFORMAT VÅFFELJÄRN 368 00:21:53,793 --> 00:21:55,251 BESTÄLL 369 00:22:08,543 --> 00:22:11,251 Fattiga riddare med plommonpuré. 370 00:22:11,751 --> 00:22:12,876 Merçi, maman. 371 00:22:15,626 --> 00:22:17,293 Har Hubert inte ringt än? 372 00:22:24,376 --> 00:22:27,459 Först vill jag bara säga att barnen älskar dig. 373 00:22:27,543 --> 00:22:30,459 Jösses, tack. Jag älskar dem också. De är så söta. 374 00:22:30,543 --> 00:22:33,459 Och tack, Francis, för att du anordnade mötet. 375 00:22:33,543 --> 00:22:37,668 Jag har velat prata med dig om budgeten för Alla hjärtans dag-pysslet. 376 00:22:37,751 --> 00:22:39,543 Jag har några kreativa idéer. 377 00:22:40,543 --> 00:22:43,043 Ell, några av föräldrarna har ringt. 378 00:22:43,126 --> 00:22:46,209 Barnen var visst besvikna för att de inte fick äta 379 00:22:46,293 --> 00:22:48,334 de italienska muffinsen de bakade. 380 00:22:48,418 --> 00:22:52,751 Det blev nåt knas med ugnen och muffinsen blev helt oätliga. 381 00:22:52,834 --> 00:22:53,918 Okej. 382 00:22:54,001 --> 00:22:56,668 Och vad hände med batiktröjorna som de gjorde? 383 00:22:56,751 --> 00:22:58,084 Ja, det som hände var… 384 00:22:58,168 --> 00:23:01,334 Vad jag förstår såg en av föräldrarna dig 385 00:23:01,418 --> 00:23:04,626 sälja t-tröjor "gjorda i LA av handikappade barn" 386 00:23:04,709 --> 00:23:07,959 på Venices strandpromenad. Han måste ha tagit fel, 387 00:23:08,043 --> 00:23:11,543 eftersom du aldrig nånsin skulle sälja deras barns tröjor, 388 00:23:11,626 --> 00:23:14,334 och du skulle speciellt inte försöka sälja dem 389 00:23:14,418 --> 00:23:17,168 som t-tröjor tillverkade av handikappade barn. 390 00:23:17,251 --> 00:23:21,626 Deras barn är ju inte på något vis handikappade. Eller hur? 391 00:23:22,251 --> 00:23:23,084 Ja. 392 00:23:23,168 --> 00:23:25,834 Tjugo dollar. Tillverkade av handikappade barn. 393 00:23:25,918 --> 00:23:29,584 Att bryta mot lagen om barnarbete är totalt olagligt, 394 00:23:29,668 --> 00:23:32,043 och straffbart med fängelse. 395 00:23:33,876 --> 00:23:34,709 Ja. 396 00:23:42,501 --> 00:23:43,334 Mamma, titta. 397 00:23:43,418 --> 00:23:45,584 Den är jättefin på dig. 398 00:23:45,668 --> 00:23:49,501 -Ja, till och med med jeans under. -Den är perfekt. 399 00:23:51,168 --> 00:23:52,543 Kan du lägga undan den? 400 00:23:52,626 --> 00:23:56,168 Det är mitt enda provplagg och vi börjar tillverka på måndag. 401 00:23:56,251 --> 00:23:57,376 Okej. 402 00:24:00,126 --> 00:24:01,543 Han tog den i min väska. 403 00:24:01,626 --> 00:24:03,793 Du tror inte att han struttar runt 404 00:24:03,876 --> 00:24:07,084 för att du har använt honom som modell sen han var tre. 405 00:24:07,168 --> 00:24:09,834 Han är ett konstnärligt barn. Han gillar mode. 406 00:24:10,376 --> 00:24:13,293 Vill du hellre att han spöar upp folk? 407 00:24:13,376 --> 00:24:16,334 Jag vill helst inte att du ska uppmuntra den sidan. 408 00:24:18,543 --> 00:24:19,418 Okej. 409 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Bra. 410 00:24:29,418 --> 00:24:33,251 KRIG OCH FRED I MELLANÖSTERN: VÄSTERLÄNDSK UTRIKESPOLITIK 411 00:24:45,293 --> 00:24:46,959 Jag vill inte prata med dig. 412 00:24:47,959 --> 00:24:51,293 Hur många gånger måste jag säga det? Ring inte till mig. 413 00:25:15,584 --> 00:25:16,668 Vad är det här? 414 00:25:23,793 --> 00:25:25,126 Vem har gjort den här? 415 00:25:26,501 --> 00:25:28,084 Vem har gjort den här? 416 00:25:30,501 --> 00:25:34,501 Okej. Jag tolererar inte det här uppförandet i mitt kök. 417 00:25:34,584 --> 00:25:37,001 -Det är oacceptabelt. -Uppfattat? Allihop? 418 00:25:39,876 --> 00:25:42,126 Jag är ledsen, men det är fullt. 419 00:25:42,209 --> 00:25:43,334 Åh, nej. 420 00:25:43,418 --> 00:25:45,126 Det är inte möjligt. 421 00:25:45,209 --> 00:25:49,876 Jag hörde att det fanns plats i veckan och att vi bara kunde komma in. 422 00:25:49,959 --> 00:25:52,959 De sa att det var okej om vi bara kom. 423 00:25:53,043 --> 00:25:56,001 -Det gör inget… -Elodie, Hubert! 424 00:25:56,084 --> 00:25:57,918 -Justine. -Hur är det? 425 00:25:58,001 --> 00:25:59,543 Bra, men vad gör du här? 426 00:25:59,626 --> 00:26:03,418 Det här är min restaurang. Juste betyder Justine. 427 00:26:03,501 --> 00:26:06,376 -Jag tar hand om dem. -Martin sa aldrig det. 428 00:26:06,459 --> 00:26:08,709 Vi hörde att ni har utsökt mat här. 429 00:26:08,793 --> 00:26:13,084 Ja… den är rätt bra. Men jag är verkligen ledsen för igår. 430 00:26:13,168 --> 00:26:14,501 -Det gör inget. -Nej. 431 00:26:14,584 --> 00:26:18,918 Det är ingen fara. Vi var sams igen efter en timme. 432 00:26:19,001 --> 00:26:19,918 Var ni? 433 00:26:20,001 --> 00:26:22,793 Jag sms:ade Martin och bad om ursäkt. 434 00:26:22,876 --> 00:26:24,793 -Sa han inte det? -Igår kväll. 435 00:26:24,876 --> 00:26:26,751 Jo, det är klart att han sa. 436 00:26:28,043 --> 00:26:29,001 Ni ska få ett bord. 437 00:26:29,084 --> 00:26:31,001 -Menar du det? -Jättegärna. 438 00:26:31,084 --> 00:26:33,876 -Vad snällt. -Nej, nöjet är helt på min sida. 439 00:26:33,959 --> 00:26:36,834 -Tack. -Fem minuter. Jag fixar det. 440 00:26:39,418 --> 00:26:42,126 Det här nya receptet kom ur nåt oväntat. 441 00:26:42,751 --> 00:26:45,584 Jag kallar det "rissallad med kastanjer". 442 00:26:46,376 --> 00:26:51,376 Livet är oförutsägbart och matlagning ska spegla det oförutsedda. 443 00:26:51,459 --> 00:26:54,334 Den ska spegla allt som händer på gott och ont. 444 00:26:54,418 --> 00:26:57,459 Improvisera. Var inte rädd att misslyckas. 445 00:26:58,168 --> 00:26:59,543 Njut av förändring. 446 00:26:59,626 --> 00:27:02,751 Var orädd både i köket och i ditt liv. 447 00:29:02,084 --> 00:29:07,084 Undertexter: Sara Palmer