1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:19,126 --> 00:01:22,376 QUASE DOIS MESES ANTES 3 00:01:23,209 --> 00:01:26,959 Ocorreu-lhe que nada do que aceitara como realidade era real. 4 00:01:27,043 --> 00:01:28,293 Nada. 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,376 Talvez não houvesse casa, marido, filho, trabalho. 6 00:01:31,459 --> 00:01:32,459 Nada disso. 7 00:01:33,459 --> 00:01:36,168 Só um buraco gigante no coração dela. 8 00:01:38,126 --> 00:01:39,876 Não. 9 00:01:39,959 --> 00:01:42,043 Um buraco gigante no peito dela. 10 00:01:42,126 --> 00:01:42,959 Não. 11 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 Um buraco gigante no olho dela. 12 00:01:48,459 --> 00:01:51,334 Um buraco gigante no estômago dela. 13 00:01:51,418 --> 00:01:53,793 Um buraco gigante no rabo dela. 14 00:01:54,543 --> 00:01:55,793 Um buraco do cu gigante. 15 00:01:55,876 --> 00:01:57,668 Desculpe, faltam 55 cêntimos. 16 00:01:57,751 --> 00:01:59,959 É o aniversário da minha amiga e eu… 17 00:02:01,709 --> 00:02:03,168 Leve estas a 9,99 $. 18 00:02:03,584 --> 00:02:04,459 A sério? 19 00:02:05,418 --> 00:02:07,043 Parecem exatamente iguais. 20 00:02:07,543 --> 00:02:09,668 - Porque são tão mais baratas? - Sem cheiro. 21 00:02:12,084 --> 00:02:13,293 Desculpa, mãe. 22 00:02:16,209 --> 00:02:17,793 Vamos bater o recorde. 23 00:02:17,876 --> 00:02:21,918 Seja como for, quando viu o buraco, ela soube que tinha de o cobrir 24 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 para parecer que ela não sabia, 25 00:02:25,084 --> 00:02:28,293 porque tinha medo que se o buraco ficasse muito grande, 26 00:02:28,376 --> 00:02:29,668 ela cairia no nada. 27 00:02:29,751 --> 00:02:33,126 DEIXEI UM BOLO NO FRIGORÍFICO. DIVERTE-TE COM AS TUAS AMIGAS! 28 00:02:34,501 --> 00:02:36,168 No gigante… 29 00:02:38,668 --> 00:02:39,668 … buraco do cu. 30 00:02:43,084 --> 00:02:44,001 Merda. 31 00:03:09,334 --> 00:03:10,918 Martin, vou ao aniversário. 32 00:03:11,001 --> 00:03:13,126 De qualquer modo, estou sem inspiração. 33 00:03:13,209 --> 00:03:15,376 Não sei o que se passa, não consigo. 34 00:03:15,459 --> 00:03:18,043 Justine, não és a Simone de Beauvoir. Tu cozinhas. 35 00:03:18,709 --> 00:03:20,543 Faz as receitas, vai correr tudo bem. 36 00:03:20,626 --> 00:03:23,668 Não cozinho só, sou chef, mas… 37 00:03:24,793 --> 00:03:27,334 Estão a pedir-me o impossível… 38 00:03:27,418 --> 00:03:29,668 Uma espécie de diário com receitas. Eu… 39 00:03:32,834 --> 00:03:34,251 Gostas do meu vestido? 40 00:03:38,959 --> 00:03:39,959 A cor… 41 00:03:43,709 --> 00:03:46,543 Veste o casaco. Podes tirá-lo quando te sentares. 42 00:03:47,334 --> 00:03:52,793 Sim, boa ideia. Ia vesti-lo de qualquer forma. 43 00:03:52,876 --> 00:03:55,376 Bem, está tudo pronto para o jantar, logo… 44 00:03:55,459 --> 00:03:58,126 Já agora, o teu gato zombie voltou a defecar na banheira. 45 00:03:58,918 --> 00:04:02,001 Justine, não aguento mais, ele está a ficar velho. 46 00:04:02,084 --> 00:04:04,668 - Temos de decidir. - Não, eu limpo, relaxa. 47 00:04:04,751 --> 00:04:07,584 O iogurte grego acabou. O frigorífico está vazio desde ontem. 48 00:04:07,668 --> 00:04:10,293 Esqueci-me. Compro ao voltar. 49 00:04:10,376 --> 00:04:11,334 Obrigado, amor. 50 00:04:20,376 --> 00:04:23,709 Tens um rim, cancro cerebral, 51 00:04:25,209 --> 00:04:26,918 agora está na coluna. 52 00:04:27,001 --> 00:04:28,376 Como continuas a viver? 53 00:04:29,334 --> 00:04:30,584 Que se passa contigo? 54 00:04:38,251 --> 00:04:39,543 Também te amo. 55 00:04:42,376 --> 00:04:45,584 Hoje é dia de festa 56 00:04:45,668 --> 00:04:49,293 Cantam as nossas almas 57 00:04:49,376 --> 00:04:53,709 Para a menina Yasmin 58 00:04:53,793 --> 00:04:58,001 Uma salva de palmas 59 00:04:59,626 --> 00:05:00,709 - Pede um desejo. - Vá. 60 00:05:00,793 --> 00:05:02,168 Pede um desejo. 61 00:05:09,209 --> 00:05:10,126 Dá-me essa parte. 62 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 Queria só dizer, agora que estou a fazer 39 anos… 63 00:05:13,168 --> 00:05:14,959 - Sim, claro. - Sim. 64 00:05:15,043 --> 00:05:16,668 - Mais ano, menos ano. - Mais. 65 00:05:16,751 --> 00:05:21,709 A sério, só quero dizer que estou muito grata por vocês. 66 00:05:21,793 --> 00:05:25,376 Deus sabe que não se escolhe a família, mas podemos escolher os amigos, 67 00:05:25,459 --> 00:05:27,043 e passámos por tanto, 68 00:05:27,918 --> 00:05:29,376 mas sei que, seja como for, 69 00:05:29,459 --> 00:05:32,084 sempre nos protegemos umas às outras e sempre o faremos. 70 00:05:32,668 --> 00:05:34,584 - Adoramos-te. - À Yasmin. 71 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 - À Yasmin. - Yas. 72 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 Um brinde à segunda metade da tua vida. 73 00:05:38,668 --> 00:05:40,751 Que seja tão gloriosa como a primeira. 74 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Não é só mais um terço? 75 00:05:44,376 --> 00:05:47,126 - Céus! - A menos que viva até aos 100, não? 76 00:05:47,209 --> 00:05:51,751 Antes de mais, se viver até aos 90 anos, o que é possível nos dias de hoje, 77 00:05:51,834 --> 00:05:55,293 a casa dos 40 anos é mais como um copo meio cheio. 78 00:05:55,376 --> 00:05:56,709 Gosto. Meio cheio. 79 00:05:56,793 --> 00:06:00,501 Alguém reparou no lindo vestido da Yasmin? 80 00:06:01,918 --> 00:06:02,834 - Giro. - Sim. 81 00:06:02,918 --> 00:06:05,209 Um exclusivo da Net-a-Porter, 82 00:06:05,293 --> 00:06:08,626 a Yasmin, a primeira peça da minha coleção feminina. 83 00:06:08,709 --> 00:06:10,501 Um arraso. Sabes que adoro a tua roupa. 84 00:06:10,584 --> 00:06:11,668 Obrigada. 85 00:06:11,751 --> 00:06:14,709 Aconteceu uma coisa fodida comigo e com o Jerry ontem à noite. 86 00:06:14,793 --> 00:06:17,293 Podemos evitar coisas fodidas nos meus anos? 87 00:06:17,376 --> 00:06:20,126 Desculpa, Yasmin. Não devia ter dito nada. 88 00:06:20,209 --> 00:06:21,084 Isto é tão bom. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Trabalho com o Jerry. Tenho de saber o que aconteceu. 90 00:06:23,834 --> 00:06:25,376 - O que aconteceu? - Pronto. 91 00:06:25,459 --> 00:06:27,459 Sabes que mais? Estou curiosa. Diz. 92 00:06:27,543 --> 00:06:29,084 - Não é nada de mais. - Certo. 93 00:06:29,168 --> 00:06:32,293 É estúpido. É que eu e o Jerry jantámos ontem à noite. 94 00:06:32,376 --> 00:06:35,418 Não o via há meses e levou-me de volta ao meu apartamento. 95 00:06:35,501 --> 00:06:37,209 É essa a história fodida? 96 00:06:37,293 --> 00:06:38,293 Sim. Não é nada. 97 00:06:38,376 --> 00:06:39,918 - É só isso? - Sim. 98 00:06:40,001 --> 00:06:41,793 - Está bem. - É essa a história? 99 00:06:41,876 --> 00:06:43,001 O que aconteceu? 100 00:06:43,084 --> 00:06:44,168 Bem… 101 00:06:44,251 --> 00:06:46,418 Não sei como acabei com três filhos 102 00:06:46,501 --> 00:06:48,001 de três pais diferentes 103 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 e dois deles não têm um tostão. 104 00:06:50,709 --> 00:06:51,918 - Certo. - E é que… 105 00:06:52,793 --> 00:06:55,626 Acho que o Jason nunca pagou impostos na vida. 106 00:06:55,709 --> 00:06:58,334 Bem, eras louca por ele, tinhas de o ter… 107 00:06:58,418 --> 00:06:59,251 Eu sei. 108 00:06:59,334 --> 00:07:03,001 Mas tinha de procriar com ele, como uma galinha em esteroides? 109 00:07:03,084 --> 00:07:04,751 Foi o que fiz a vida toda. 110 00:07:04,834 --> 00:07:09,418 A minha vida girou à volta de um homem, de tentar arranjar ou afastar-me de um, 111 00:07:09,501 --> 00:07:13,001 e geralmente era aquele que estava a tentar conquistar seis meses antes. 112 00:07:13,084 --> 00:07:16,209 E… Perdi tanto tempo, Jerry. 113 00:07:17,043 --> 00:07:20,084 Perdi tanto tempo e quero-o de volta, Jerry. 114 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 Quero-o de volta. 115 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 Podia ter aprendido mandarim ou assim. 116 00:07:25,501 --> 00:07:27,751 Não, eu percebo. Sabes, eu… 117 00:07:27,834 --> 00:07:29,959 Lembras-te de quando a LA Weekly delirou 118 00:07:30,043 --> 00:07:32,709 com aquele café que decorei em Highland? 119 00:07:32,793 --> 00:07:37,043 Sim. Quer dizer, mas já não estás a fazer design de interiores. 120 00:07:37,126 --> 00:07:39,543 Estás focada no trabalho social, em retribuir, não? 121 00:07:39,626 --> 00:07:40,793 - Não. - Sim. 122 00:07:41,293 --> 00:07:44,251 Foco-me no trabalho social porque ninguém me quer contratar. 123 00:07:44,334 --> 00:07:47,918 Queria dar-te aquele emprego, mas os investidores contrataram o seu pessoal. 124 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 Eu sei, mas estou a passar-me, Jerry. 125 00:07:50,668 --> 00:07:54,501 A minha conta parece uma merda de um mealheiro. Está bem? 126 00:07:54,584 --> 00:07:57,168 Estou só… Estou a passar-me. 127 00:07:57,251 --> 00:07:58,793 Pareço um guaxinim? 128 00:07:58,876 --> 00:08:00,251 Sim, mais ou menos. 129 00:08:03,918 --> 00:08:07,084 Ell, eu percebo. 130 00:08:07,168 --> 00:08:09,918 Olha, deixa-me… 131 00:08:14,418 --> 00:08:16,168 Ell, espera. Não. 132 00:08:17,001 --> 00:08:18,751 Ell, não. 133 00:08:19,751 --> 00:08:21,709 Está bem. 134 00:08:23,209 --> 00:08:25,084 - Desculpa. - Não, na boa. 135 00:08:25,168 --> 00:08:27,501 - Não sei o que me deu. - Não, tudo bem. 136 00:08:28,418 --> 00:08:29,959 - Na boa. - Vou-me embora. 137 00:08:30,043 --> 00:08:31,751 Não. Espera… 138 00:08:31,834 --> 00:08:35,251 Toma. Olha, aceita. 139 00:08:35,334 --> 00:08:37,501 - Aceita para… - Está bem. 140 00:08:37,584 --> 00:08:38,793 Sim. 141 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Obrigada. 142 00:08:40,626 --> 00:08:41,543 Desculpa. 143 00:08:45,084 --> 00:08:47,543 Pronto. 144 00:08:47,626 --> 00:08:49,376 - Adeus, Jerry. - Adeus. 145 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 Deixa, eu fecho. 146 00:08:51,209 --> 00:08:52,626 Pronto. Está bem. 147 00:09:04,793 --> 00:09:07,376 Pagou-te um broche com um cheque? 148 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 Meu Deus! Ell, não sabia que eras assim tão pobre. 149 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 - Sim, assim tão pobre. - O quê? 150 00:09:13,001 --> 00:09:14,084 Isto é tão errado. 151 00:09:14,168 --> 00:09:17,293 Se velhos amigos estão a transformar as amigas em vadias, 152 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 estamos condenadas, certo? 153 00:09:19,043 --> 00:09:22,418 Talvez te tenha pagado com um cheque… É um pouco antiquado. 154 00:09:22,501 --> 00:09:23,709 Foi um pouco romântico. 155 00:09:23,793 --> 00:09:25,668 - Romântico? É de loucos. - Não é. 156 00:09:25,751 --> 00:09:27,251 É sexo por dinheiro. 157 00:09:27,334 --> 00:09:30,626 Isto é completamente ilegal neste país. Não é? 158 00:09:30,709 --> 00:09:33,376 Podemos adiar isto um segundo? Digo eu. 159 00:09:33,459 --> 00:09:35,918 - Está bem. - Só um segundo. Está bem? 160 00:09:36,001 --> 00:09:37,584 - Parabéns. - Pronto. Obrigada. 161 00:09:37,668 --> 00:09:39,793 - Parabéns. - Quantos destes… 162 00:09:39,876 --> 00:09:42,334 - Queres que leve? - Isto é de loucos! 163 00:09:44,126 --> 00:09:46,501 - Ell, empresto-te dinheiro. - Não precisas. 164 00:09:46,584 --> 00:09:47,834 A sério. 165 00:09:47,918 --> 00:09:49,126 E a Rebecca? 166 00:09:49,209 --> 00:09:50,543 Ela deixou-o. Acabou. 167 00:09:50,626 --> 00:09:51,584 - De novo? - Sim. 168 00:09:52,209 --> 00:09:53,918 Ele não contou a ninguém, não… 169 00:09:54,001 --> 00:09:56,126 Não. Está bem. Mas como pudeste fazer-lhe isto? 170 00:09:56,209 --> 00:09:58,376 - Sabes que tem um vício, certo? - Eu não… 171 00:09:58,459 --> 00:10:00,459 Sexo, amor. Porque lhe farias isso? 172 00:10:00,543 --> 00:10:03,084 Eu sei. Olha, estava mesmo deprimida. Sim? 173 00:10:03,168 --> 00:10:05,876 Ele estava tão destroçado e uma coisa levou à outra e… 174 00:10:05,959 --> 00:10:09,501 Sim, como estava tão deprimido, chupaste-o para o animar? 175 00:10:09,584 --> 00:10:12,918 - Ele fez-te oral para te animar? - Credo. Não, que nojo. 176 00:10:13,001 --> 00:10:15,418 E isso não é nojento? Por favor. Isso… 177 00:10:15,501 --> 00:10:17,376 - Estou tão fodida. - Que vou fazer? 178 00:10:17,459 --> 00:10:18,959 Trabalho com ele. 179 00:10:19,501 --> 00:10:21,709 Só uma coisa. É um cheque em branco. 180 00:10:22,584 --> 00:10:25,376 A teu ver, que quantia consideras adequada? 181 00:10:35,001 --> 00:10:37,501 Estás a ser irritante! Devias estar a fazer o TPC. 182 00:10:37,584 --> 00:10:39,084 Sei que tens trabalhos… 183 00:10:39,168 --> 00:10:42,584 Cala-te, Kai. Credo! Volta para o teu pai. Estás a fazer-me perder. 184 00:10:42,668 --> 00:10:44,626 Não digas isso ao Kai, é… 185 00:10:44,709 --> 00:10:48,709 Ena, isso dói tanto. És tão forte. 186 00:10:55,751 --> 00:10:58,126 Manténs os legumes cozidos no vapor com o assado 187 00:10:58,209 --> 00:11:01,001 e depois adicionas a mostarda e o gros sel, sim? 188 00:11:01,084 --> 00:11:02,959 Vou encomendar sal de Guérande. 189 00:11:03,043 --> 00:11:03,876 Sim. 190 00:11:08,126 --> 00:11:09,376 Olá, Martin, tudo bem? 191 00:11:11,376 --> 00:11:14,959 Não o fui buscar. Sabes, as sextas conseguem ser um pouco… 192 00:11:15,709 --> 00:11:16,626 É muito… 193 00:11:17,251 --> 00:11:20,334 Não, vou buscá-lo. Trago-o para o restaurante, então. 194 00:11:20,418 --> 00:11:22,293 Podes vir buscá-lo após o jantar. 195 00:11:23,043 --> 00:11:24,334 Eu dou-lhe de comer. 196 00:11:24,418 --> 00:11:25,293 Está bem. 197 00:11:26,334 --> 00:11:28,918 Sim, não. Obrigada. Bem, nem por isso. 198 00:11:33,584 --> 00:11:36,084 Começou na campanha do Bill Clinton. 199 00:11:36,168 --> 00:11:38,334 Meu Deus! Devia ser só uma criança. 200 00:11:38,418 --> 00:11:40,293 Literalmente, tinha 18 anos. 201 00:11:40,918 --> 00:11:42,793 A política sempre foi a minha vocação. 202 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 A minha mãe é praticamente um Pantera Negra. 203 00:11:45,459 --> 00:11:47,668 O meu pai é iraniano, muçulmano. 204 00:11:47,751 --> 00:11:49,376 Tenho parentes latinos. 205 00:11:49,459 --> 00:11:52,293 Basicamente, se foram banidos ou perseguidos neste país, 206 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 devem estar relacionados a mim. - Meu Deus. 207 00:11:55,001 --> 00:11:56,459 Ontem fiz anos. 208 00:11:56,543 --> 00:11:58,918 - A sério, fez anos ontem? - Sim. 209 00:11:59,001 --> 00:12:01,251 - Também fiz anos. - O quê? 210 00:12:01,334 --> 00:12:03,709 - Isso é tão estranho. - Meu Deus! 211 00:12:03,793 --> 00:12:06,209 - É a Yasmin, eu, a Joana d'Arc. - Certo. 212 00:12:06,293 --> 00:12:08,251 - Anos diferentes, claro. - Certo. 213 00:12:08,876 --> 00:12:10,084 Bem, parabéns. 214 00:12:10,168 --> 00:12:12,126 - Parabéns para si. - Obrigada. 215 00:12:12,209 --> 00:12:16,751 Na verdade, os aniversários são sempre uma altura de autorreflexão, certo? 216 00:12:16,834 --> 00:12:20,959 E percebi que tenho de me envolver mais, especialmente agora. 217 00:12:21,043 --> 00:12:23,668 Daí estar tão entusiasmada com este cargo. 218 00:12:24,251 --> 00:12:28,709 Bem, Yasmin, a verdade é que é demasiado qualificada para este emprego. 219 00:12:29,793 --> 00:12:30,834 É angariação de fundos. 220 00:12:30,918 --> 00:12:32,584 Nada disso. 221 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 Primeiro, o trabalho em part-time é perfeito para a minha agenda. 222 00:12:35,751 --> 00:12:38,876 E tirei uns anos para me concentrar no meu filho. 223 00:12:38,959 --> 00:12:40,584 Ele está no sexto ano, 224 00:12:40,668 --> 00:12:43,376 mas estou tão pronta para voltar. 225 00:12:44,293 --> 00:12:46,751 Yasmin, posso ser sincera? 226 00:12:46,834 --> 00:12:48,126 Também temo 227 00:12:48,209 --> 00:12:51,126 que ache os seus colegas um pouco… 228 00:12:51,876 --> 00:12:52,793 Juvenis. 229 00:12:59,959 --> 00:13:00,834 Estou a ver. 230 00:13:02,918 --> 00:13:05,001 Então, como se chamava o seu filho? 231 00:13:06,418 --> 00:13:07,543 Orion. 232 00:13:07,626 --> 00:13:10,084 Como a constelação, adoro. 233 00:13:11,251 --> 00:13:15,126 Sim. Não, como o maior caçador da mitologia grega. 234 00:13:15,876 --> 00:13:16,751 Está bem? 235 00:13:18,709 --> 00:13:19,793 Sim. Eu… 236 00:13:21,043 --> 00:13:23,751 Lembrei-me que tenho de voltar para o meu filho. 237 00:13:23,834 --> 00:13:27,834 Está bem. O que se passa? Está a ter um ataque cardíaco? 238 00:13:27,918 --> 00:13:30,293 Meu Deus, tenho 46, não 96. 239 00:13:30,959 --> 00:13:32,293 É um ataque de pânico. 240 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Olá, amor. 241 00:13:38,751 --> 00:13:43,209 Olá. Tive saudades tuas. Estás bem? 242 00:13:43,709 --> 00:13:45,626 Estou bem. Porque não estaria? 243 00:13:45,709 --> 00:13:47,668 Tive um mau pressentimento. 244 00:13:49,418 --> 00:13:50,334 Porquê? 245 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Não sei. Tu sabes… 246 00:13:53,959 --> 00:13:54,959 Que andas a fazer? 247 00:13:55,043 --> 00:13:58,043 Orion? Anda. Vais chegar tarde ao karaté. 248 00:13:58,126 --> 00:13:59,334 - Vou já. - Olá, Maria. 249 00:13:59,418 --> 00:14:01,043 - Adeus. - Diverte-te, amor. 250 00:14:02,334 --> 00:14:03,209 Está bem. 251 00:14:05,668 --> 00:14:09,293 Gostava que fosse tão entusiasmado com os trabalhos escolares. 252 00:14:10,459 --> 00:14:12,668 Então, como foi a entrevista? 253 00:14:15,293 --> 00:14:17,876 Primeiro, deixa-me agradecer-te 254 00:14:17,959 --> 00:14:22,209 por seres o marido e o pai mais incrível. 255 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 És o melhor. 256 00:14:23,543 --> 00:14:24,668 Tu é que és. 257 00:14:25,168 --> 00:14:30,501 E não… Acabei por não ir, então… 258 00:14:31,501 --> 00:14:32,334 Porquê? 259 00:14:33,084 --> 00:14:36,418 Sabes, senti-me demasiado qualificada. 260 00:14:36,501 --> 00:14:40,501 Não faz mal, porque quero que estejas feliz, certo? 261 00:14:40,584 --> 00:14:45,751 Quero que o Orion conheça a mulher maravilhosa e independente 262 00:14:45,834 --> 00:14:47,168 por quem me apaixonei. 263 00:14:48,876 --> 00:14:50,709 Está bem. Obrigada por isso. 264 00:14:50,793 --> 00:14:51,668 Sim. 265 00:14:53,001 --> 00:14:54,834 Mas já pensaste, 266 00:14:55,376 --> 00:14:59,543 e se esta mulher maravilhosa e independente por quem te apaixonaste 267 00:14:59,626 --> 00:15:00,751 não quisesse cenoura? 268 00:15:05,001 --> 00:15:08,376 - Cenoura? - Bolo de cenoura para o aniversário dela. 269 00:15:12,251 --> 00:15:13,543 Cenoura. 270 00:15:13,626 --> 00:15:17,293 Pensei que bolo de cenoura era o teu favorito. Entendi mal? 271 00:15:17,376 --> 00:15:20,043 Não como glúten há meses, Will. 272 00:15:20,126 --> 00:15:21,668 Não que reparasses. 273 00:15:21,751 --> 00:15:25,418 Quer dizer, tu não me perguntas nada. 274 00:15:25,501 --> 00:15:27,251 Só presumes. 275 00:15:27,334 --> 00:15:30,376 É o verdadeiro problema desta relação. 276 00:15:31,001 --> 00:15:32,918 Gostava que fosse a única coisa. 277 00:15:33,751 --> 00:15:36,459 O quê? O único problema? Will. 278 00:15:36,543 --> 00:15:38,876 - Não. - Desculpa, que estás a dizer? 279 00:15:38,959 --> 00:15:44,126 Yasmin, chegas a casa num turbilhão de pânico 280 00:15:45,043 --> 00:15:47,209 e, às vezes, assustas o Orion. 281 00:15:47,293 --> 00:15:50,209 Agora, dizes-me que assusto o meu próprio filho, 282 00:15:50,293 --> 00:15:53,959 que é a pior coisa que me podias dizer. 283 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Só estou a dizer que, às vezes, é muito difícil. 284 00:15:57,043 --> 00:15:59,626 Difícil o quê? Difícil amar-me? 285 00:16:00,168 --> 00:16:01,709 Meu Deus, Will! 286 00:16:13,043 --> 00:16:15,668 Repete comigo, Albert. "A casa é pequena." 287 00:16:20,793 --> 00:16:21,626 Sim? 288 00:16:21,709 --> 00:16:23,334 Estás com o Albert? 289 00:16:23,418 --> 00:16:24,918 Sim, fui buscá-lo. 290 00:16:25,001 --> 00:16:27,168 Tira-me do altifalante, por favor. 291 00:16:27,834 --> 00:16:30,709 - Então, celebraram… - Espera! 292 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Sim? 293 00:16:33,126 --> 00:16:36,584 Celebraram o Ano Novo na escola e deram-lhes doces. 294 00:16:36,668 --> 00:16:38,126 Ele não pode comer. 295 00:16:38,209 --> 00:16:40,543 Mas são só alguns. São orgânicos. 296 00:16:40,626 --> 00:16:43,168 Não quero saber da festa de Ano Novo atrasada deles! 297 00:16:43,251 --> 00:16:44,501 Halloween, São Valentim, 298 00:16:44,584 --> 00:16:47,126 têm sempre desculpas para os viciarem em açúcar. 299 00:16:47,209 --> 00:16:48,584 Sim. Está bem. 300 00:16:49,376 --> 00:16:50,834 Então… Estou? 301 00:16:53,584 --> 00:16:55,584 Porque está sempre tão zangado contigo? 302 00:16:55,668 --> 00:16:58,084 Não está zangado comigo. Está zangado com o açúcar. 303 00:16:58,168 --> 00:16:59,001 Porquê? 304 00:16:59,084 --> 00:17:01,209 Porque o açúcar é muito mau para ti. 305 00:17:01,293 --> 00:17:03,168 Podes acabar com diabetes. 306 00:17:04,501 --> 00:17:05,876 O que faz a diabetes? 307 00:17:05,959 --> 00:17:09,251 Pode deixar-te muito doente e os dedos dos pés podem cair. 308 00:17:10,293 --> 00:17:11,459 Isso não é lepra? 309 00:17:11,876 --> 00:17:13,709 - Dá-me os doces. - Mas, mãe! 310 00:17:13,793 --> 00:17:17,251 Dá-me os dois sacos. A diabetes também faz os dedos dos pés caírem. 311 00:17:17,334 --> 00:17:18,334 Está bem. 312 00:17:19,793 --> 00:17:21,709 Senhor, olá. 313 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Feliz Ano Novo. São orgânicos. 314 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 O mundo está fodido! 315 00:17:28,918 --> 00:17:30,418 O mundo está mesmo fodido? 316 00:17:30,501 --> 00:17:33,084 Não, quer dizer… Sim, está. 317 00:17:33,584 --> 00:17:36,501 Não, não está. Não para nós. 318 00:17:37,293 --> 00:17:38,251 Porque não para nós? 319 00:17:38,334 --> 00:17:42,626 Bem, porque somos os felizes, os sortudos que vivem juntos em família 320 00:17:42,709 --> 00:17:45,709 e comemos comida saudável todos os dias. 321 00:17:45,793 --> 00:17:48,376 Os sem-abrigo não têm cozinha. Não podem cozinhar. 322 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Daí irmos distribuir refeições num abrigo no próximo mês. 323 00:17:52,334 --> 00:17:55,126 A escola diz que temos de ser agentes de mudança no mundo. 324 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 Não é um pouco perigoso para uma visita de estudo? 325 00:17:58,376 --> 00:18:01,043 Os sem-abrigo estão loucos. 326 00:18:01,126 --> 00:18:04,209 Estão zangados, não loucos. Estão zangados. 327 00:18:04,293 --> 00:18:06,668 Quer dizer, este estava zangado e louco. 328 00:18:06,751 --> 00:18:10,918 Mãe, por favor, não digas isso à frente de ninguém da minha escola. 329 00:18:11,001 --> 00:18:11,834 Está bem. 330 00:18:13,459 --> 00:18:16,209 Na próxima semana, vamos treinar para o simulacro. 331 00:18:16,293 --> 00:18:19,043 Para sabermos o que fazer em caso de terramoto, incêndio, 332 00:18:19,126 --> 00:18:20,584 uma emergência humana. 333 00:18:21,084 --> 00:18:22,084 O que é isso? 334 00:18:22,168 --> 00:18:24,418 Sabes? Tipo… 335 00:18:26,043 --> 00:18:28,251 Está bem. Para. Pronto. 336 00:18:28,334 --> 00:18:29,376 Come os doces. 337 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Mas não digas ao teu pai. 338 00:18:31,209 --> 00:18:33,293 Come os de chocolate. 339 00:18:33,376 --> 00:18:34,543 Obrigado, mãe. 340 00:18:36,543 --> 00:18:39,751 Mãe, achas que se o John Lennon não tivesse sido alvejado, 341 00:18:39,834 --> 00:18:41,459 o mundo seria um lugar melhor? 342 00:18:42,168 --> 00:18:43,251 Não sei. 343 00:18:45,001 --> 00:18:45,834 Talvez. 344 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 Acho que seria. 345 00:18:55,043 --> 00:18:58,126 As etiquetas dizem: "Feito em L.A., justo e seguro." 346 00:18:58,209 --> 00:19:01,168 Não posso ter crianças a fazer roupa de criança. 347 00:19:01,251 --> 00:19:05,084 Devo pôr "Feito para crianças por crianças" na etiqueta? 348 00:19:06,126 --> 00:19:08,168 É apelativo. Mas ela tem mais de 20 anos. 349 00:19:08,251 --> 00:19:09,376 Tem? 350 00:19:13,501 --> 00:19:14,334 Vê? 351 00:19:17,209 --> 00:19:18,084 Tem 28 anos? 352 00:19:19,709 --> 00:19:21,668 Nem consigo perceber se é ela. 353 00:19:22,376 --> 00:19:23,668 Deve ser uma má foto. 354 00:19:23,751 --> 00:19:25,918 - Está tudo bem. Muito bem. - Certo. 355 00:19:26,001 --> 00:19:26,876 Ora bem. 356 00:19:26,959 --> 00:19:27,918 YAS 357 00:19:28,001 --> 00:19:30,251 GOMAS DE MELANCIA HÍBRIDAS COM INFUSÃO DE CANÁBIS 358 00:19:34,751 --> 00:19:36,584 Olá, Yas, posso ligar depois? 359 00:19:36,668 --> 00:19:38,959 - Acho que o Will me vai deixar. - O quê? 360 00:19:39,043 --> 00:19:40,626 Que faço? Arrendo um apartamento? 361 00:19:40,709 --> 00:19:43,043 - Não. - Ninguém quer uma terrorista. 362 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 - O quê? - Os muçulmanos são terroristas, é sabido. 363 00:19:45,668 --> 00:19:46,501 Querida… 364 00:19:46,584 --> 00:19:48,501 Nem tenho dinheiro próprio. 365 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Eu… 366 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Sabes que mais? Vou andar até ao mar. 367 00:19:53,626 --> 00:19:56,209 Estar na praia, estar na natureza. 368 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 Não sei. Algo maior do que esta merda! 369 00:19:58,834 --> 00:20:01,251 Vou ter contigo. Está bem? Espera. 370 00:20:01,334 --> 00:20:03,001 Já não posso viver assim! 371 00:20:04,126 --> 00:20:05,001 Yasmin? 372 00:20:05,918 --> 00:20:07,501 Já não posso viver assim. 373 00:20:07,584 --> 00:20:10,334 Como assim? Tens tanto para viver. 374 00:20:10,418 --> 00:20:11,876 Não, é demasiado tarde. 375 00:20:11,959 --> 00:20:14,459 Demasiado tarde? Tens 30 anos. 376 00:20:14,543 --> 00:20:15,959 Tenho 27 anos. 377 00:20:16,543 --> 00:20:17,459 Exatamente. 378 00:20:17,543 --> 00:20:22,126 Não, mas… Sinto que algo muito mau vai acontecer 379 00:20:22,209 --> 00:20:23,334 no mundo. 380 00:20:23,418 --> 00:20:24,251 Querida. 381 00:20:24,334 --> 00:20:27,084 És linda, esperta, fodida. 382 00:20:27,168 --> 00:20:28,459 Vai correr tudo bem. 383 00:20:29,043 --> 00:20:32,043 - Vai, juro. - Nem sequer me conheces. 384 00:20:32,126 --> 00:20:35,126 - Eu sei, mas já gosto de ti. - Malta! 385 00:20:35,209 --> 00:20:36,834 - Malta! - O quê? 386 00:20:36,918 --> 00:20:41,251 Acabei de curtir com um gajo e acho que ele não tinha dentes. 387 00:20:42,834 --> 00:20:43,834 O quê? 388 00:20:46,959 --> 00:20:48,751 - Foi… - Ele não tinha dentes. 389 00:20:48,834 --> 00:20:49,876 É verdade. 390 00:20:49,959 --> 00:20:51,834 - Mordi a língua. - Desdentado. 391 00:20:52,418 --> 00:20:54,668 Tão estranho. É verdade. 392 00:20:54,751 --> 00:20:56,834 - Estou a tentar salvar alguém! - Tão estranho. 393 00:20:56,918 --> 00:20:58,168 O quê? 394 00:20:58,251 --> 00:20:59,376 Não saltes. 395 00:20:59,459 --> 00:21:01,418 - Não. Não vai saltar. - Não vou. 396 00:21:01,501 --> 00:21:02,376 Não saltes. 397 00:21:02,459 --> 00:21:05,584 Saltar? Estou a tentar acender o cigarro. Eu… 398 00:21:08,043 --> 00:21:09,293 Malta… O quê? 399 00:21:09,376 --> 00:21:10,876 - A sério. - O quê? 400 00:21:10,959 --> 00:21:15,584 A sério. Acho que algo de muito mau vai acontecer no mundo. 401 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 - Pior que o Bug do ano 2000. - Não. 402 00:21:17,959 --> 00:21:21,459 Tipo, pior do que a possível vitória do George W. Bush. 403 00:21:22,626 --> 00:21:24,251 De onde vem isso? 404 00:21:24,334 --> 00:21:26,084 - A sério. - És louca! 405 00:21:26,168 --> 00:21:27,959 Mas ela é muito fixe. 406 00:21:28,043 --> 00:21:30,959 - Acho que vamos ser melhores amigas. - Como te chamas mesmo? 407 00:21:31,043 --> 00:21:32,626 Não te lembras do meu nome? 408 00:21:32,709 --> 00:21:33,793 Scheherazade. 409 00:21:33,876 --> 00:21:35,043 - Não. - Não? 410 00:21:35,126 --> 00:21:36,126 É Yasmin. 411 00:21:36,209 --> 00:21:38,459 Anda, vamos beber um copo. Anda! 412 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 Vamos, anda! 413 00:21:40,168 --> 00:21:42,043 Ao século XXI, malta. 414 00:21:42,126 --> 00:21:44,126 Mulheres, vamos! 415 00:21:44,209 --> 00:21:48,293 Vá lá. Vamos precisar de mais álcool. 416 00:21:49,126 --> 00:21:52,584 Yasmin? 417 00:21:56,501 --> 00:21:59,168 Olá. Fala a Yasmin, por favor, deixe mensagem. 418 00:22:00,543 --> 00:22:03,876 Meu Deus. 419 00:22:05,084 --> 00:22:08,501 Gretchen, preciso que cuides do Sebastian. Está bem? 420 00:22:10,126 --> 00:22:12,959 Já fizemos 35 horas esta semana, Anne. Tu sabes. 421 00:22:13,043 --> 00:22:14,876 A Yasmin precisa de mim. 422 00:22:14,959 --> 00:22:17,626 Que tal dar-te mais 40 dólares esta semana? 423 00:22:19,918 --> 00:22:22,376 Não se trata só do dinheiro, Anne. 424 00:22:23,876 --> 00:22:25,709 Mas sim da minha qualidade de vida. 425 00:22:25,793 --> 00:22:26,626 Certo, 45 $. 426 00:22:30,209 --> 00:22:31,459 Dou-te 75 $. 427 00:22:31,543 --> 00:22:32,959 - Está bem? - Sim. 428 00:22:33,043 --> 00:22:34,668 Pronto. Obrigada. 429 00:22:35,209 --> 00:22:37,126 Obrigada. Pronto, adeus, amor. 430 00:22:37,709 --> 00:22:38,668 Adeus, mamã. 431 00:22:46,459 --> 00:22:48,751 Não fiz nada. Só estava sentado. 432 00:22:48,834 --> 00:22:53,334 Sim, e a cabeça dela caiu no teu colo e aquilo escorregou para a boca dela? 433 00:22:53,418 --> 00:22:58,251 Não. Ela fez-me um "bico de obra" intencionalmente. 434 00:22:58,834 --> 00:23:02,751 Ela estava a chorar. Ela estava sozinha. Ela estava bêbeda. 435 00:23:02,834 --> 00:23:03,918 Ainda melhor. 436 00:23:04,001 --> 00:23:05,334 E depois pagaste-lhe. 437 00:23:05,418 --> 00:23:06,334 O quê? 438 00:23:07,251 --> 00:23:10,293 Não lhe paguei pelo "bico de obra". 439 00:23:10,376 --> 00:23:12,834 Dei-lhe um cheque para a ajudar. 440 00:23:12,918 --> 00:23:16,334 Sabes, Jerry, não é um bom momento para isto. 441 00:23:16,418 --> 00:23:17,459 As pessoas vão presas. 442 00:23:17,543 --> 00:23:20,793 Justine, isto é difícil para mim, 443 00:23:21,709 --> 00:23:23,001 com a minha situação. 444 00:23:23,668 --> 00:23:25,251 Chorei depois. 445 00:23:25,334 --> 00:23:27,584 Isto é uma doença, por amor de Deus. 446 00:23:28,168 --> 00:23:29,959 Eu sei, mas até uma amiga? 447 00:23:30,043 --> 00:23:31,501 Sobretudo amigas. Sim. 448 00:23:31,584 --> 00:23:33,459 Até uma amiga. É assim tão mau. 449 00:23:33,543 --> 00:23:35,001 Bem, mas sou uma amiga. 450 00:23:35,084 --> 00:23:40,334 Sim, mas… Tens uma família linda, estás a ver? 451 00:23:41,126 --> 00:23:43,084 Bem, podemos mudar de assunto? 452 00:23:43,168 --> 00:23:44,459 Vamos… 453 00:23:45,334 --> 00:23:46,709 Vamos falar do livro. 454 00:23:46,793 --> 00:23:48,168 Como vai isso? 455 00:23:49,251 --> 00:23:50,418 Está a correr bem. 456 00:23:50,501 --> 00:23:53,001 Só procuram algo francês e encantador 457 00:23:53,084 --> 00:23:54,376 com um pouco de ti. 458 00:23:54,459 --> 00:23:57,084 O Evan pode assumir a cozinha uns dias por semana. 459 00:23:57,168 --> 00:23:58,626 - Não, não pode. - Pode. 460 00:23:58,709 --> 00:24:00,209 Até acabares o primeiro rascunho. 461 00:24:00,293 --> 00:24:02,501 Não. O restaurante vai abaixo sem mim. 462 00:24:02,584 --> 00:24:04,459 - Jerry… - Não vai. 463 00:24:04,543 --> 00:24:05,543 Jerry… 464 00:24:06,793 --> 00:24:07,959 Estás bem? 465 00:24:08,584 --> 00:24:09,959 Sim. Não. 466 00:24:10,043 --> 00:24:14,168 Porque o meu refluxo ácido está a bater. Esta conversa deixou-me muito nervoso. 467 00:24:14,251 --> 00:24:16,918 - Por causa do livro? - Não, não é o livro. 468 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Não devias tomar só dois? 469 00:24:18,959 --> 00:24:21,501 O meu médico diz que aguento até 30 por dia. 470 00:24:23,793 --> 00:24:28,709 Justine, como minha amiga, podes não abrir a boca sobre isto? 471 00:24:30,459 --> 00:24:33,793 Sim, acho melhor não abrirmos a boca à tua volta. 472 00:24:35,584 --> 00:24:36,834 Tem piada. 473 00:24:37,584 --> 00:24:38,793 Muito. 474 00:24:38,876 --> 00:24:39,876 Está bem. 475 00:24:41,084 --> 00:24:42,209 Gatinhos. 476 00:24:42,293 --> 00:24:43,209 Não toques. 477 00:24:44,501 --> 00:24:46,709 - Não voltes a fazer isso. - Tudo bem? 478 00:24:46,793 --> 00:24:49,043 Justine, vens ter comigo à praia? 479 00:24:49,126 --> 00:24:50,293 Porquê? 480 00:24:50,376 --> 00:24:51,709 A Yasmin vai para lá. 481 00:24:51,793 --> 00:24:54,293 E ela parece pior do que o habitual. 482 00:24:54,376 --> 00:24:56,084 Tipo, muito stressada. 483 00:24:56,168 --> 00:24:57,293 - A sério? - Merda. 484 00:24:57,376 --> 00:25:00,126 - E agora desligou o telefone. - Mas estou a trabalhar. 485 00:25:00,209 --> 00:25:03,293 O teu restaurante fica a cinco minutos da praia, vá. 486 00:25:03,376 --> 00:25:05,626 Está bem. Mas como a vou encontrar? 487 00:25:05,709 --> 00:25:07,668 Deve estar perto do recreio. 488 00:25:07,751 --> 00:25:09,043 Procura-a. 489 00:25:09,793 --> 00:25:11,834 Vou deixar o Albert cá e vou ter contigo. 490 00:25:11,918 --> 00:25:12,751 Obrigada. 491 00:25:16,084 --> 00:25:18,209 - Estou? Olá. - Olá, Ell, sou eu. 492 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 A Yasmin está a ter uma crise. 493 00:25:19,876 --> 00:25:21,418 - O quê? - Desligou o telefone. 494 00:25:21,501 --> 00:25:24,959 Se o desligou, provavelmente só quer estar sozinha. 495 00:25:25,043 --> 00:25:26,626 - Só… - Ela vai à praia. 496 00:25:26,709 --> 00:25:28,209 - Temos de a encontrar. - O quê? 497 00:25:28,293 --> 00:25:30,251 - A Justine já vai a caminho. - Está bem. 498 00:25:30,334 --> 00:25:33,959 - Como assim, vai a caminho? - Ela precisa de nós, Ell. Vá lá. 499 00:25:34,043 --> 00:25:34,876 Está bem. 500 00:25:36,043 --> 00:25:38,376 Sarah, preciso que cuides dos teus irmãos. 501 00:25:38,459 --> 00:25:39,376 É uma emergência. 502 00:25:39,459 --> 00:25:41,543 - Não preciso de uma ama. - Eu também não! 503 00:25:41,626 --> 00:25:42,501 Precisam sim. 504 00:25:43,001 --> 00:25:44,251 É bom que pagues bem. 505 00:25:45,001 --> 00:25:45,876 A sério? 506 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 Boa! 507 00:25:50,668 --> 00:25:53,959 Não façam asneiras. Não me responsabilizo por vocês. 508 00:26:20,126 --> 00:26:23,709 Meu Deus. Andei à tua procura em todo o lado. 509 00:26:23,793 --> 00:26:26,043 - Desculpa. - Porque não atendeste? 510 00:26:26,126 --> 00:26:27,793 Fiquei sem bateria. 511 00:26:29,584 --> 00:26:31,626 Obrigada por me vires encontrar. 512 00:26:31,709 --> 00:26:32,626 Claro. 513 00:26:32,709 --> 00:26:35,168 Anne, tenho andado tão confusa. 514 00:26:35,251 --> 00:26:40,626 Eu… Sinto que decidi 515 00:26:40,709 --> 00:26:42,959 ficar com o Will quando tinha 25 anos. 516 00:26:43,501 --> 00:26:47,043 E agora, coloriu o resto da minha vida. 517 00:26:47,126 --> 00:26:51,626 Não quero fazer trocadilhos, mas vivo num mundo completamente branco. 518 00:26:52,501 --> 00:26:54,084 - Sem ofensa. - Na boa. 519 00:26:54,168 --> 00:26:56,876 Mas sou negra. Sou persa. 520 00:26:57,584 --> 00:27:01,876 Sou uma feminista desempregada cujo marido lhe paga a depilação a laser. 521 00:27:02,376 --> 00:27:04,709 Quem raio sou eu, percebes? 522 00:27:05,918 --> 00:27:08,543 És uma feminista negra e persa 523 00:27:08,626 --> 00:27:11,668 que casou com um branco, possivelmente autista, 524 00:27:11,751 --> 00:27:13,543 e és a minha melhor amiga. 525 00:27:14,334 --> 00:27:15,459 E tu és a minha. 526 00:27:15,543 --> 00:27:18,418 Mas devo dizer-te que, às vezes, não te ligo, 527 00:27:18,501 --> 00:27:20,168 porque estás sempre pedrada. 528 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Liga antes do meio-dia. 529 00:27:21,543 --> 00:27:23,209 Meu Deus! 530 00:27:25,959 --> 00:27:27,418 - Espera, estás pedrada? - Não. 531 00:27:28,709 --> 00:27:29,584 Anne. 532 00:27:29,668 --> 00:27:31,918 - O sol está a pôr-se. - Meu Deus! 533 00:27:33,793 --> 00:27:35,959 Ela enviou SMS a dizer: "A sul da esquadra." 534 00:27:36,043 --> 00:27:38,209 A praia toda fica a sul da esquadra. 535 00:27:38,293 --> 00:27:39,168 Bolas. 536 00:27:40,043 --> 00:27:40,959 Estou entusiasmada. 537 00:27:41,043 --> 00:27:44,209 Sinto-me uma super-heroína numa missão para salvar alguém. Sabes? 538 00:27:45,418 --> 00:27:48,876 Consegues imaginar um filme de super-heróis 539 00:27:48,959 --> 00:27:51,584 cuja protagonista é uma mulher de meia-idade? 540 00:27:51,668 --> 00:27:54,793 À noite, ela veste um fato de licra… 541 00:27:54,876 --> 00:27:56,376 Com Spanx. 542 00:27:56,459 --> 00:27:58,668 Depois, salva outra mulher de meia-idade 543 00:27:58,751 --> 00:28:01,084 prestes a ter uma crise. Teria sucesso. 544 00:28:02,543 --> 00:28:04,793 Tenho de voltar daqui a 20 minutos. 545 00:28:05,418 --> 00:28:09,501 Se o Martin descobrir que deixei o Albert lá sozinho, eu… 546 00:28:09,584 --> 00:28:12,293 Porquê? Ele adora. As empregadas namoriscam com ele. 547 00:28:12,376 --> 00:28:15,001 O Albert é como um peixe na água no restaurante. 548 00:28:15,084 --> 00:28:16,376 Falei com o Jerry 549 00:28:16,459 --> 00:28:19,168 e disse-me que o cheque e o broche não estão relacionados. 550 00:28:19,251 --> 00:28:20,793 Então, porque inventaste? 551 00:28:21,626 --> 00:28:25,876 Chupei-o porque me sinto só e passou-me um cheque porque estou falida. 552 00:28:25,959 --> 00:28:27,168 Pronto, é isso. 553 00:28:28,293 --> 00:28:32,168 Bem, sim. A história do cheque em troca do broche 554 00:28:32,251 --> 00:28:33,793 é muito menos deprimente. 555 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 - Sim. A sério. - Cinge-te a essa. 556 00:28:35,959 --> 00:28:37,501 - A minha vida é dep… - São elas. 557 00:28:37,584 --> 00:28:38,834 - Onde? - Ali. 558 00:28:39,501 --> 00:28:40,334 São elas. 559 00:28:40,418 --> 00:28:41,876 - Que estão a fazer? - Abraços? 560 00:28:41,959 --> 00:28:43,043 Estão a curtir? 561 00:28:46,918 --> 00:28:48,293 Anne? 562 00:28:48,376 --> 00:28:51,084 - Ainda bem que recuperaste. - Meu Deus! Olá. 563 00:28:51,168 --> 00:28:53,001 Estou bem. 564 00:28:53,084 --> 00:28:54,876 Sabem quando têm um daqueles dias 565 00:28:54,959 --> 00:28:57,959 e parece que está tudo a desmoronar-se à vossa volta 566 00:28:58,043 --> 00:29:00,709 e, de repente, está tudo bem outra vez. 567 00:29:03,418 --> 00:29:04,626 Malta, amam-me? 568 00:29:05,709 --> 00:29:06,584 O quê? 569 00:29:07,168 --> 00:29:10,709 Os amigos nunca perguntam aos amigos, amam-me? 570 00:29:10,793 --> 00:29:12,418 Bem, deixei os meus filhos. 571 00:29:12,501 --> 00:29:15,126 Deixei-os em casa sozinhos para te encontrar. 572 00:29:15,209 --> 00:29:16,126 Eu sei. 573 00:29:16,209 --> 00:29:19,751 Largávamos tudo para te encontrar. 574 00:29:19,834 --> 00:29:22,709 Acho que temos de lhe provar isso, meninas. 575 00:29:23,418 --> 00:29:24,668 - Prontas? - Sim! 576 00:29:24,751 --> 00:29:27,459 - Não! - Um, dois, três! 577 00:29:29,251 --> 00:29:32,918 Não. Meu Deus! 578 00:29:34,751 --> 00:29:35,751 Estás bem? 579 00:29:37,918 --> 00:29:40,918 - Amam-me até à morte. - Pensei que te íamos matar. 580 00:29:41,001 --> 00:29:41,959 Meu Deus! 581 00:29:43,334 --> 00:29:44,584 Gostaste? 582 00:29:44,668 --> 00:29:45,626 Não. 583 00:29:46,126 --> 00:29:47,043 Olha. 584 00:29:48,834 --> 00:29:51,043 Vejam aquelas aves alinhadas. 585 00:29:51,126 --> 00:29:53,043 Todas as manhãs, ouço-as cantar. 586 00:29:53,584 --> 00:29:58,751 Acho que acreditam que a canção delas está a fazer o Sol nascer. 587 00:29:58,834 --> 00:29:59,668 Sabem? 588 00:29:59,751 --> 00:30:03,876 É como se tudo e todos tivessem de encontrar um propósito para existirem. 589 00:30:03,959 --> 00:30:05,793 Mesmo que seja uma treta. 590 00:30:07,626 --> 00:30:08,501 Sim. 591 00:30:08,584 --> 00:30:09,959 - Adoro isso. - Sim. 592 00:30:10,043 --> 00:30:11,584 Sim, é muito bonito. 593 00:30:12,376 --> 00:30:15,459 Este é um daqueles momentos perfeitos na vida. 594 00:30:16,043 --> 00:30:17,001 Incrível. 595 00:30:17,084 --> 00:30:18,668 Sim. Olhem só. 596 00:30:19,293 --> 00:30:20,209 Lindo. 597 00:30:38,251 --> 00:30:39,334 Como estás, miúdo? 598 00:30:41,001 --> 00:30:43,376 Celebraste o Ano Novo na escola? 599 00:30:44,001 --> 00:30:44,834 Sim. 600 00:30:44,918 --> 00:30:47,709 Comeste os doces que te deram? 601 00:30:49,334 --> 00:30:50,876 - Não. - Não. 602 00:30:52,793 --> 00:30:54,959 A mãe não te deu doces? 603 00:30:55,043 --> 00:30:56,709 Não te deu para comeres? 604 00:30:57,876 --> 00:30:58,709 Está bem. 605 00:31:02,418 --> 00:31:04,251 Tudo bem? Tens saudades da mãe? 606 00:31:04,334 --> 00:31:06,418 Tem trabalhado muito ultimamente. 607 00:31:06,501 --> 00:31:07,709 Não, estou bem. 608 00:31:07,793 --> 00:31:09,168 - Estás bem? - Sim. 609 00:31:12,793 --> 00:31:13,918 O que é? Satie? 610 00:31:14,834 --> 00:31:15,834 Muito bem. 611 00:31:29,001 --> 00:31:33,418 Então, se o buraco, o nada, está mesmo em todo o lado, 612 00:31:34,251 --> 00:31:36,709 como evitam cair nele? 613 00:31:37,709 --> 00:31:40,209 Dito isto, voltemos à receita. 614 00:31:40,293 --> 00:31:43,543 Com o assado pronto, podem começar o molho de cogumelos, 615 00:31:43,626 --> 00:31:46,459 adicionando um pouco de água com gás e maisena. 616 00:31:46,543 --> 00:31:49,834 Lembrem-se de raspar com vigor os bocados castanhos, 617 00:31:49,918 --> 00:31:53,376 quanto mais escuros forem, mais sabor vão dar. 618 00:33:46,626 --> 00:33:51,626 Legendas: Lara Brito