1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:23,209 --> 00:01:28,293 Det slo henne at ingenting av det hun trodde var virkelig, var det. Ingenting. 3 00:01:28,376 --> 00:01:32,751 Kanskje fantes det ikke noe hus, ingen ektemann, ikke noe barn, ingen jobb. 4 00:01:33,459 --> 00:01:36,168 Bare et stort hull i hjertet hennes. 5 00:01:38,126 --> 00:01:39,876 Nei, nei. 6 00:01:39,959 --> 00:01:42,043 Et stort hull i brystet hennes. 7 00:01:42,126 --> 00:01:42,959 Nei. 8 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 Et stort hull i øyet hennes. 9 00:01:48,459 --> 00:01:51,334 Et stort hull i magen hennes. 10 00:01:51,418 --> 00:01:53,793 Et stort hull i rumpa hennes. 11 00:01:54,543 --> 00:01:55,793 Et stort rumpehull. 12 00:01:55,876 --> 00:02:00,126 -Beklager, du har 55 cent for lite. -Det er min venns bursdag, og jeg... 13 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 Ta disse. De koster 9,99. 14 00:02:03,584 --> 00:02:04,459 Virkelig? 15 00:02:05,418 --> 00:02:07,043 De er helt like. 16 00:02:07,543 --> 00:02:10,376 -Hvorfor er de så mye billigere? -De er duftløse. 17 00:02:12,084 --> 00:02:13,293 Unnskyld, mamma. 18 00:02:16,209 --> 00:02:17,793 Vi skal slå rekorden. 19 00:02:17,876 --> 00:02:22,501 Uansett, da hun oppdaget hullet, skjønte hun at hun måtte dekke det til 20 00:02:22,584 --> 00:02:25,084 og late som hun ikke visste om det, 21 00:02:25,168 --> 00:02:29,668 for hun var redd for at hvis hullet ble for stort, ville hun falt ut i tomheten. 22 00:02:29,751 --> 00:02:33,126 DET ER KAKE I KJØLESKAPET. KOS DEG MED VENNENE DINE! 23 00:02:34,501 --> 00:02:36,168 Ut i det store... 24 00:02:38,668 --> 00:02:39,668 ...rumpehullet. 25 00:02:43,084 --> 00:02:44,001 Faen. 26 00:03:09,334 --> 00:03:13,084 Jeg drar i bursdagen, Martin. Jeg har helt skrivesperre i dag. 27 00:03:13,168 --> 00:03:15,376 Vet ikke hva som skjer. Det går ikke. 28 00:03:15,459 --> 00:03:18,626 Du er ikke Simone de Beauvoir. Du lager mat. 29 00:03:18,709 --> 00:03:20,543 Bare hold deg til oppskriftene. 30 00:03:20,626 --> 00:03:23,668 Jeg lager ikke bare mat, jeg er kokk, men… 31 00:03:24,793 --> 00:03:27,334 De ber meg gjøre det umulige… 32 00:03:27,418 --> 00:03:30,251 Skrive en slags dagbok med oppskrifter. Jeg… 33 00:03:32,834 --> 00:03:34,251 Liker du kjolen min? 34 00:03:38,959 --> 00:03:39,959 Fargen… 35 00:03:43,709 --> 00:03:47,251 Ta på deg jakken. Du kan ta den av når du setter deg. 36 00:03:47,334 --> 00:03:52,793 Ja, god idé. Jeg hadde tenkt å ta den på. 37 00:03:52,876 --> 00:03:55,376 Jeg har gjort middagen din klar, så... 38 00:03:55,459 --> 00:03:58,834 Zombiekatten din har gjort fra seg i badekaret igjen. 39 00:03:58,918 --> 00:04:02,001 Jeg orker ikke mer, Justine. Han er for gammel. 40 00:04:02,084 --> 00:04:04,668 -Vi må ta et valg. -Nei, jeg skal vaske. 41 00:04:04,751 --> 00:04:07,584 Vi er tom for gresk yoghurt. Kjøleskapet var tomt i går. 42 00:04:07,668 --> 00:04:10,376 Det har jeg glemt. Jeg kjøper det på hjemveien. 43 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 Takk, kjære. 44 00:04:20,376 --> 00:04:23,709 Du har én nyre og hjernekreft 45 00:04:25,209 --> 00:04:28,876 som har spredd seg til ryggraden. Hvordan kan du fortsatt leve? 46 00:04:29,334 --> 00:04:30,584 Hva er galt med deg? 47 00:04:38,251 --> 00:04:39,543 Glad i deg også. 48 00:04:42,376 --> 00:04:45,584 Gratulerer med dagen 49 00:04:45,668 --> 00:04:49,293 Gratulerer med dagen 50 00:04:49,376 --> 00:04:53,709 Gratulerer, kjære Yasmin 51 00:04:53,793 --> 00:04:58,001 Gratulerer med dagen 52 00:04:59,626 --> 00:05:02,168 -Ønsk deg noe. -Kom igjen. 53 00:05:09,209 --> 00:05:10,126 Gi meg den. 54 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 Nå som jeg fyller 39... 55 00:05:13,168 --> 00:05:14,959 -Særlig. -Ja. 56 00:05:15,043 --> 00:05:16,668 -Pluss eller minus noen år. -Noen. 57 00:05:16,751 --> 00:05:21,709 ...vil jeg bare si at jeg setter sånn pris på dere. 58 00:05:21,793 --> 00:05:25,376 En kan ikke velge familien, men en kan velge ens venner. 59 00:05:25,459 --> 00:05:27,043 Vi har vært gjennom mye. 60 00:05:27,918 --> 00:05:32,084 Men jeg vet at vi alltid vil støtte hverandre uansett. 61 00:05:32,668 --> 00:05:34,584 -Så glad i deg. -Skål for Yasmin. 62 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 -For Yasmin. -Ja. 63 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 For den andre halvdelen av livet ditt. 64 00:05:38,668 --> 00:05:41,334 Måtte den bli like strålende som den første. 65 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Er det ikke bare en tredjedel igjen? 66 00:05:44,376 --> 00:05:47,126 -Herregud. -Med mindre hun blir hundre. 67 00:05:47,209 --> 00:05:51,751 For det første, hvis jeg blir 90, noe som er fullt mulig nå til dags, 68 00:05:51,834 --> 00:05:55,293 er glasset halvfullt når man er midt i førtiårene. 69 00:05:55,376 --> 00:06:00,501 -Det likte jeg. Halvfullt. -Har dere sett Yasmins vakre kjole? 70 00:06:01,918 --> 00:06:02,834 -Fin. -Ja. 71 00:06:02,918 --> 00:06:05,209 Eksklusivt fra Net-a-Porter, 72 00:06:05,293 --> 00:06:08,626 Yasmin, det første plagget i damekolleksjonen min. 73 00:06:08,709 --> 00:06:10,501 Nydelig. Elsker klærne dine. 74 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 Takk. 75 00:06:11,709 --> 00:06:14,709 Det skjedde noe forjævlig mellom Jerry og meg i går. 76 00:06:14,793 --> 00:06:17,293 Ikke på bursdagen min, vær så snill. 77 00:06:17,376 --> 00:06:21,126 Beklager. Jeg burde ikke sagt noe. Så godt dette var. 78 00:06:21,209 --> 00:06:23,543 Jeg jobber med Jerry. Jeg må høre dette. 79 00:06:23,626 --> 00:06:25,376 -Hva skjedde? -Greit. 80 00:06:25,459 --> 00:06:27,459 Jeg lurer også nå. Fortsett. 81 00:06:27,543 --> 00:06:29,168 -Det er ikke noe stort. -OK. 82 00:06:29,251 --> 00:06:32,293 Det er bare dumt. Vi spiste middag i går kveld. 83 00:06:32,376 --> 00:06:35,418 Jeg hadde ikke sett ham på flere måneder. Han kjørte meg hjem. 84 00:06:35,501 --> 00:06:38,293 -Var det det forjævlige? -Ja. Det var ingenting. 85 00:06:38,376 --> 00:06:39,918 -Var det alt? -Ja. 86 00:06:40,001 --> 00:06:41,793 -OK. -Er det historien? 87 00:06:41,876 --> 00:06:43,001 Hva skjedde? 88 00:06:43,084 --> 00:06:44,168 Vel… 89 00:06:44,293 --> 00:06:48,001 Jeg vet ikke hvordan jeg endte opp med tre barn med tre ulike fedre, 90 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 hvorav to ikke eier nåla i veggen. 91 00:06:50,709 --> 00:06:51,918 -Riktig. -Det er... 92 00:06:52,793 --> 00:06:55,626 Jason har aldri betalt skatt, Jerry. 93 00:06:55,709 --> 00:06:58,334 Du var gal etter ham. Du måtte ha ham. 94 00:06:58,418 --> 00:07:01,209 Jeg vet det. Men måtte jeg lage barn med ham, 95 00:07:01,293 --> 00:07:04,751 som en høne på steroider? Jeg har holdt på slik hele livet. 96 00:07:04,834 --> 00:07:06,709 Alt har dreid seg om en mann, 97 00:07:06,793 --> 00:07:09,418 jakten på en mann, eller flukten fra en mann. 98 00:07:09,501 --> 00:07:13,001 Vanligvis ham jeg prøvde å få et halvt år før. 99 00:07:13,084 --> 00:07:16,209 Jeg har kastet bort så mye tid, Jerry. 100 00:07:17,043 --> 00:07:20,084 Jeg har kastet bort tid, og jeg vil ha den tilbake. 101 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 Jeg vil ha den tilbake. 102 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 Jeg kunne lært mandarin eller noe. 103 00:07:25,501 --> 00:07:27,751 Jeg skjønner. Du vet, jeg... 104 00:07:27,834 --> 00:07:32,709 Husker du da LA Weekly roste den lille espressobaren jeg dekorerte? 105 00:07:32,793 --> 00:07:37,043 Ja. Men du driver jo ikke med interiørdesign lenger. 106 00:07:37,126 --> 00:07:39,543 Du fokuserer på sosialt arbeid. Å gi tilbake. 107 00:07:39,626 --> 00:07:40,793 -Nei. -Jo. 108 00:07:41,293 --> 00:07:44,168 Jeg fokuserer på det fordi ingen vil ansette meg. 109 00:07:44,251 --> 00:07:47,918 Jeg ville gi deg den jobben, men investorene ansatte sine egne. 110 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 Jeg vet det. Men jeg er på randen, Jerry. 111 00:07:50,668 --> 00:07:54,501 Bankkontoen min er som en sparegris. 112 00:07:54,584 --> 00:07:57,168 Jeg bare... Jeg er på randen. 113 00:07:57,251 --> 00:08:00,251 -Ser jeg ut som en vaskebjørn? -Ja, litt. 114 00:08:03,918 --> 00:08:07,084 Jeg forstår deg, Ell. 115 00:08:07,168 --> 00:08:09,918 Her. La meg... 116 00:08:14,418 --> 00:08:16,418 Vent. Nei. 117 00:08:17,001 --> 00:08:21,709 Nei, Ell. OK. 118 00:08:23,209 --> 00:08:25,084 -Beklager. -Nei, det var flott. 119 00:08:25,168 --> 00:08:27,793 -Jeg vet ikke hva som skjedde. -Det går fint. 120 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 -Det går bra. -Jeg skal dra. 121 00:08:30,043 --> 00:08:31,751 Nei, vent… 122 00:08:31,834 --> 00:08:37,501 Her. Ta den. For... Du vet. 123 00:08:37,584 --> 00:08:38,793 Ja. 124 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Takk. 125 00:08:40,626 --> 00:08:41,543 Beklager. 126 00:08:45,084 --> 00:08:47,543 OK. 127 00:08:47,626 --> 00:08:49,376 -Ha det, Jerry. -Ha det. 128 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 Jeg tar døra. 129 00:08:51,209 --> 00:08:52,626 Sånn. OK. 130 00:09:04,751 --> 00:09:07,376 Betalte han for at du sugde ham med en sjekk? 131 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 Herregud. Jeg visste ikke at du var så fattig. 132 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 Jo, jeg er det. 133 00:09:13,001 --> 00:09:14,084 Dette er så galt. 134 00:09:14,168 --> 00:09:18,959 Hvis gamle venner gjør venner til horer, er vi fordømt. 135 00:09:19,043 --> 00:09:22,418 Det var ganske gammeldags å betale med sjekk. 136 00:09:22,501 --> 00:09:23,709 Nesten romantisk. 137 00:09:23,793 --> 00:09:25,668 -Romantisk? Det er galskap -Nei. 138 00:09:25,751 --> 00:09:27,251 Det er sex for penger. 139 00:09:27,334 --> 00:09:30,626 Det er ulovlig her til lands, er det ikke? 140 00:09:30,709 --> 00:09:33,376 Kan vi legge dette på is litt? 141 00:09:33,459 --> 00:09:35,834 -Greit. -Bare et øyeblikk. 142 00:09:35,918 --> 00:09:37,584 -Gratulerer med dagen. -Takk. 143 00:09:37,668 --> 00:09:40,918 -Gratulerer. -Hvor mange slike... Skal jeg ta den? 144 00:09:41,001 --> 00:09:42,334 Dette er galskap. 145 00:09:44,126 --> 00:09:46,501 -Jeg kan låne deg penger. -Trengs ikke. 146 00:09:46,584 --> 00:09:47,834 Jeg mener det. 147 00:09:47,918 --> 00:09:49,126 Hva med Rebecca? 148 00:09:49,209 --> 00:09:51,543 -Hun forlot ham. Det er over. -Igjen? 149 00:09:52,209 --> 00:09:56,126 -Han har ikke sagt det til noen, så ikke… -Greit. Men hvordan kunne du gjøre dette? 150 00:09:56,209 --> 00:09:58,376 -Du vet han er avhengig. -Jeg... 151 00:09:58,459 --> 00:10:03,084 -Sex, kjærlighet. Hvorfor gjorde du det? -Jeg var veldig deprimert. 152 00:10:03,168 --> 00:10:05,876 Han var knust, og det ene ledet til det andre… 153 00:10:05,959 --> 00:10:09,501 Så du sugde ham for at han skulle føle seg bedre? 154 00:10:09,584 --> 00:10:12,918 -Gjorde han det samme for deg. -Herregud, nei. Så ekkelt. 155 00:10:13,001 --> 00:10:15,418 Er ikke det du gjorde ekkelt? Kom igjen. 156 00:10:15,501 --> 00:10:18,959 Hva skal jeg gjøre? Jeg jobber med ham. 157 00:10:19,501 --> 00:10:21,834 Bare ett spørsmål. Det er en tom sjekk. 158 00:10:22,584 --> 00:10:25,376 Hva synes du er rett sum? 159 00:10:35,001 --> 00:10:37,501 Du irriterer meg. Du skal gjøre lekser. 160 00:10:37,584 --> 00:10:39,084 Jeg vet du har oppgaver. 161 00:10:39,168 --> 00:10:41,501 Hold kjeft, Kai. Gå til faren din. 162 00:10:41,584 --> 00:10:44,626 -Du får meg til å tape. -Ikke si det til Kai, det... 163 00:10:44,709 --> 00:10:48,709 Det gjør så vondt. Du er jammen sterk. 164 00:10:55,751 --> 00:11:00,626 De dampede grønnsakene skal ligge sammen med steken. Ha på sennep og gros sel. 165 00:11:00,709 --> 00:11:03,876 -OK. Jeg bestiller Guérande. -Ja. 166 00:11:08,168 --> 00:11:09,709 Hei, Martin. Alt bra? 167 00:11:11,376 --> 00:11:14,959 Nei, jeg har ikke hentet ham. Fredager kan være litt… 168 00:11:15,709 --> 00:11:16,626 Det er veldig… 169 00:11:17,251 --> 00:11:20,334 Nei, jeg henter ham. Han kan være i restauranten. 170 00:11:20,418 --> 00:11:22,251 Du kan hente ham etter middag. 171 00:11:23,043 --> 00:11:24,334 Jeg gir ham mat. 172 00:11:24,418 --> 00:11:25,293 Fint. 173 00:11:26,334 --> 00:11:28,918 Ja, nei... Takk. Eller ikke. 174 00:11:33,584 --> 00:11:36,084 Du begynte med Bill Clintons kampanje. 175 00:11:36,168 --> 00:11:38,334 Fy søren. Du må ha vært bare barnet. 176 00:11:38,418 --> 00:11:40,293 Jeg var 18 år. 177 00:11:41,084 --> 00:11:42,793 Politikken er mitt kall. 178 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 Moren min var nærmest en Black Panther. 179 00:11:45,459 --> 00:11:49,376 Faren min er iransk muslim. Jeg har latinamerikanske slektninger. 180 00:11:49,459 --> 00:11:54,918 Alle som er blitt utestengt eller forfulgt her til lands, er i slekt med meg. 181 00:11:55,001 --> 00:11:56,459 Jeg hadde bursdag i går. 182 00:11:56,543 --> 00:11:58,918 -Nei, virkelig? I går? -Ja. 183 00:11:59,001 --> 00:12:01,251 -Det hadde jeg også. -Hva? 184 00:12:01,334 --> 00:12:03,709 -Så rart. -Kjære vene. 185 00:12:03,793 --> 00:12:06,209 -Du, jeg og Jeanne d'Arc. -Ikke sant. 186 00:12:06,293 --> 00:12:08,168 -Ulike år, selvsagt. -Riktig. 187 00:12:08,876 --> 00:12:12,126 -Gratulerer med dagen, da. -Takk, det samme. 188 00:12:12,209 --> 00:12:16,751 Fødselsdager fremmer alltid selvrefleksjon. 189 00:12:16,834 --> 00:12:20,959 Jeg innså at jeg må involvere meg mer. 190 00:12:21,043 --> 00:12:24,251 Det er derfor jeg brenner sånn for denne stillingen. 191 00:12:24,334 --> 00:12:28,709 Sannheten er at du overkvalifisert for denne jobben. 192 00:12:29,793 --> 00:12:30,876 Det er innsamling. 193 00:12:30,959 --> 00:12:32,584 Ikke i det hele tatt. 194 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 At det er deltid, passer perfekt med timeplanen min. 195 00:12:35,751 --> 00:12:38,876 Jeg har tatt noen år fri for å fokusere på sønnen min. 196 00:12:38,959 --> 00:12:43,376 Nå går han i sjette klasse, og jeg er klar for å kaste meg på igjen. 197 00:12:44,293 --> 00:12:46,751 Kan jeg være ærlig med deg? 198 00:12:46,834 --> 00:12:52,668 Jeg er redd du vil synes kollegene dine er litt barnslige. 199 00:12:59,959 --> 00:13:00,834 Skjønner. 200 00:13:02,918 --> 00:13:04,959 Hva het sønnen din igjen? 201 00:13:06,418 --> 00:13:07,543 Orion. 202 00:13:07,626 --> 00:13:10,084 Som stjernebildet. Så herlig. 203 00:13:11,251 --> 00:13:15,126 Nei, som den største jegeren innen gresk mytologi. 204 00:13:15,876 --> 00:13:16,751 Går det bra? 205 00:13:18,709 --> 00:13:19,793 Ja. Jeg bare... 206 00:13:20,959 --> 00:13:23,668 Jeg innså at jeg må tilbake til sønnen min nå. 207 00:13:23,751 --> 00:13:27,834 OK. Hva skjer? Er det hjerteinfarkt? 208 00:13:27,918 --> 00:13:30,293 Jeg er 46, ikke 96. 209 00:13:30,959 --> 00:13:32,251 Jeg har panikkanfall. 210 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Hei, skatt. 211 00:13:38,751 --> 00:13:43,209 Hei. Jeg har savnet deg. Går det bra? 212 00:13:43,709 --> 00:13:45,626 Ja. Skulle det ikke det? 213 00:13:45,709 --> 00:13:47,668 Jeg hadde bare en dårlig følelse. 214 00:13:49,418 --> 00:13:50,334 Hvorfor det? 215 00:13:50,418 --> 00:13:54,834 Jeg vet ikke. Jeg bare... Du vet. Hva jobber du med? 216 00:13:54,959 --> 00:13:58,043 Orion. Kom igjen. Du kommer for sent til karaten. 217 00:13:58,126 --> 00:13:59,334 -Kommer. -Hei, Maria. 218 00:13:59,418 --> 00:14:01,001 -Ha det. -Kos deg, kjære. 219 00:14:02,334 --> 00:14:03,209 OK. 220 00:14:05,668 --> 00:14:08,918 Skulle ønske han var like begeistret for skolearbeidet. 221 00:14:10,459 --> 00:14:12,668 Hvordan gikk intervjuet? 222 00:14:15,293 --> 00:14:17,876 Først vil jeg takke deg 223 00:14:17,959 --> 00:14:22,209 for at du er en fantastisk ektemann og far. 224 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 Du er best. 225 00:14:23,543 --> 00:14:24,668 Du er best. 226 00:14:25,168 --> 00:14:30,501 Og så... Jeg endte opp med ikke å gå. 227 00:14:31,501 --> 00:14:32,334 Hvorfor det? 228 00:14:33,084 --> 00:14:36,418 Jeg følte meg overkvalifisert. 229 00:14:36,501 --> 00:14:40,501 Det går bra. Jeg vil du skal være lykkelig. 230 00:14:40,584 --> 00:14:45,751 Jeg vil at Orion skal bli kjent med den fantastiske, selvstendige kvinnen 231 00:14:45,834 --> 00:14:47,084 jeg forelsket meg i. 232 00:14:48,876 --> 00:14:52,084 -OK. Takk for det. -Jo. 233 00:14:53,001 --> 00:14:54,834 Men har du noen gang tenkt på 234 00:14:55,376 --> 00:15:00,751 at denne fantastiske, selvstendige kvinnen kanskje ikke ville ha gulrot? 235 00:15:05,001 --> 00:15:08,376 -Gulrot? -Gulrotkake til bursdagen. 236 00:15:12,251 --> 00:15:13,543 Gulrot. 237 00:15:13,626 --> 00:15:17,293 Jeg trodde du elsket gulrot. Tok jeg feil? 238 00:15:17,376 --> 00:15:21,751 Jeg har ikke rørt gluten på flere måneder. Du legger ikke merke til slikt. 239 00:15:21,834 --> 00:15:25,418 Du spør meg aldri om noe. 240 00:15:25,501 --> 00:15:27,251 Du bare antar ting. 241 00:15:27,334 --> 00:15:30,376 Det er det som er galt med dette forholdet. 242 00:15:31,001 --> 00:15:32,918 Skulle ønske det var det eneste. 243 00:15:33,751 --> 00:15:36,459 Hva? Det eneste som er galt? Will. 244 00:15:36,543 --> 00:15:38,418 -Nei. -Hva er det du sier? 245 00:15:38,959 --> 00:15:44,126 Yasmin... Du kommer hjem i en virvelvind av panikk. 246 00:15:45,043 --> 00:15:47,209 Orion blir skremt iblant. 247 00:15:47,293 --> 00:15:50,209 Sier du at jeg skremmer barnet mitt? 248 00:15:50,293 --> 00:15:53,959 Det er kanskje det verste du kan si til meg. 249 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Jeg sier bare at det er så vanskelig iblant. 250 00:15:57,043 --> 00:15:59,626 Hva da? Å elske meg? 251 00:16:00,168 --> 00:16:01,709 Herregud, Will. 252 00:16:13,043 --> 00:16:15,668 Gjenta etter meg, Albert. "Huset er lite." 253 00:16:20,793 --> 00:16:21,626 Ja? 254 00:16:21,709 --> 00:16:23,334 Er du med Albert nå? 255 00:16:23,418 --> 00:16:24,918 Ja, jeg hentet ham nå. 256 00:16:25,001 --> 00:16:27,168 Ta meg av høyttaler. 257 00:16:27,834 --> 00:16:30,709 -De har feiret... -Vent. 258 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Ja? 259 00:16:33,126 --> 00:16:36,584 De har feiret nyttår på skolen og gitt barna godteri. 260 00:16:36,668 --> 00:16:40,543 -Han kan ikke spise det. -Det er bare litt. Og det er økologisk. 261 00:16:40,626 --> 00:16:43,168 Jeg driter i deres forsinkede feiring! 262 00:16:43,251 --> 00:16:47,126 Halloween, valentinsdagen... De har alltid unnskyldninger for å få dem hekta. 263 00:16:47,209 --> 00:16:48,584 Ja da. OK. 264 00:16:49,376 --> 00:16:50,834 Så... Hallo? 265 00:16:53,376 --> 00:16:58,084 -Hvorfor er pappa alltid så sint på deg? -Han er ikke sint på meg, men på sukker. 266 00:16:58,168 --> 00:17:01,126 -Hvorfor det? -Fordi det er veldig usunt, kjære. 267 00:17:01,209 --> 00:17:03,168 Du kan ende opp med diabetes. 268 00:17:04,501 --> 00:17:05,876 Hva skjer da? 269 00:17:05,959 --> 00:17:09,251 Du kan bli veldig syk, og tærne kan falle av. 270 00:17:10,043 --> 00:17:11,459 Er ikke det spedalskhet? 271 00:17:11,543 --> 00:17:13,751 -Bare gi meg godteriet. -Men mamma! 272 00:17:13,834 --> 00:17:17,334 Gi meg de to posene. Diabetes får også tærne til å falle av. 273 00:17:17,418 --> 00:17:18,418 Greit. 274 00:17:19,793 --> 00:17:21,709 Hei, sir. 275 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Godt nyttår. Det er økologisk. 276 00:17:23,876 --> 00:17:25,834 Verden har gått til helvete. 277 00:17:28,918 --> 00:17:30,418 Er det sant, mamma? 278 00:17:30,501 --> 00:17:33,084 Nei... Eller jo. 279 00:17:33,584 --> 00:17:36,501 Eller nei. Ikke for oss. 280 00:17:37,251 --> 00:17:38,251 Hvorfor ikke det? 281 00:17:38,334 --> 00:17:42,626 Fordi vi er lykkelige og heldige som lever sammen som en familie 282 00:17:42,709 --> 00:17:45,709 og kan spise sunn mat hver dag. 283 00:17:45,793 --> 00:17:48,959 De fattige og hjemløse har ikke kjøkken. De kan ikke lage mat. 284 00:17:49,043 --> 00:17:52,251 Det er derfor vi skal dele ut mat neste måned. 285 00:17:52,334 --> 00:17:55,126 Skolen sier at vi må være forandringsagenter. 286 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 Er ikke det en litt for farlig skoletur? 287 00:17:58,376 --> 00:18:01,043 Altså... De hjemløse er gale om dagen. 288 00:18:01,126 --> 00:18:04,209 Eller, de er sinte, ikke gale. De er sinte. 289 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 Han der var både sint og gal. 290 00:18:06,709 --> 00:18:10,918 Ikke si det så noen på skolen hører det, mamma. 291 00:18:11,001 --> 00:18:11,834 OK. 292 00:18:13,459 --> 00:18:19,043 Neste uke skal vi øve så vi vet hva vi skal gjøre ved jordskjelv, brann 293 00:18:19,126 --> 00:18:21,001 eller menneskeskapt katastrofe. 294 00:18:21,084 --> 00:18:22,084 Hva vil det si? 295 00:18:22,168 --> 00:18:24,418 Du vet... Som... 296 00:18:26,043 --> 00:18:28,251 OK. Slutt. 297 00:18:28,334 --> 00:18:31,126 Bare spis godteri. Ikke si det til faren din. 298 00:18:31,209 --> 00:18:33,293 Bare sjokoladen. 299 00:18:33,376 --> 00:18:34,543 Takk, mamma. 300 00:18:36,584 --> 00:18:41,418 Tror du verden hadde vært et bedre sted om John Lennon ikke ble skutt? 301 00:18:42,168 --> 00:18:43,251 Jeg vet ikke. 302 00:18:45,001 --> 00:18:45,834 Kanskje. 303 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 Jeg tror det. 304 00:18:55,043 --> 00:18:58,126 Det står "laget rettferdig og trygt i LA" på lappene. 305 00:18:58,209 --> 00:19:01,168 Barn kan ikke lage barneklær. 306 00:19:01,251 --> 00:19:05,084 Skal det stå "laget for barn av barn" i stedet? 307 00:19:06,126 --> 00:19:08,168 Fengende. Men hun er over 20. 308 00:19:08,251 --> 00:19:09,376 Er hun? 309 00:19:13,501 --> 00:19:14,334 Ser du? 310 00:19:17,209 --> 00:19:18,084 Er hun 28? 311 00:19:19,709 --> 00:19:23,668 Jeg kan ikke se om det er henne. Det er vel et dårlig bilde. 312 00:19:23,751 --> 00:19:26,418 -Det går fint. Helt fint. -OK. 313 00:19:28,001 --> 00:19:30,251 VANNMELON-TYGGEGUMMI MED CANNABIS 314 00:19:34,751 --> 00:19:36,584 Hei. Kan jeg ringe tilbake? 315 00:19:36,668 --> 00:19:38,959 -Jeg tror Will vil gå fra meg. -Hva? 316 00:19:39,043 --> 00:19:43,043 Hva skal jeg gjøre? Leie leilighet? Ingen vil ha en terrorist i huset sitt. 317 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 -Hæ? -Alle vet at muslimer er terrorister. 318 00:19:45,668 --> 00:19:46,501 Vennen... 319 00:19:46,584 --> 00:19:48,501 Jeg har ikke engang egne penger. 320 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Jeg bare... 321 00:19:50,709 --> 00:19:52,793 Jeg skal gå til havet. 322 00:19:53,626 --> 00:19:56,209 Bare være på stranden, i naturen. 323 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 I noe som er større enn dette. 324 00:19:58,834 --> 00:20:03,001 -Jeg kommer og møter deg. Vent. -Jeg kan ikke leve som dette lenger. 325 00:20:04,126 --> 00:20:05,001 Yasmin? 326 00:20:05,834 --> 00:20:07,501 Jeg kan ikke leve som dette. 327 00:20:07,584 --> 00:20:10,334 Hva mener du? Du har så mye å leve for. 328 00:20:10,418 --> 00:20:11,876 Nei, det er for sent. 329 00:20:11,959 --> 00:20:14,459 For sent? Du er 30 år gammel. 330 00:20:14,543 --> 00:20:15,959 Jeg er 27. 331 00:20:16,543 --> 00:20:17,459 Nettopp. 332 00:20:17,543 --> 00:20:23,334 Men jeg bare... Jeg føler at noe fælt kommer til å skje i verden. 333 00:20:23,418 --> 00:20:24,251 Vennen. 334 00:20:24,334 --> 00:20:27,084 Du er vakker, smart og rusa. 335 00:20:27,168 --> 00:20:28,959 Det kommer til å gå bra. 336 00:20:29,043 --> 00:20:32,043 -Jeg lover. -Du kjenner meg ikke engang. 337 00:20:32,126 --> 00:20:35,126 -Jeg vet det, men jeg liker deg allerede. -Folkens! 338 00:20:35,209 --> 00:20:36,834 -Folkens! -Hva? 339 00:20:36,918 --> 00:20:41,251 Jeg klinte nettopp med en fyr jeg tror ikke har tenner. 340 00:20:42,834 --> 00:20:43,834 Hva? 341 00:20:46,834 --> 00:20:48,751 -Det er… -Han hadde ikke tenner. 342 00:20:48,834 --> 00:20:49,876 Det er sant. 343 00:20:49,959 --> 00:20:51,834 -Jeg beit meg i tunga. -Tannløs. 344 00:20:52,418 --> 00:20:54,668 Så rart. Det er sant. 345 00:20:54,751 --> 00:20:56,834 Jeg prøver å redde noen her. 346 00:20:56,918 --> 00:20:58,168 Hva? 347 00:20:58,251 --> 00:20:59,376 Ikke hopp. 348 00:20:59,459 --> 00:21:01,418 -Hun skal ikke hoppe. -Nei. 349 00:21:01,501 --> 00:21:02,376 Ikke hopp. 350 00:21:02,459 --> 00:21:04,584 Hoppe? Jeg prøver å tenne røyken. 351 00:21:04,668 --> 00:21:05,584 Jeg bare... 352 00:21:08,043 --> 00:21:09,293 Folkens... Hva? 353 00:21:09,376 --> 00:21:10,876 -Seriøst, folkens. -Hva? 354 00:21:10,959 --> 00:21:15,584 Seriøst. Jeg tror det vil skje noe forferdelig i verden. 355 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 -Noe verre enn Y2K. -Nei. 356 00:21:17,959 --> 00:21:21,459 Verre enn om George W. Bush vinner. 357 00:21:23,126 --> 00:21:24,334 Hvor tar du det fra? 358 00:21:24,418 --> 00:21:26,084 -Alvorlig talt. -Du er gæren. 359 00:21:26,168 --> 00:21:27,959 Men hun er veldig kul. 360 00:21:28,043 --> 00:21:30,959 -Jeg tror vi vil bli bestevenner. -Hva het du? 361 00:21:31,043 --> 00:21:33,793 -Husker du ikke hva jeg heter? -Sjeherasad. 362 00:21:33,876 --> 00:21:35,043 -Nei. -Ikke? 363 00:21:35,126 --> 00:21:36,126 Yasmin. 364 00:21:36,209 --> 00:21:38,459 La oss ta en drink. Kom igjen. 365 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 Kom igjen! 366 00:21:40,168 --> 00:21:42,043 La oss skåle for 2000-tallet! 367 00:21:42,126 --> 00:21:44,126 Kom igjen, damer! 368 00:21:44,209 --> 00:21:48,293 Kom igjen. Vi trenger mer alkohol. 369 00:21:49,126 --> 00:21:52,584 Yasmin? 370 00:21:56,501 --> 00:21:59,084 Hei. Det er Yasmin. Legg igjen en beskjed. 371 00:22:00,459 --> 00:22:03,876 Herregud. 372 00:22:05,084 --> 00:22:08,501 Gretchen, du må passe Sebastian. OK? 373 00:22:10,126 --> 00:22:12,959 Jeg har jobbet 35 timer denne uka. Det vet du. 374 00:22:13,043 --> 00:22:14,876 Yasmin trenger meg. 375 00:22:14,959 --> 00:22:17,626 Hva om jeg gir deg 40 dollar ekstra denne uka? 376 00:22:19,918 --> 00:22:22,376 Det handler ikke bare om pengene, Anne. 377 00:22:23,876 --> 00:22:26,626 -Det handler om livskvaliteten min. -45 dollar. 378 00:22:30,209 --> 00:22:31,459 Jeg gir deg 75. 379 00:22:31,543 --> 00:22:32,959 -OK? -Ja. 380 00:22:33,043 --> 00:22:34,668 Greit. Takk. 381 00:22:35,209 --> 00:22:37,626 Jeg setter pris på det. Ha det, kjære. 382 00:22:37,709 --> 00:22:38,668 Ha det, mamma. 383 00:22:46,459 --> 00:22:48,793 Jeg gjorde ikke noe. Jeg bare satt der. 384 00:22:48,876 --> 00:22:53,334 Også falt hodet hennes i fanget ditt og hun fikk penisen din i munnen? 385 00:22:53,418 --> 00:22:58,251 Nei. Hun ga meg en bananjobb. 386 00:22:58,834 --> 00:23:02,751 Hun gråt. Hun var ensom og full. 387 00:23:02,834 --> 00:23:05,334 Desto bedre. Og så betalte du henne. 388 00:23:05,418 --> 00:23:06,334 Hva? 389 00:23:07,251 --> 00:23:10,293 Jeg betalte henne ikke for det. 390 00:23:10,376 --> 00:23:12,834 Jeg ga henne en sjekk for å hjelpe henne. 391 00:23:12,918 --> 00:23:17,459 Det er et dårlig tidspunkt for slikt. Folk havner i fengsel nå. 392 00:23:17,543 --> 00:23:20,793 Justine, dette har vært strevsomt for meg. 393 00:23:21,709 --> 00:23:23,001 Jeg i min situasjon. 394 00:23:23,668 --> 00:23:25,251 Jeg gråt etterpå. 395 00:23:25,334 --> 00:23:27,584 Dette er en sykdom. 396 00:23:28,168 --> 00:23:31,501 -Jeg vet det. Men til og med en venn? -Særlig venner. Ja. 397 00:23:31,584 --> 00:23:33,459 Selv en venn. Det er så ille. 398 00:23:33,543 --> 00:23:35,001 Vel, jeg er en venn. 399 00:23:35,084 --> 00:23:40,334 Ja, men du... Du har en vakker familie. 400 00:23:41,126 --> 00:23:43,084 OK. Kan vi bytte samtaleemne? 401 00:23:43,168 --> 00:23:46,709 La oss snakke om boka. 402 00:23:46,793 --> 00:23:48,168 Hvordan går det? 403 00:23:49,251 --> 00:23:50,418 Det går strålende. 404 00:23:50,501 --> 00:23:54,418 De vil bare ha noe fransk og sjarmerende med noen personlige drypp. 405 00:23:54,501 --> 00:23:57,084 Hvis du vil, kan Evan ta kjøkkenet noen dager i uka. 406 00:23:57,168 --> 00:23:58,626 -Nei. -Jo, det kan han. 407 00:23:58,709 --> 00:24:02,501 -Til du er ferdig med et utkast. -Nei. Restauranten kollapser uten meg. 408 00:24:02,584 --> 00:24:04,459 -Jerry... -Det gjør den ikke. 409 00:24:04,543 --> 00:24:05,543 Jerry… 410 00:24:06,793 --> 00:24:07,959 Går det bra? 411 00:24:08,584 --> 00:24:09,959 Ja. Nei. 412 00:24:10,043 --> 00:24:14,168 Refluksen melder seg. Denne samtalen gjorde meg nervøs. 413 00:24:14,251 --> 00:24:16,918 -Samtalen om boka? -Nei, ikke den. 414 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Skal en ikke bare ta to? 415 00:24:18,959 --> 00:24:21,584 Legen min sier jeg kan ta opptil 30 om dagen. 416 00:24:23,793 --> 00:24:28,709 Justine, som min venn, kan du la være å si dette til noen? 417 00:24:30,459 --> 00:24:33,876 Ja, det er nok best at alle holder munnen lukket rundt deg. 418 00:24:35,584 --> 00:24:36,834 Morsomt. 419 00:24:37,584 --> 00:24:38,793 Veldig. 420 00:24:38,876 --> 00:24:39,876 OK. 421 00:24:39,959 --> 00:24:42,209 Oi, da. Kattungene. 422 00:24:42,293 --> 00:24:43,751 Ikke rør dem. 423 00:24:44,376 --> 00:24:46,709 -Ikke gjør det igjen. -Hei. Hva foregår? 424 00:24:46,793 --> 00:24:49,043 Kan du møte meg på stranden, Justine? 425 00:24:49,126 --> 00:24:50,293 Hvorfor det? 426 00:24:50,376 --> 00:24:51,709 Yasmin skal dit. 427 00:24:51,793 --> 00:24:54,293 Hun høres verre ut enn vanlig. 428 00:24:54,376 --> 00:24:56,084 Veldig stresset. 429 00:24:56,168 --> 00:24:57,293 -Virkelig? -Faen. 430 00:24:57,376 --> 00:25:00,126 -Og nå har hun skrudd av telefonen. -Men jeg er på jobb. 431 00:25:00,209 --> 00:25:03,293 Restauranten er fem minutter fra stranden. Kom igjen. 432 00:25:03,376 --> 00:25:05,626 OK. Men hvordan skal jeg finne henne? 433 00:25:05,709 --> 00:25:07,668 Hun er nok på lekeplassen. 434 00:25:07,751 --> 00:25:09,043 Bare se etter henne. 435 00:25:09,876 --> 00:25:11,834 OK. Albert får bli her. Sees der. 436 00:25:11,918 --> 00:25:12,751 Takk. 437 00:25:16,084 --> 00:25:18,209 -Hallo? -Hei, Ell. Det er meg. 438 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Yasmin har en krise. 439 00:25:19,876 --> 00:25:21,418 -Hva? -Hun har skrudd av mobilen. 440 00:25:21,501 --> 00:25:24,959 Hun vil sikkert bare være alene. 441 00:25:25,043 --> 00:25:28,209 Hun er på vei til stranden. Vi må finne henne. 442 00:25:28,293 --> 00:25:30,251 -Justine er alt på vei. -OK. 443 00:25:30,334 --> 00:25:33,959 -Hva mener du med det? -Hun trenger oss. Kom igjen. 444 00:25:34,043 --> 00:25:34,876 OK. 445 00:25:36,043 --> 00:25:38,376 Sarah, du må passe brødrene dine. 446 00:25:38,459 --> 00:25:39,376 Det er krise. 447 00:25:39,459 --> 00:25:41,543 -Jeg trenger ikke barnevakt. -Ikke jeg heller. 448 00:25:41,626 --> 00:25:42,918 Jo, det gjør dere. 449 00:25:43,001 --> 00:25:44,251 Du bør betale godt. 450 00:25:45,001 --> 00:25:45,876 Jaså? 451 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 Ja! 452 00:25:50,668 --> 00:25:53,959 Ikke gjør noe dumt. Jeg har ikke noe ansvar for dere. 453 00:26:20,126 --> 00:26:23,709 Herregud. Jeg har lett overalt etter deg. 454 00:26:23,793 --> 00:26:26,043 -Beklager. -Hvorfor tok du ikke telefonen? 455 00:26:26,126 --> 00:26:27,793 Batteriet gikk. 456 00:26:29,584 --> 00:26:31,626 Takk for at du kom for å finne meg. 457 00:26:31,709 --> 00:26:32,626 Selvsagt. 458 00:26:32,709 --> 00:26:35,168 Jeg er så forvirret om dagen. 459 00:26:35,251 --> 00:26:37,584 Jeg bare føler at... 460 00:26:38,834 --> 00:26:42,834 Jeg bestemte meg for å bli sammen med Will da jeg var 25. 461 00:26:43,501 --> 00:26:47,043 Og det har farget hele livet mitt. 462 00:26:47,126 --> 00:26:51,626 Jeg lever i en helt hvit verden. 463 00:26:52,501 --> 00:26:54,084 -Ikke vondt ment. -Det går bra. 464 00:26:54,168 --> 00:26:56,876 Men jeg er svart. Jeg er perser. 465 00:26:57,584 --> 00:27:01,876 Jeg er en arbeidsløs feminist som får hårfjerningen betalt av mannen sin. 466 00:27:02,376 --> 00:27:04,709 Hvem faen er jeg? 467 00:27:05,918 --> 00:27:08,543 Du er en svart, persisk feminist 468 00:27:08,626 --> 00:27:11,668 som giftet seg med en hvit fyr som muligens er på spekteret, 469 00:27:11,751 --> 00:27:13,543 også er du er min beste venn. 470 00:27:14,334 --> 00:27:15,459 I like måte. 471 00:27:15,543 --> 00:27:20,168 Men det hender jeg lar være å ringe deg fordi du alltid er høy. 472 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Ring før klokken 12. 473 00:27:21,543 --> 00:27:23,209 Herregud. 474 00:27:25,959 --> 00:27:28,043 -Er du høy nå? -Nei. 475 00:27:28,709 --> 00:27:29,584 Anne. 476 00:27:29,668 --> 00:27:30,709 Solen går ned. 477 00:27:30,793 --> 00:27:31,918 Herregud. 478 00:27:33,793 --> 00:27:35,959 Hun skrev sør for politistasjonen. 479 00:27:36,043 --> 00:27:39,168 Hele stranden ligger sør for politistasjonen. 480 00:27:40,043 --> 00:27:44,001 Jeg er litt spent. Som om jeg er en superhelt som skal redde noen. 481 00:27:45,418 --> 00:27:48,793 Se for deg en superheltfilm 482 00:27:48,876 --> 00:27:51,543 der hovedpersonen er en middelaldrende kvinne. 483 00:27:51,626 --> 00:27:56,376 Om kvelden tar hun på seg elastan-kostyme og hold-in-undertøy. 484 00:27:56,459 --> 00:27:58,668 Og så redder hun en annen middelaldrende kvinne 485 00:27:58,751 --> 00:28:01,668 på sammenbruddets rand. Det ville blitt en hit. 486 00:28:02,543 --> 00:28:05,334 Jeg må tilbake til restauranten om 20 minutter. 487 00:28:05,418 --> 00:28:09,501 Hvis Martin finner ut at jeg lot Albert være der alene… 488 00:28:09,584 --> 00:28:12,293 Han elsker jo å være der. Servitørene flørter med ham. 489 00:28:12,376 --> 00:28:15,001 Han har det som fisken i vannet der. 490 00:28:15,084 --> 00:28:19,168 Jeg snakket med Jerry, og han sa at sjekken og blowjobben ikke var relatert. 491 00:28:19,251 --> 00:28:20,793 Hvorfor fant du på det? 492 00:28:21,543 --> 00:28:23,751 Jeg sugde ham fordi jeg er ensom, 493 00:28:23,834 --> 00:28:27,168 og han skrev ut en sjekk fordi jeg er blakk. Det var det. 494 00:28:28,293 --> 00:28:32,084 Du får heller si at det var for blowjobben. 495 00:28:32,168 --> 00:28:33,793 Det er mindre deprimerende. 496 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 -Ja, virkelig. -Hold deg til det. 497 00:28:35,959 --> 00:28:37,501 -Livet mitt er dep... -Der er de! 498 00:28:37,584 --> 00:28:38,834 -Hvor? -Der. 499 00:28:39,501 --> 00:28:40,334 Det er dem! 500 00:28:40,418 --> 00:28:41,876 -Hva gjør de? -Klemmer? 501 00:28:41,959 --> 00:28:43,043 Kliner de? 502 00:28:46,918 --> 00:28:48,293 Hei! 503 00:28:48,376 --> 00:28:51,084 -Jeg er så glad du er bedre. -Herregud! Hei! 504 00:28:51,168 --> 00:28:53,001 Det går fint. 505 00:28:53,084 --> 00:28:57,959 Iblant har man slike dager hvor det føles som om alt kollapser. 506 00:28:58,043 --> 00:29:00,709 Men så plutselig går det bra igjen. 507 00:29:03,418 --> 00:29:04,626 Er dere glad i meg? 508 00:29:05,709 --> 00:29:06,584 Hva? 509 00:29:07,168 --> 00:29:10,751 Venner spør aldri hverandre om det. 510 00:29:10,834 --> 00:29:15,126 Jeg dro nettopp fra barna mine for å finne deg. 511 00:29:15,209 --> 00:29:16,126 Jeg vet det. 512 00:29:16,209 --> 00:29:19,751 Vi ville kastet alt vi har i hendene for å finne deg. 513 00:29:19,834 --> 00:29:22,709 Jeg tror vi må bevise det for henne, jenter. 514 00:29:23,418 --> 00:29:24,668 -Er dere klare? -Ja. 515 00:29:24,751 --> 00:29:27,459 -Nei. -En, to, tre! 516 00:29:29,251 --> 00:29:32,918 Nei. Herregud. 517 00:29:34,751 --> 00:29:35,751 Går det bra? 518 00:29:37,918 --> 00:29:40,918 -Dere elsker meg ihjel. -Trodde vi skulle drepe deg. 519 00:29:41,001 --> 00:29:41,959 Herregud. 520 00:29:43,334 --> 00:29:45,626 -Likte du det? -Nei. 521 00:29:46,126 --> 00:29:47,043 Se. 522 00:29:48,834 --> 00:29:51,043 Se på de fuglene på rekke og rad. 523 00:29:51,126 --> 00:29:53,043 Jeg hører dem synge hver morgen. 524 00:29:53,584 --> 00:29:58,751 Jeg tror de tror at sangen deres får solen til å stå opp. 525 00:29:58,834 --> 00:29:59,668 Skjønner? 526 00:29:59,751 --> 00:30:03,876 Alle trenger å finne en mening med eksistensen. 527 00:30:03,959 --> 00:30:05,793 Selv om det er renspikka tøv. 528 00:30:07,626 --> 00:30:08,501 Ja. 529 00:30:08,584 --> 00:30:11,584 -Herlig. -Ja. Så vakkert. 530 00:30:12,376 --> 00:30:15,459 Dette er et av livets perfekte øyeblikk. 531 00:30:16,043 --> 00:30:17,001 Utrolig. 532 00:30:17,084 --> 00:30:18,668 Ja. Se, da. 533 00:30:19,293 --> 00:30:20,209 Nydelig. 534 00:30:38,251 --> 00:30:39,293 Hvordan går det? 535 00:30:41,001 --> 00:30:43,376 Feiret du nyttår på skolen? 536 00:30:43,959 --> 00:30:44,793 Ja. 537 00:30:44,876 --> 00:30:47,709 Spiste du godteriet de ga deg? 538 00:30:49,334 --> 00:30:50,876 Nei. 539 00:30:52,793 --> 00:30:56,709 Mamma ga deg ikke godteri? Ingenting? 540 00:30:57,876 --> 00:30:58,709 OK. 541 00:31:02,418 --> 00:31:06,418 Hvordan går det? Savner du mamma? Hun har jobbet mye i det siste. 542 00:31:06,501 --> 00:31:07,709 Det går bra. 543 00:31:07,793 --> 00:31:09,168 -Gjør det? -Ja. 544 00:31:12,793 --> 00:31:13,918 Er det Satie? 545 00:31:14,834 --> 00:31:15,834 Så fint. 546 00:31:29,001 --> 00:31:33,418 Hvis hullet, intetheten, er overalt, 547 00:31:34,251 --> 00:31:36,709 hvordan unngår en å falle uti? 548 00:31:37,709 --> 00:31:40,251 La oss gå tilbake til oppskriften. 549 00:31:40,334 --> 00:31:43,543 Når steken er ferdig, kan du begynne på soppsausen. 550 00:31:43,626 --> 00:31:46,459 Tilsett litt sodavann og maizena. 551 00:31:46,543 --> 00:31:49,418 Ikke glem å skrape løs de brune bitene. 552 00:31:49,918 --> 00:31:53,376 Jo mørkere biter, jo mer smak. 553 00:33:46,626 --> 00:33:51,626 Tekst: Mari Walle Thorsen