1 00:00:06,584 --> 00:00:08,668 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:18,501 --> 00:01:21,084 〈ユベールとエロディは 1時間で着く〉 3 00:01:21,168 --> 00:01:22,334 ‎〈料理は?〉 4 00:01:22,418 --> 00:01:23,251 ‎〈見て〉 5 00:01:24,001 --> 00:01:27,918 ‎〈モッツァレラの前菜に ‎リゾット…〉 6 00:01:28,001 --> 00:01:29,626 ‎〈待て イタリアン?〉 7 00:01:29,709 --> 00:01:30,251 ‎〈ええ〉 8 00:01:30,334 --> 00:01:31,668 ‎〈どうして?〉 9 00:01:31,751 --> 00:01:33,584 ‎〈2人の好物では?〉 10 00:01:33,668 --> 00:01:35,668 ‎〈好物なんて言ってない〉 11 00:01:35,751 --> 00:01:38,209 ‎〈イタリアの男に ‎食われたと言った〉 12 00:01:38,293 --> 00:01:38,918 ‎〈ウソ〉 13 00:01:39,001 --> 00:01:43,709 ‎〈2人の関係にひびが入って ‎今も危険な状態だ〉 14 00:01:43,793 --> 00:01:46,918 ‎〈ごめんなさい ‎聞き間違えて〉 15 00:01:47,001 --> 00:01:48,168 ‎〈とにかく…〉 16 00:01:48,793 --> 00:01:50,709 ‎ママ アイス食べていい? 17 00:01:50,793 --> 00:01:53,668 ‎〈もちろん 何見てるの?〉 18 00:01:53,751 --> 00:01:56,376 ‎ジョンとヨーコの ‎ドキュメンタリー 19 00:01:56,459 --> 00:01:58,084 ‎ヨーコはいいね 20 00:01:58,168 --> 00:02:00,584 ‎彼女のおかげで ‎「イマジン」ができた 21 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 ‎面白いよ ‎あとで一緒に見る? 22 00:02:04,001 --> 00:02:05,876 ‎ぜひ見ましょう 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,084 ‎ありがとう “‎マメン(ママ)‎” 24 00:02:10,293 --> 00:02:11,293 ‎“マメン” 25 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 ‎〈フランス語を教えないと〉 26 00:02:13,543 --> 00:02:16,418 ‎〈フレンチスクールに ‎行かせないから〉 27 00:02:16,501 --> 00:02:17,751 ‎〈アメリカ人になった〉 28 00:02:17,834 --> 00:02:22,418 ‎〈確かに失敗だったけど ‎息子は今の学校が好きなの〉 29 00:02:22,501 --> 00:02:24,668 ‎〈トランスジェンダーに ‎詳しくても〉 30 00:02:24,751 --> 00:02:26,043 ‎〈乗法はできない〉 31 00:02:26,126 --> 00:02:28,501 ‎〈まあ 高校で習うだろう〉 32 00:02:29,668 --> 00:02:32,334 ‎〈今夜は ‎イタリア料理はダメだ〉 33 00:02:32,418 --> 00:02:33,418 ‎〈何とかしろ〉 34 00:02:33,501 --> 00:02:34,501 ‎〈ユベールは〉 35 00:02:34,584 --> 00:02:37,709 ‎〈ピザ店の前を通るだけで ‎気が狂う〉 36 00:02:42,751 --> 00:02:45,959 ‎第2話 ビバ・イタリア! 37 00:02:46,668 --> 00:02:48,334 ‎最初に伝えよう 38 00:02:48,418 --> 00:02:51,334 ‎子守の都合で ‎僕たちは1杯で帰る 39 00:02:51,418 --> 00:02:54,709 ‎分かった ‎ウソは嫌いだけど任せて 40 00:02:54,793 --> 00:02:56,084 ‎〈こんばんは〉 41 00:02:56,168 --> 00:02:56,876 ‎〈お元気?〉 42 00:02:58,209 --> 00:02:58,709 ‎やあ 43 00:02:58,793 --> 00:02:59,418 ‎どうも 44 00:03:00,084 --> 00:03:02,334 ‎ありがとう ‎キャンティワインか 45 00:03:02,418 --> 00:03:03,834 ‎よかったのに 46 00:03:03,918 --> 00:03:07,043 ‎早いけど入って ‎妻はまだ料理中だ 47 00:03:07,126 --> 00:03:09,001 ‎僕たちは1杯で帰る 48 00:03:09,501 --> 00:03:12,834 ‎そうなの ‎子守が緊急の用で… 49 00:03:12,918 --> 00:03:13,959 ‎それは残念 50 00:03:14,501 --> 00:03:18,126 ‎パリで一番古い友人に ‎ぜひ会ってほしい 51 00:03:18,209 --> 00:03:18,834 ‎いいね 52 00:03:18,918 --> 00:03:19,584 ‎ああ 53 00:03:19,668 --> 00:03:21,293 ‎これはキッチンに 54 00:03:21,376 --> 00:03:23,876 ‎ヤスミン ‎すぐ帰るんですって? 55 00:03:23,959 --> 00:03:25,126 ‎1杯だけ 56 00:03:25,209 --> 00:03:29,918 ‎残念ながら子守の都合でね ‎でも すごくいい匂い 57 00:03:30,001 --> 00:03:31,084 ‎持ち帰って 58 00:03:31,168 --> 00:03:33,543 ‎ぜひ 本当にいいの? 59 00:03:35,668 --> 00:03:38,293 ‎全身に効くらしい 60 00:03:38,918 --> 00:03:40,418 ‎幻覚はなし 61 00:03:40,501 --> 00:03:42,668 ‎半分の量なら… 62 00:03:43,251 --> 00:03:45,251 ‎軽くトリップできる 63 00:03:54,293 --> 00:03:55,293 ‎始めようか 64 00:03:55,376 --> 00:03:56,001 ‎そうね 65 00:03:58,918 --> 00:03:59,668 ‎やあ 66 00:03:59,751 --> 00:04:00,334 ‎どうも 67 00:04:00,418 --> 00:04:03,501 ‎君たちも早いね ‎さすがアメリカ人だ 68 00:04:03,584 --> 00:04:05,626 ‎LAは店じまいが早いから 69 00:04:05,709 --> 00:04:06,584 ‎ああ 70 00:04:09,459 --> 00:04:10,834 ‎必要ないのに 71 00:04:13,084 --> 00:04:14,209 ‎こんばんは 72 00:04:20,168 --> 00:04:21,418 ‎うれしい 73 00:04:21,501 --> 00:04:23,126 ‎来られてよかった 74 00:04:25,209 --> 00:04:27,251 ‎〈2009年じゃない〉 75 00:04:30,459 --> 00:04:33,293 ‎見せるものがある 来て 76 00:04:33,376 --> 00:04:34,376 ‎分かった 77 00:04:34,459 --> 00:04:35,126 ‎またね 78 00:04:35,209 --> 00:04:36,251 ‎さあ 来て 79 00:04:38,751 --> 00:04:39,918 ‎まず飲もう 80 00:04:40,001 --> 00:04:41,209 ‎聞いて 81 00:04:41,293 --> 00:04:44,293 ‎今日 出すのは ‎全部コルシカ料理 82 00:04:44,376 --> 00:04:47,168 ‎イタリアンじゃない 83 00:04:47,251 --> 00:04:47,876 ‎何で? 84 00:04:47,959 --> 00:04:50,459 ‎話せば長い とにかくお願い 85 00:04:50,543 --> 00:04:52,126 ‎何だか大変そうね 86 00:04:52,209 --> 00:04:54,001 ‎何があったの? 87 00:04:54,084 --> 00:04:55,501 ‎イタリアンでしょ 88 00:04:55,584 --> 00:05:00,459 ‎大したことじゃないけど ‎ジョージとウィルにも伝えて 89 00:05:00,543 --> 00:05:04,001 ‎ウソでストレスがたまりそう 90 00:05:04,084 --> 00:05:05,209 ‎コルシカ料理 91 00:05:05,293 --> 00:05:06,293 ‎口紅を塗って 92 00:05:06,376 --> 00:05:07,584 ‎ダメよ 私… 93 00:05:07,668 --> 00:05:10,626 ‎似合うから塗った方がいい 94 00:05:10,709 --> 00:05:11,543 ‎分かった 95 00:05:11,626 --> 00:05:13,376 ‎セクシーなやつね 96 00:05:13,459 --> 00:05:16,584 ‎理由は聞かないで ‎ほしいんだけど 97 00:05:16,668 --> 00:05:18,668 ‎イタリア料理じゃない 98 00:05:18,751 --> 00:05:22,668 ‎食事せずに帰るから ‎僕たちには関係ない 99 00:05:22,751 --> 00:05:23,543 ‎そうね 100 00:05:23,626 --> 00:05:24,793 ‎子守の急用で… 101 00:05:24,876 --> 00:05:26,043 ‎そうだった 102 00:05:26,668 --> 00:05:28,834 ‎料理はコルシカ料理 103 00:05:28,918 --> 00:05:30,626 ‎フランスのプレイリストは? 104 00:05:30,709 --> 00:05:33,334 ‎フランスの曲なら ‎いいのがあるよ 105 00:05:34,168 --> 00:05:37,209 ‎〈やあ 会えてうれしいよ〉 106 00:05:38,501 --> 00:05:39,209 ‎〈入って〉 107 00:05:41,001 --> 00:05:45,126 ‎みんな 彼は友人の ‎ユベール・デュシャン 108 00:05:45,209 --> 00:05:47,626 ‎彼の妻 エロディ・クチュリエ 109 00:05:47,709 --> 00:05:49,501 ‎アンとジョージ 110 00:05:49,584 --> 00:05:50,376 ‎どうも 111 00:05:50,459 --> 00:05:51,334 ‎〈よろしく〉 112 00:05:51,418 --> 00:05:52,709 ‎ヤスミン 113 00:05:53,293 --> 00:05:56,293 ‎ずっと2人を会わせたかった 114 00:05:56,376 --> 00:05:57,918 ‎オタク同士でね 115 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 ‎ウィル やっと会えた ‎君のファンなんだ 116 00:06:01,959 --> 00:06:05,251 ‎ユベール・デュシャンって ‎言った? 117 00:06:05,334 --> 00:06:05,876 ‎ああ 118 00:06:06,459 --> 00:06:08,334 ‎エピック・テック社の? 119 00:06:08,418 --> 00:06:08,918 ‎僕だ 120 00:06:09,001 --> 00:06:09,626 ‎ああ 121 00:06:09,709 --> 00:06:12,251 ‎マルタン なぜ隠してた? 122 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 ‎隠すって? 123 00:06:13,418 --> 00:06:17,709 ‎いや ユベールが友達とは ‎聞いてなかった 124 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 ‎ジュスティーヌに言ったが ‎ヤスミンに伝えなかったんだ 125 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 ‎伝えたわ 126 00:06:23,459 --> 00:06:26,751 ‎ヤスミン ‎ユベールのこと伝えたよね 127 00:06:27,334 --> 00:06:30,126 ‎ええ ごめんなさい ‎うっかりしてた 128 00:06:30,209 --> 00:06:32,834 ‎外国の名前って難しくて 129 00:06:32,918 --> 00:06:35,376 ‎いいんだ ‎紹介できてよかった 130 00:06:35,459 --> 00:06:36,584 ‎じゃあ入って 131 00:06:36,668 --> 00:06:39,501 ‎〈妻のジュスティーヌよ〉 132 00:06:40,918 --> 00:06:42,209 ‎アメリカへようこそ 133 00:06:42,293 --> 00:06:43,418 ‎〈楽しんで〉 134 00:06:44,084 --> 00:06:45,209 ‎〈座って〉 135 00:06:45,293 --> 00:06:46,543 ‎〈この席に〉 136 00:06:47,043 --> 00:06:50,209 ‎通りに豪邸が増えてきてる 137 00:06:50,293 --> 00:06:52,084 ‎君の家の価値も上がる 138 00:06:52,168 --> 00:06:52,709 ‎本当? 139 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 ‎ああ 140 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 ‎マー・ビスタに ‎越すべきだった 141 00:06:56,084 --> 00:07:00,793 ‎僕たちの家は買った時より ‎10%は価値が下がってる 142 00:07:00,876 --> 00:07:03,126 ‎ホームレスがいるから… 143 00:07:03,209 --> 00:07:06,084 ‎失礼 家のない人が ‎ベニスにはいる 144 00:07:06,168 --> 00:07:08,001 ‎正直 侵入者だよ 145 00:07:08,084 --> 00:07:08,959 ‎いいえ 146 00:07:09,043 --> 00:07:11,126 ‎まあ 仕方ないよ 147 00:07:11,209 --> 00:07:13,918 ‎そうなの ‎男の人が来たでしょ 148 00:07:14,001 --> 00:07:17,251 ‎朝 男の人が ‎子供の砂場に排便した 149 00:07:17,334 --> 00:07:21,043 ‎オライオンには ‎大きな猫のだと言った 150 00:07:21,126 --> 00:07:23,334 ‎そう言うべきじゃなかった 151 00:07:23,418 --> 00:07:25,834 ‎だって人間は ‎砂場で便はしない 152 00:07:25,918 --> 00:07:27,168 ‎事実を曲げた 153 00:07:27,251 --> 00:07:28,251 ‎猫ならする 154 00:07:28,334 --> 00:07:31,418 ‎息子は創造的な遊びの ‎教育を受けた 155 00:07:31,501 --> 00:07:32,668 ‎掃除を… 156 00:07:32,751 --> 00:07:34,876 ‎壁についた汚れを掃除した 157 00:07:34,959 --> 00:07:35,876 ‎とにかく… 158 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 ‎つまり悲劇的だってこと 159 00:07:38,584 --> 00:07:42,668 ‎私たちの社会は ‎そういう人を排除してる 160 00:07:42,751 --> 00:07:44,376 ‎フランスもそう? 161 00:07:44,459 --> 00:07:46,459 ‎パリでは特にそうだね 162 00:07:46,543 --> 00:07:49,168 ‎でも不動産に影響はない 163 00:07:49,251 --> 00:07:51,543 ‎少なくとも ‎考えたことはない 164 00:07:51,626 --> 00:07:52,459 ‎そうだな 165 00:07:52,543 --> 00:07:55,668 ‎いずれにせよ ‎パリの物件は高い 166 00:07:55,751 --> 00:07:59,084 ‎でも15年前に ‎この家を買った時 167 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 ‎マー・ビスタは ‎人気がなかった 168 00:08:01,876 --> 00:08:04,376 ‎〈15年前に買ったの?〉 169 00:08:04,459 --> 00:08:05,043 ‎〈ええ〉 170 00:08:05,126 --> 00:08:06,543 ‎〈出会いはいつ?〉 171 00:08:06,626 --> 00:08:07,418 ‎〈確か…〉 172 00:08:07,501 --> 00:08:08,251 ‎〈13年前〉 173 00:08:08,334 --> 00:08:09,418 ‎〈13年前ね〉 174 00:08:09,501 --> 00:08:12,084 ‎〈すぐ妊娠が分かって ‎3ヵ月後に…〉 175 00:08:12,584 --> 00:08:14,793 ‎あなたのフランス語 好き 176 00:08:14,876 --> 00:08:16,959 ‎鉄琴みたいに聞こえる 177 00:08:20,418 --> 00:08:21,084 ‎よし 178 00:08:21,168 --> 00:08:23,334 ‎ワインは赤と白がある 179 00:08:23,418 --> 00:08:25,668 ‎君はライムを添えた ‎テキーラ? 180 00:08:28,376 --> 00:08:29,584 ‎君たちも? 181 00:08:29,668 --> 00:08:30,709 ‎ショット2つ 182 00:08:30,793 --> 00:08:31,668 ‎〈赤? 白?〉 183 00:08:31,751 --> 00:08:32,584 ‎赤 184 00:08:32,668 --> 00:08:34,625 ‎私も 赤でお願い 185 00:08:34,709 --> 00:08:36,668 ‎何だか変な感じ 186 00:08:37,293 --> 00:08:40,250 ‎赤ワインは ‎コルシカ料理に合う 187 00:08:40,334 --> 00:08:41,500 ‎〈コルシカ料理よ〉 188 00:08:41,584 --> 00:08:43,334 ‎〈初めて食べる〉 189 00:08:43,418 --> 00:08:44,584 ‎〈おいしいの〉 190 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 ‎〈フィガテルか〉 191 00:08:45,751 --> 00:08:46,709 ‎〈ええ〉 192 00:08:46,793 --> 00:08:48,084 ‎彼女 才能がある 193 00:08:49,293 --> 00:08:52,084 ‎暗号を詩に変えるには? 194 00:08:52,168 --> 00:08:55,293 ‎君の暗号を見て思った ‎君は芸術家だって 195 00:08:56,293 --> 00:08:59,626 ‎それを聞けてうれしいよ ‎ありがとう 196 00:09:03,251 --> 00:09:04,209 ‎〈大丈夫?〉 197 00:09:04,293 --> 00:09:05,043 ‎〈平気だ〉 198 00:09:05,126 --> 00:09:08,918 ‎〈でも 僕が同居を ‎強要したように聞こえた〉 199 00:09:09,001 --> 00:09:10,876 ‎〈そういうつもりは…〉 200 00:09:10,959 --> 00:09:14,251 ‎〈まるで僕が ‎養ってもらってるみたいだ〉 201 00:09:14,334 --> 00:09:15,834 ‎〈アルベールの前では〉 202 00:09:15,918 --> 00:09:18,543 ‎〈父親に恥を ‎かかせることは言うなよ〉 203 00:09:21,001 --> 00:09:24,459 ‎〈ところで 前菜は ‎イタリアンに見えない?〉 204 00:09:24,543 --> 00:09:29,251 ‎〈どうかな まずそうだが ‎イタリアンには見えない〉 205 00:09:30,459 --> 00:09:31,918 ‎〈よくやったよ〉 206 00:09:33,834 --> 00:09:35,084 ‎〈ワインを出す〉 207 00:09:35,168 --> 00:09:37,043 ‎〈テーブルの上にある〉 208 00:09:37,126 --> 00:09:38,043 ‎〈分かった〉 209 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 ‎時間のある時に話すわ 210 00:09:52,793 --> 00:09:53,834 ‎そうね 211 00:09:55,626 --> 00:09:58,293 ‎飛び回るのは ‎好きじゃないが… 212 00:09:58,376 --> 00:09:59,793 ‎失礼 すぐ戻る 213 00:09:59,876 --> 00:10:00,834 ‎どうぞ 214 00:10:00,918 --> 00:10:03,293 ‎ちょっと話せる? 215 00:10:03,376 --> 00:10:04,209 ‎ええ 216 00:10:04,918 --> 00:10:05,918 ‎ごめん 217 00:10:06,001 --> 00:10:08,668 ‎もう行かなきゃ 今すぐよ 218 00:10:08,751 --> 00:10:10,501 ‎でも ここにいたい 219 00:10:10,584 --> 00:10:13,834 ‎ヨーロッパの情報を ‎じかに聞けるんだ 220 00:10:13,918 --> 00:10:17,293 ‎無理よ ‎1杯だけって言ったでしょ 221 00:10:17,376 --> 00:10:19,751 ‎2人とも帰る必要はない 222 00:10:19,834 --> 00:10:24,501 ‎つまり私がオライオンの ‎世話をするってこと? 223 00:10:24,584 --> 00:10:27,751 ‎実際はしない ‎別のパーティーに行く 224 00:10:27,834 --> 00:10:30,293 ‎50年代の ‎主婦みたいだと思われる 225 00:10:30,376 --> 00:10:32,543 ‎家に帰って子守だなんて 226 00:10:32,626 --> 00:10:35,168 ‎誰もそんなこと思わない 227 00:10:35,251 --> 00:10:37,751 ‎あなたが ‎望んでたパーティーよ 228 00:10:37,834 --> 00:10:40,501 ‎ネットワークを ‎作りたいとか言うから 229 00:10:40,584 --> 00:10:42,543 ‎だから君が行ってよ 230 00:10:42,626 --> 00:10:44,959 ‎無理よ 同伴者だもの 231 00:10:45,043 --> 00:10:46,918 ‎それに‎私だけ‎でしょ 232 00:10:47,001 --> 00:10:48,959 ‎アフリカ系の男がいる 233 00:10:49,043 --> 00:10:51,126 ‎彼はインド系 私は… 234 00:10:51,209 --> 00:10:52,751 ‎分かったよ 235 00:10:52,834 --> 00:10:55,209 ‎僕は病気だと伝えればいい 236 00:10:55,293 --> 00:10:58,001 ‎ウソは嫌いなの ‎とにかく無理 237 00:10:58,543 --> 00:11:00,209 ‎もう行かないと 238 00:11:00,293 --> 00:11:01,918 ‎あら 帰るのね 239 00:11:02,834 --> 00:11:05,959 ‎ちょっと体調が悪い気がする 240 00:11:06,043 --> 00:11:08,709 ‎子守が急用なんでしょ 241 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 ‎そうなの 242 00:11:10,334 --> 00:11:11,626 ‎2人とも帰る? 243 00:11:11,709 --> 00:11:12,501 ‎僕は残る 244 00:11:12,584 --> 00:11:17,043 ‎ウィルは残って楽しむ ‎私は子守のために帰る 245 00:11:17,126 --> 00:11:18,459 ‎ごめんなさい 246 00:11:18,543 --> 00:11:19,168 ‎分かった 247 00:11:19,251 --> 00:11:20,293 ‎楽しんで 248 00:11:20,376 --> 00:11:20,876 ‎どうも 249 00:11:20,959 --> 00:11:23,001 ‎じゃあ またね 250 00:11:23,084 --> 00:11:24,126 ‎バイバイ 251 00:11:24,751 --> 00:11:26,918 ‎〈食事を始めないか〉 252 00:11:27,001 --> 00:11:28,376 ‎〈エルが遅れてる〉 253 00:11:28,459 --> 00:11:30,543 ‎〈彼女はいつも遅い〉 254 00:11:30,626 --> 00:11:33,501 ‎〈時間になったし ‎始めていいだろ?〉 255 00:11:33,584 --> 00:11:34,751 ‎〈分かった〉 256 00:11:40,834 --> 00:11:43,959 ‎〈グリルした野菜に ‎こっちは…〉 257 00:11:44,043 --> 00:11:45,584 ‎遅れてごめん 258 00:11:45,668 --> 00:11:49,876 ‎カイにしがみつかれて ‎引き留められちゃって 259 00:11:49,959 --> 00:11:51,251 ‎平気だ 入って 260 00:11:51,334 --> 00:11:52,168 ‎みんな 261 00:11:52,251 --> 00:11:53,168 ‎フランス人だ 262 00:11:53,251 --> 00:11:54,501 ‎遅れてごめん 263 00:11:54,584 --> 00:11:57,334 ‎ジョーンも ‎あとで来るけどいい? 264 00:11:57,418 --> 00:12:00,209 ‎デートが最悪で ‎落ち込んでる 265 00:12:00,293 --> 00:12:02,418 ‎子供は欲しくないよな 266 00:12:02,501 --> 00:12:04,084 ‎女はすぐウソをつく 267 00:12:04,168 --> 00:12:05,418 ‎生意気は嫌いだ 268 00:12:05,501 --> 00:12:08,293 ‎君は妊娠できる ‎年じゃないからいい 269 00:12:08,376 --> 00:12:09,834 ‎野球も好きだろ 270 00:12:09,918 --> 00:12:12,376 ‎一番 重視するのはそこだ 271 00:12:12,459 --> 00:12:15,834 ‎野球が好きとは ‎一度も言ってない 272 00:12:15,918 --> 00:12:19,834 ‎現代美術なら好き ‎きっと別の人では? 273 00:12:20,418 --> 00:12:23,959 ‎写真よりずっと年上に見える 274 00:12:25,834 --> 00:12:27,126 ‎みんなそうよ 275 00:12:29,084 --> 00:12:29,834 ‎でしょ 276 00:12:30,959 --> 00:12:31,668 ‎そうよ 277 00:12:31,751 --> 00:12:34,043 ‎だけど手土産を持ってきた 278 00:12:35,376 --> 00:12:38,584 ‎カップケーキよ ‎イタリアの色 279 00:12:38,668 --> 00:12:39,751 ‎必要ないよ 280 00:12:40,751 --> 00:12:42,793 ‎見た目より おいしいの 281 00:12:42,876 --> 00:12:44,043 ‎ありがとう 282 00:12:44,126 --> 00:12:46,376 ‎子供たちが作ってくれた 283 00:12:46,459 --> 00:12:47,043 ‎どうも 284 00:12:47,126 --> 00:12:49,543 ‎エロディとユベール 285 00:12:49,626 --> 00:12:50,418 ‎どうも 286 00:12:50,501 --> 00:12:53,959 ‎エルは先生なの ‎子供に教えてる 287 00:12:54,043 --> 00:12:55,793 ‎心身に障害のある… 288 00:12:55,876 --> 00:12:57,126 ‎支援が必要な子に 289 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 ‎〈障害のある子に教えてる〉 290 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 ‎〈ケーキ作りとかね〉 291 00:13:02,668 --> 00:13:03,751 ‎ピザね 292 00:13:03,834 --> 00:13:06,209 ‎ピザじゃない コルシカ料理 293 00:13:06,293 --> 00:13:07,251 ‎名前は? 294 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 ‎〈フーガス〉 295 00:13:08,293 --> 00:13:11,084 ‎〈トリュフと ‎コルシカ産チーズ入り〉 296 00:13:11,168 --> 00:13:12,751 ‎私は好き 297 00:13:13,834 --> 00:13:15,626 ‎みんなの出会いは? 298 00:13:16,918 --> 00:13:21,376 ‎エルとは カフェで ‎働いてた時に出会った 299 00:13:21,459 --> 00:13:22,334 ‎フォルモサ 300 00:13:22,834 --> 00:13:24,626 ‎LAの有名店 301 00:13:24,709 --> 00:13:27,043 ‎すぐに仲よくなった 302 00:13:27,126 --> 00:13:27,709 ‎親友ね 303 00:13:27,793 --> 00:13:29,126 ‎大学のあとは? 304 00:13:29,209 --> 00:13:32,418 ‎アンの友達の会社で ‎インターンをした 305 00:13:32,501 --> 00:13:35,793 ‎さっき帰った ‎ウィルの妻 ヤスミンとは 306 00:13:35,876 --> 00:13:37,918 ‎1999年にニューイヤーの… 307 00:13:38,001 --> 00:13:39,126 ‎シャトーでね 308 00:13:39,209 --> 00:13:40,334 ‎2000年のお祝い 309 00:13:40,418 --> 00:13:45,251 ‎彼女は私と同じ大学 LAに ‎友達がいなくて落ち込んでた 310 00:13:45,334 --> 00:13:48,709 ‎だからパーティーに誘って ‎みんなを紹介した 311 00:13:48,793 --> 00:13:52,709 ‎一晩中 落ち込んでて ‎年越しの瞬間を逃した 312 00:13:52,793 --> 00:13:55,501 ‎でも とにかく楽しかった 313 00:13:55,584 --> 00:13:56,751 ‎楽しそう 314 00:13:56,834 --> 00:13:58,501 ‎ジュスティーヌとの ‎出会いを? 315 00:13:59,001 --> 00:13:59,793 ‎聞かせて 316 00:13:59,876 --> 00:14:00,376 ‎いいわ 317 00:14:00,459 --> 00:14:01,001 ‎待って 318 00:14:01,084 --> 00:14:03,751 ‎ジュスティーヌが ‎男とヤッたの 319 00:14:03,834 --> 00:14:06,626 ‎女たらしで名前は確か… 320 00:14:06,709 --> 00:14:07,959 ‎デイビッド 321 00:14:08,043 --> 00:14:10,418 ‎ヤッてない フェラしたの 322 00:14:10,501 --> 00:14:11,251 ‎そうね 323 00:14:11,334 --> 00:14:15,126 ‎HIVが流行してた頃で ‎彼女は取り乱してた 324 00:14:15,209 --> 00:14:17,001 ‎歯を掃除したからよ 325 00:14:17,084 --> 00:14:20,376 ‎歯茎の出血があったから ‎心配になった 326 00:14:20,459 --> 00:14:24,834 ‎それで夜中に ‎泣きながら私の家に来た 327 00:14:24,918 --> 00:14:29,418 ‎ミラクル・マイルの ‎アパートに住んでたの 328 00:14:29,501 --> 00:14:30,376 ‎すてき 329 00:14:30,459 --> 00:14:31,584 ‎かわいい家よ 330 00:14:31,668 --> 00:14:35,543 ‎それからホットラインに ‎電話をかけまくって 331 00:14:35,626 --> 00:14:37,376 ‎何度も こう尋ねてた 332 00:14:37,459 --> 00:14:41,501 ‎“フェラでHIVに ‎感染する?”って 333 00:14:41,584 --> 00:14:43,709 ‎1週間も経ってないのに 334 00:14:43,793 --> 00:14:46,626 ‎エイズを発症したと ‎思い込んでた 335 00:14:47,793 --> 00:14:48,334 ‎それは… 336 00:14:48,418 --> 00:14:52,209 ‎それで友人のアンを ‎思い出したの 337 00:14:52,293 --> 00:14:55,209 ‎ゴムなしで ‎デイビッドとヤッた 338 00:14:55,293 --> 00:14:56,293 ‎もちろん 339 00:14:56,376 --> 00:14:57,626 ‎さすがだ 340 00:14:57,709 --> 00:15:02,543 ‎だからジュスティーヌに ‎アンに連絡するよう勧めた 341 00:15:02,626 --> 00:15:06,501 ‎取り乱したフランス人から ‎真夜中に電話が来て 342 00:15:06,584 --> 00:15:08,959 ‎HIVの検査をしたか ‎聞かれた 343 00:15:09,043 --> 00:15:12,709 ‎ゴムなしでヤッたことも ‎責められた 344 00:15:14,334 --> 00:15:17,293 ‎エルは後ろで ‎何か叫んでたわね 345 00:15:17,376 --> 00:15:19,376 ‎電話代が かかるでしょ 346 00:15:19,459 --> 00:15:23,084 ‎400ドルも払ったの ‎あなたのせいでね 347 00:15:23,168 --> 00:15:24,751 ‎400ドルじゃない 348 00:15:24,834 --> 00:15:26,459 ‎マルタン 食べても? 349 00:15:26,543 --> 00:15:27,834 ‎400ドルだった 350 00:15:27,918 --> 00:15:28,418 ‎そう 351 00:15:28,501 --> 00:15:31,126 ‎とにかく それが出会いの話 352 00:15:31,751 --> 00:15:33,459 ‎すてきな話 353 00:15:33,543 --> 00:15:34,334 ‎印象的 354 00:15:34,918 --> 00:15:39,001 ‎若くてLAに来たばかりで ‎世間知らずだった 355 00:15:39,668 --> 00:15:41,918 ‎初めて聞いたよ 356 00:15:42,459 --> 00:15:44,126 ‎これで全部かな? 357 00:15:44,959 --> 00:15:46,293 ‎子供だった 358 00:15:46,376 --> 00:15:48,501 ‎子供なら仕方ないよ 359 00:15:49,001 --> 00:15:50,459 ‎すてき 360 00:15:51,043 --> 00:15:51,584 ‎みんな 361 00:15:51,668 --> 00:15:52,501 ‎〈野菜は?〉 362 00:15:52,584 --> 00:15:55,168 ‎邪魔してごめん 楽しそうね 363 00:15:55,709 --> 00:15:58,459 ‎車がおかしいの ‎見てくれる? 364 00:15:58,543 --> 00:15:59,459 ‎分かった 365 00:15:59,543 --> 00:16:01,959 ‎ごめんなさいね 楽しんで 366 00:16:02,043 --> 00:16:03,501 ‎すぐ戻る 367 00:16:04,001 --> 00:16:05,626 ‎〈野菜をどうぞ〉 368 00:16:06,209 --> 00:16:07,751 ‎〈野菜とカマンベールか〉 369 00:16:09,251 --> 00:16:11,334 ‎車がどうしたって? 370 00:16:11,418 --> 00:16:13,043 ‎あんまりでしょ 371 00:16:13,126 --> 00:16:18,876 ‎パーティーに行くって約束よ ‎私は行きたくもなかった 372 00:16:18,959 --> 00:16:20,584 ‎なのに裏切るなんて 373 00:16:20,668 --> 00:16:24,001 ‎1人取り残された ‎私の気持ちが分かる? 374 00:16:24,084 --> 00:16:27,084 ‎話す気分じゃなかったんだ 375 00:16:27,168 --> 00:16:30,543 ‎来る人たちは ‎環境を気にかけるフリして 376 00:16:30,626 --> 00:16:33,126 ‎自家用ジェットに ‎乗るような人だ 377 00:16:33,709 --> 00:16:35,626 ‎そこに私を行かせる気? 378 00:16:35,709 --> 00:16:39,251 ‎あなたに ‎捨てられた女だと思われる 379 00:16:39,334 --> 00:16:40,584 ‎行かないから 380 00:16:40,668 --> 00:16:42,751 ‎分かった 行かなくていい 381 00:16:42,834 --> 00:16:45,543 ‎違う 例え話をしてるの 382 00:16:47,043 --> 00:16:50,543 ‎あなたは私を愛してないのね 383 00:16:50,626 --> 00:16:52,501 ‎まさか 愛してるよ 384 00:16:52,584 --> 00:16:54,959 ‎パーティーに ‎行きたくないだけ 385 00:16:55,959 --> 00:16:56,876 ‎それだけだ 386 00:16:58,376 --> 00:16:59,418 ‎そう 387 00:16:59,501 --> 00:17:00,959 ‎車は平気なのか? 388 00:17:01,043 --> 00:17:02,334 ‎分からない 389 00:17:07,668 --> 00:17:09,626 ‎〈ごめんなさい 過去の…〉 390 00:17:09,708 --> 00:17:11,083 ‎〈どうでもいい〉 391 00:17:13,168 --> 00:17:15,418 ‎〈リゾットは ‎ごまかせてない〉 392 00:17:36,376 --> 00:17:38,709 ‎〈明日は ‎パームスプリングスで…〉 393 00:17:38,793 --> 00:17:40,543 ‎何にせよ おいしい 394 00:17:40,626 --> 00:17:43,709 ‎コルシカはイタリアの一部? 395 00:17:44,209 --> 00:17:44,793 ‎いいえ 396 00:17:44,876 --> 00:17:47,626 ‎いや コルシカ島はフランス 397 00:17:47,709 --> 00:17:49,709 ‎ナポレオンは分かる? 398 00:17:49,793 --> 00:17:50,668 ‎背が低い 399 00:17:52,584 --> 00:17:54,334 ‎こっちに倒れてきた 400 00:17:55,084 --> 00:17:57,543 ‎ナポレオンのアレに見えた 401 00:17:57,626 --> 00:17:59,084 ‎アン ボルドーは? 402 00:17:59,168 --> 00:18:00,668 ‎フランスのワインね 403 00:18:01,251 --> 00:18:02,168 ‎私も 404 00:18:02,251 --> 00:18:06,418 ‎ワインを持ってきたけど ‎イタリアのはダメって 405 00:18:07,459 --> 00:18:08,084 ‎本当? 406 00:18:08,584 --> 00:18:11,418 ‎〈コルシカの栗入り ‎ライスサラダ〉 407 00:18:12,543 --> 00:18:13,418 ‎リゾットね 408 00:18:15,001 --> 00:18:15,751 ‎〈ヤだ〉 409 00:18:15,834 --> 00:18:17,043 ‎大変 410 00:18:17,126 --> 00:18:19,709 ‎〈大丈夫 今 拭く物を…〉 411 00:18:19,793 --> 00:18:20,668 ‎〈私が〉 412 00:18:20,751 --> 00:18:22,793 ‎〈いいの 任せて〉 413 00:18:22,876 --> 00:18:25,209 ‎急に幻覚が見えてきた 414 00:18:25,293 --> 00:18:27,043 ‎〈そこにいて〉 415 00:18:27,126 --> 00:18:29,668 ‎彼女はどうしたのかしら 416 00:18:29,751 --> 00:18:31,959 ‎取りつかれてるのかも 417 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 ‎今はダメだ サタン 418 00:18:36,168 --> 00:18:37,251 ‎音楽 かけて 419 00:18:37,334 --> 00:18:37,959 ‎ああ 420 00:18:44,751 --> 00:18:47,334 ‎〈栗のライスサラダは?〉 421 00:18:47,418 --> 00:18:48,251 ‎どうぞ 422 00:18:48,876 --> 00:18:50,293 ‎フランスの曲を 423 00:18:50,376 --> 00:18:51,584 ‎何でもいい 424 00:18:52,876 --> 00:18:55,084 ‎〈ライスサラダよ〉 425 00:18:55,168 --> 00:18:56,126 ‎〈リゾット 好きか?〉 426 00:18:56,209 --> 00:18:59,376 ‎〈違う 栗のライスサラダ〉 427 00:18:59,459 --> 00:19:00,793 ‎〈イタリアのソーセージも〉 428 00:19:00,876 --> 00:19:01,793 ‎〈やめて〉 429 00:19:05,418 --> 00:19:08,459 ‎〈すてきな曲 ‎この曲好きなの〉 430 00:19:08,543 --> 00:19:09,084 ‎私も 431 00:19:09,668 --> 00:19:10,834 ‎〈尻軽女め〉 432 00:19:10,918 --> 00:19:11,501 ‎〈ユベール〉 433 00:19:11,584 --> 00:19:13,959 ‎〈もうお前の顔は ‎見たくない〉 434 00:19:14,043 --> 00:19:15,501 ‎〈落ち着いて〉 435 00:19:15,584 --> 00:19:16,959 ‎“尻軽女”って 436 00:19:17,043 --> 00:19:18,709 ‎“顔も見たくない”と 437 00:19:18,793 --> 00:19:20,084 ‎〈黙ってくれ〉 438 00:19:20,168 --> 00:19:22,626 ‎〈俺をバカにしてるんだろ〉 439 00:19:22,709 --> 00:19:24,418 ‎〈違う その逆だ〉 440 00:19:24,501 --> 00:19:26,418 ‎〈妻は知らなかった〉 441 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 ‎〈だから急いで ‎コルシカ料理に〉 442 00:19:28,751 --> 00:19:29,793 ‎〈コルシカか〉 443 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 ‎〈悪気はなかった〉 444 00:19:31,834 --> 00:19:34,084 ‎〈俺のクソ女も ‎そう言ってた〉 445 00:19:34,168 --> 00:19:36,918 ‎〈あなたが‎元気‎なら ‎他の男と寝ない〉 446 00:19:37,001 --> 00:19:40,543 ‎〈やめて 息子が ‎テレビを見てるのよ〉 447 00:19:40,626 --> 00:19:42,293 ‎〈子供はいない〉 448 00:19:42,376 --> 00:19:45,876 ‎〈夫の精子は ‎勢いがないからよ〉 449 00:19:46,376 --> 00:19:48,168 ‎〈それにクソ女じゃない〉 450 00:19:49,626 --> 00:19:51,584 ‎〈エロディ おい〉 451 00:19:52,168 --> 00:19:53,626 ‎〈最高だな〉 452 00:19:53,709 --> 00:19:54,376 ‎〈ユベール〉 453 00:19:54,876 --> 00:19:55,876 ‎エロディ 454 00:19:55,959 --> 00:19:56,584 ‎ユベール 455 00:19:56,668 --> 00:19:59,168 ‎“サロープ”は知らないけど ‎おいしい 456 00:19:59,251 --> 00:20:00,376 ‎“クソ女”よ 457 00:20:00,459 --> 00:20:05,293 ‎会話が感情的になった途端 ‎フランス語が理解できた 458 00:20:08,709 --> 00:20:10,959 ‎愛してると言ってほしいだけ 459 00:20:11,043 --> 00:20:12,584 ‎いつも言ってる 460 00:20:13,126 --> 00:20:14,626 ‎いつ言った? 461 00:20:14,709 --> 00:20:16,959 ‎5分前に言っただろ 462 00:20:17,043 --> 00:20:18,251 ‎覚えてない 463 00:20:18,334 --> 00:20:20,126 ‎録音したかったよ 464 00:20:20,209 --> 00:20:22,709 ‎“愛してる”って言った 465 00:20:22,793 --> 00:20:23,668 ‎〈終わりよ〉 466 00:20:23,751 --> 00:20:26,751 ‎〈帰るな エロディ ‎愛してる〉 467 00:20:26,834 --> 00:20:29,959 ‎“ジュテーム” ‎フランス語で“愛してる” 468 00:20:30,043 --> 00:20:30,751 ‎そうか 469 00:20:30,834 --> 00:20:31,959 ‎あなたたち 470 00:20:32,043 --> 00:20:35,334 ‎帰るの? ‎パーティーはもう終わり? 471 00:20:35,418 --> 00:20:38,793 ‎いいえ 別の約束があって ‎先に帰る 472 00:20:39,334 --> 00:20:40,584 ‎そこに停めても? 473 00:20:41,126 --> 00:20:42,126 ‎もちろん 474 00:20:44,543 --> 00:20:45,251 ‎運転する 475 00:20:45,334 --> 00:20:46,418 ‎分かった 476 00:20:52,626 --> 00:20:54,168 ‎〈ごめんなさい〉 477 00:21:03,084 --> 00:21:06,293 ‎ガゼルはワニから ‎逃げられません 478 00:21:06,376 --> 00:21:10,626 ‎ワニがかみつく強さは ‎動物界 最大級 479 00:21:10,709 --> 00:21:14,043 ‎ティラノサウルスに ‎匹敵するのです 480 00:21:19,793 --> 00:21:20,876 ‎ここ? 481 00:21:20,959 --> 00:21:21,626 ‎ええ 482 00:21:23,834 --> 00:21:24,709 ‎少し左に 483 00:21:24,793 --> 00:21:25,751 ‎ごめん 484 00:21:28,751 --> 00:21:29,751 ‎見えた? 485 00:21:30,251 --> 00:21:32,251 ‎ダメ 見ないで 486 00:21:41,043 --> 00:21:43,043 ‎“ショッピングカート” 487 00:21:48,376 --> 00:21:50,959 ‎“あとで買う” 488 00:21:53,793 --> 00:21:55,251 ‎“注文を確定” 489 00:22:08,543 --> 00:22:11,668 ‎〈フレンチトースト ‎プラムのピュレ添え〉 490 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 ‎メルシー マメン 491 00:22:15,626 --> 00:22:17,293 ‎〈ユベールから連絡は?〉 492 00:22:24,376 --> 00:22:27,501 ‎まず 子どもたちは ‎あなたが好き 493 00:22:27,584 --> 00:22:30,459 ‎ありがとう ‎私も みんな大好き 494 00:22:30,543 --> 00:22:33,459 ‎フランシス ‎話ができてよかった 495 00:22:33,543 --> 00:22:37,668 ‎バレンタインの予算の話を ‎したかったの 496 00:22:37,751 --> 00:22:39,543 ‎いい案がある 497 00:22:40,543 --> 00:22:43,001 ‎保護者から電話があった 498 00:22:43,084 --> 00:22:44,918 ‎子供たちはガッカリしてる 499 00:22:45,001 --> 00:22:48,084 ‎カップケーキを ‎食べられなかった 500 00:22:48,168 --> 00:22:52,751 ‎オーブンに問題があって ‎うまく焼けなかった 501 00:22:52,834 --> 00:22:53,918 ‎分かった 502 00:22:54,001 --> 00:22:56,668 ‎前に作ったTシャツの件は? 503 00:22:56,751 --> 00:22:58,084 ‎あれは… 504 00:22:58,168 --> 00:23:00,918 ‎保護者が見たそうよ 505 00:23:01,459 --> 00:23:06,084 ‎“障害のある子が作った ‎Tシャツ”を売るあなたをね 506 00:23:06,168 --> 00:23:07,959 ‎見間違いだと伝えた 507 00:23:08,043 --> 00:23:11,543 ‎あなたが売るはずないからね 508 00:23:11,626 --> 00:23:17,168 ‎それに“障害のある子が ‎作った”なんてあり得ない 509 00:23:17,251 --> 00:23:20,543 ‎子供たちには障害なんて ‎ないもの 510 00:23:21,126 --> 00:23:21,626 ‎でしょ 511 00:23:22,251 --> 00:23:23,251 ‎ええ 512 00:23:23,334 --> 00:23:25,709 ‎25ドルよ ‎障害のある子が作ったの 513 00:23:26,209 --> 00:23:29,584 ‎それから児童を ‎働かせるのは違法 514 00:23:29,668 --> 00:23:32,043 ‎処罰を受けることになる 515 00:23:34,001 --> 00:23:34,834 ‎ええ 516 00:23:42,501 --> 00:23:43,334 ‎ママ 見て 517 00:23:43,418 --> 00:23:45,584 ‎すごく似合ってる 518 00:23:45,668 --> 00:23:48,084 ‎知ってる ‎ジーンズと合うでしょ 519 00:23:48,168 --> 00:23:49,501 ‎完璧 520 00:23:51,126 --> 00:23:52,543 ‎しまってきて 521 00:23:52,626 --> 00:23:56,126 ‎唯一のサンプルだし ‎月曜に製造会社に渡すの 522 00:23:56,209 --> 00:23:57,376 ‎分かった 523 00:24:00,168 --> 00:24:01,543 ‎勝手に見つけた 524 00:24:01,626 --> 00:24:03,793 ‎あんな風にはしゃぐのは 525 00:24:03,876 --> 00:24:06,959 ‎3歳から君の ‎モデルをしてたからでは? 526 00:24:07,043 --> 00:24:09,584 ‎息子は ‎ファッションが好きなの 527 00:24:10,376 --> 00:24:13,293 ‎いじめっ子に ‎なってほしかった? 528 00:24:13,376 --> 00:24:16,459 ‎ああいう一面を ‎引き出すべきじゃない 529 00:24:18,543 --> 00:24:19,418 ‎分かった 530 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 ‎よし 531 00:24:29,418 --> 00:24:33,251 ‎“中東における戦争と平和 ‎西欧の政策の効果” 532 00:24:36,126 --> 00:24:38,959 ‎“ダリアン” 533 00:24:45,293 --> 00:24:46,959 ‎話したくない 534 00:24:47,959 --> 00:24:50,126 ‎何回 言えば分かるの? 535 00:24:50,209 --> 00:24:51,459 ‎電話しないで 536 00:25:02,626 --> 00:25:05,001 ‎“シェ・ジュスト” 537 00:25:15,584 --> 00:25:16,751 ‎何事? 538 00:25:23,834 --> 00:25:24,918 ‎一体 誰? 539 00:25:26,501 --> 00:25:28,084 ‎誰がやったの? 540 00:25:30,501 --> 00:25:34,501 ‎私のキッチンで ‎こんなこと許さない 541 00:25:34,584 --> 00:25:35,376 ‎聞こえた? 542 00:25:35,459 --> 00:25:37,168 ‎みんな 分かった? 543 00:25:39,876 --> 00:25:42,126 ‎ごめんなさい 満席です 544 00:25:42,209 --> 00:25:43,334 ‎マジか 545 00:25:43,418 --> 00:25:45,126 ‎〈あり得ない〉 546 00:25:45,209 --> 00:25:47,626 ‎今週は時間があったから 547 00:25:47,709 --> 00:25:49,876 ‎予約なしで来たんだ 548 00:25:49,959 --> 00:25:52,959 ‎予約なしで ‎入れるって言われて 549 00:25:53,043 --> 00:25:54,334 ‎だから平気かと… 550 00:25:54,418 --> 00:25:56,001 ‎エロディ ユベール 551 00:25:56,084 --> 00:25:56,626 ‎ジュスティーヌ 552 00:25:56,709 --> 00:25:57,918 ‎〈大丈夫?〉 553 00:25:58,001 --> 00:25:59,543 ‎〈ここで何を?〉 554 00:25:59,626 --> 00:26:03,418 ‎〈ここは ‎私のレストランなの〉 555 00:26:03,501 --> 00:26:04,584 ‎私に任せて 556 00:26:04,668 --> 00:26:06,376 ‎〈マルタンから聞いてない〉 557 00:26:06,459 --> 00:26:08,709 ‎〈料理がおいしいと聞いて〉 558 00:26:08,793 --> 00:26:13,084 ‎〈それはそうだけど ‎昨日はごめんなさい〉 559 00:26:13,168 --> 00:26:15,418 ‎〈いいえ 気にしないで〉 560 00:26:15,501 --> 00:26:18,918 ‎〈1時間後には仲直りした〉 561 00:26:19,001 --> 00:26:19,918 ‎〈本当?〉 562 00:26:20,001 --> 00:26:22,793 ‎〈マルタンにも ‎謝罪のメールを〉 563 00:26:22,876 --> 00:26:23,543 ‎〈知らない?〉 564 00:26:23,626 --> 00:26:24,793 ‎〈昨日の夜に〉 565 00:26:24,876 --> 00:26:26,584 ‎〈もちろん聞いた〉 566 00:26:28,043 --> 00:26:29,001 ‎〈席を用意する〉 567 00:26:29,084 --> 00:26:29,709 ‎〈本当?〉 568 00:26:29,793 --> 00:26:31,001 ‎〈もちろん〉 569 00:26:31,084 --> 00:26:32,001 ‎〈親切だね〉 570 00:26:32,084 --> 00:26:33,876 ‎〈当然のことよ〉 571 00:26:33,959 --> 00:26:34,793 ‎〈ありがとう〉 572 00:26:34,876 --> 00:26:36,834 ‎〈5分で用意する〉 573 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 ‎このレシピは ‎思いがけず生まれた 574 00:26:42,751 --> 00:26:45,668 ‎名前は“‎サラダ・ドゥ・リ(栗のライスサラダ)‎・ ‎オ・シャテーニュ” 575 00:26:46,376 --> 00:26:47,834 ‎人生は予測できない 576 00:26:47,918 --> 00:26:51,376 ‎料理にも予想外のものを ‎取り入れるべきだ 577 00:26:51,459 --> 00:26:54,334 ‎起きたことに身を委ねる 578 00:26:54,418 --> 00:26:55,793 ‎即興でいい 579 00:26:55,876 --> 00:26:57,626 ‎失敗を恐れてはダメ 580 00:26:58,126 --> 00:26:59,543 ‎変化を受け入れる 581 00:26:59,626 --> 00:27:02,751 ‎料理も大胆さが大事 ‎人生と同じだ 582 00:29:02,084 --> 00:29:07,084 ‎日本語字幕 大森 涼子