1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:19,126 --> 00:01:20,751 EPISOD SATU 3 00:01:20,834 --> 00:01:22,376 HAMPIR DUA BULAN KEMUDIAN 4 00:01:23,209 --> 00:01:26,959 Tiada apa yang dia terima sebagai realiti, benar-benar terjadi. 5 00:01:27,043 --> 00:01:28,293 Tiada. 6 00:01:28,376 --> 00:01:31,376 Tiada rumah, suami, anak dan kerjaya. 7 00:01:31,459 --> 00:01:32,459 Tiada satu pun. 8 00:01:33,459 --> 00:01:36,168 Cuma kekosongan besar di dalam hatinya. 9 00:01:38,126 --> 00:01:39,876 Tidak. 10 00:01:39,959 --> 00:01:42,043 Cuma kekosongan besar di dalam dadanya. 11 00:01:42,126 --> 00:01:42,959 Tidak. 12 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 Kekosongan besar di matanya. 13 00:01:48,459 --> 00:01:51,334 Kekosongan besar di dalam perutnya. 14 00:01:51,418 --> 00:01:53,793 Kekosongan besar di punggungnya. 15 00:01:54,459 --> 00:01:55,793 Lubang punggung besar. 16 00:01:55,876 --> 00:01:57,668 Maaf, awak kurang 55 sen. 17 00:01:57,751 --> 00:02:00,001 Ia hari jadi kawan saya dan saya cuma… 18 00:02:01,709 --> 00:02:03,168 Ambil ini, 9.99 dolar. 19 00:02:03,626 --> 00:02:04,501 Betul? 20 00:02:05,418 --> 00:02:07,043 Ia serupa, bukan? 21 00:02:07,543 --> 00:02:09,668 - Kenapa ia lebih murah? - Tiada bau. 22 00:02:12,084 --> 00:02:13,293 Maaf, ibu. 23 00:02:16,209 --> 00:02:17,793 Kita akan pecahkan rekod. 24 00:02:17,876 --> 00:02:21,918 Selepas dia nampak kekosongan itu, dia tahu dia perlu menutupnya 25 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 untuk buat seperti dia tak tahu, 26 00:02:25,084 --> 00:02:28,293 kerana dia takut jika kekosongan itu semakin besar, 27 00:02:28,376 --> 00:02:29,668 dia akan jatuh. 28 00:02:29,751 --> 00:02:33,126 Saya tinggalkan kek dalam peti sejuk. Berseronoklah bersama rakan-rakan! 29 00:02:34,501 --> 00:02:36,168 Ke dalam… 30 00:02:38,543 --> 00:02:39,668 lubang punggung besar. 31 00:02:43,084 --> 00:02:44,001 Tak guna. 32 00:03:09,334 --> 00:03:13,126 Martin, saya nak ke parti hari jadi. Saya tiada idea langsung. 33 00:03:13,209 --> 00:03:15,376 Tak tahu apa berlaku, saya tak boleh buat. 34 00:03:15,459 --> 00:03:18,043 Awak bukan Simone de Beauvoir. Awak memasak. 35 00:03:18,709 --> 00:03:20,543 Buat resipi, semua akan okey. 36 00:03:20,626 --> 00:03:23,668 Saya bukan saja memasak, saya cef, tapi… 37 00:03:24,793 --> 00:03:27,334 Mereka minta sesuatu yang mustahil… 38 00:03:27,418 --> 00:03:29,668 sejenis diari dengan resipi. Saya… 39 00:03:32,709 --> 00:03:34,334 Bagaimana dengan gaun saya? 40 00:03:38,959 --> 00:03:39,959 Warnanya… 41 00:03:43,709 --> 00:03:46,543 Pakai kot. Awak boleh tanggalkannya ketika duduk. 42 00:03:47,334 --> 00:03:52,793 Ya, idea yang bagus. Saya memang nak pakai. 43 00:03:52,876 --> 00:03:55,376 Makan malam untuk awak dah tersedia, jadi… 44 00:03:55,459 --> 00:03:58,126 Kucing zombi awak buang air besar dalam tab mandi lagi. 45 00:03:58,876 --> 00:04:01,876 Saya tak boleh tahan lagi, dia dah tua. 46 00:04:01,959 --> 00:04:04,668 - Kita perlu buat keputusan. - Saya bersihkan, jangan risau. 47 00:04:04,751 --> 00:04:07,584 Kita kehabisan yogurt Greek. Peti sejuk kosong sejak semalam. 48 00:04:07,668 --> 00:04:10,293 Saya terlupa. Saya akan beli dalam perjalanan balik. 49 00:04:10,376 --> 00:04:11,334 Terima kasih. 50 00:04:20,376 --> 00:04:23,709 Awak ada satu ginjal, kanser otak, 51 00:04:25,209 --> 00:04:28,126 kini tulang belakang. Bagaimana awak masih hidup? 52 00:04:29,334 --> 00:04:30,584 Kenapa dengan awak? 53 00:04:38,209 --> 00:04:39,543 Saya sayang awak juga. 54 00:04:42,376 --> 00:04:45,584 Selamat hari jadi 55 00:04:45,668 --> 00:04:49,293 Selamat hari jadi 56 00:04:49,376 --> 00:04:53,709 Selamat hari jadi, Yasmin 57 00:04:53,793 --> 00:04:58,001 Selamat hari jadi 58 00:04:59,626 --> 00:05:00,709 - Buat hajat. - Ayuh. 59 00:05:00,793 --> 00:05:02,168 Buat hajat. 60 00:05:09,209 --> 00:05:10,126 Beri bahagian itu. 61 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 Adakah saya boleh kata, kini saya dah 39 tahun… 62 00:05:13,168 --> 00:05:14,959 - Ya, betul. - Ya. 63 00:05:15,043 --> 00:05:16,668 - Berikan beberapa tahun… - Ya. 64 00:05:16,751 --> 00:05:21,709 Serius, saya cuma nak katakan, saya sangat berterima kasih kepada kamu. 65 00:05:21,793 --> 00:05:25,376 Tuhan tahu awak tak boleh pilih keluarga, tapi awak boleh pilih kawan, 66 00:05:25,459 --> 00:05:27,043 dan kita dah lalui banyak perkara, 67 00:05:27,918 --> 00:05:29,376 tapi saya tahu, tak kira apa, 68 00:05:29,459 --> 00:05:32,084 kita sentiasa ada untuk satu sama lain. 69 00:05:32,626 --> 00:05:34,584 - Kami sayang awak. - Buat Yasmin. 70 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 - Buat Yasmin. - Ya, 71 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 Ini untuk separuh permulaan kedua hidup awak. 72 00:05:38,668 --> 00:05:40,751 Semoga hebat seperti yang pertama. 73 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Tinggal satu pertiga lagi saja, bukan? 74 00:05:44,376 --> 00:05:47,126 - Oh, Tuhan. - Melainkan dia hidup 100 tahun, bukan? 75 00:05:47,209 --> 00:05:51,751 Pertama sekali, jika saya hidup sehingga 90 tahun, yang tak mustahil kini, 76 00:05:51,834 --> 00:05:55,293 ia seperti, pertengahan 40-an seperti gelas separuh penuh. 77 00:05:55,376 --> 00:05:56,709 Saya suka. Separuh penuh. 78 00:05:56,793 --> 00:06:00,501 Ada sesiapa perasan gaun Yasmin yang cantik? 79 00:06:01,918 --> 00:06:02,834 - Cantik. - Ya. 80 00:06:02,918 --> 00:06:05,209 Eksklusif dengan Net-a-Porter, 81 00:06:05,293 --> 00:06:08,626 Yasmin, rekaan pertama koleksi wanita saya. 82 00:06:08,709 --> 00:06:10,501 Menakjubkan. Saya suka pakaian awak. 83 00:06:10,584 --> 00:06:11,668 Terima kasih. 84 00:06:11,751 --> 00:06:14,709 Perkara teruk ini berlaku antara saya dan Jerry malam tadi. 85 00:06:14,793 --> 00:06:17,293 Boleh jangan cerita perkara teruk ketika hari jadi saya? 86 00:06:17,376 --> 00:06:19,668 Maaf, Yasmin. Saya tak patut cakap. 87 00:06:20,126 --> 00:06:21,126 Ini sangat sedap. 88 00:06:21,209 --> 00:06:23,543 Saya bekerja dengan Jerry. Saya perlu tahu. 89 00:06:23,626 --> 00:06:25,376 - Apa yang berlaku? - Baiklah. 90 00:06:25,459 --> 00:06:27,459 Saya tertarik sekarang. Teruskan. 91 00:06:27,543 --> 00:06:29,043 - Tiada apa yang serius. - Okey. 92 00:06:29,126 --> 00:06:32,293 Ia bodoh. Saya dan Jerry makan malam semalam. 93 00:06:32,376 --> 00:06:35,418 Dah beberapa bulan saya tak jumpa dia dan dia hantar saya pulang. 94 00:06:35,501 --> 00:06:38,293 - Itu cerita yang teruk? - Ya. Tiada apa-apa. 95 00:06:38,376 --> 00:06:39,918 - Itu saja? - Ya. 96 00:06:40,001 --> 00:06:41,793 - Okey. - Itu kisahnya? 97 00:06:41,876 --> 00:06:43,001 Apa yang berlaku? 98 00:06:43,084 --> 00:06:44,168 Sebenarnya… 99 00:06:44,251 --> 00:06:46,418 Saya tak tahu bagaimana saya ada tiga orang anak 100 00:06:46,501 --> 00:06:48,001 dengan tiga ayah berbeza 101 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 dan dua daripadanya tiada duit. 102 00:06:50,709 --> 00:06:51,918 - Betul. - Ia cuma… 103 00:06:52,709 --> 00:06:55,626 Saya tak rasa Jason pernah bayar cukai sepanjang hidupnya, Jerry. 104 00:06:55,709 --> 00:06:58,334 Awak sukakan dia, awak mahukan dia… 105 00:06:58,418 --> 00:07:01,209 Saya tahu. Namun adakah saya perlu ada anak dengan dia 106 00:07:01,293 --> 00:07:03,001 seperti ayam betina dicucuk steroid? 107 00:07:03,084 --> 00:07:04,751 Itu yang saya buat sepanjang hidup. 108 00:07:04,834 --> 00:07:06,834 Seluruh hidup saya, sama ada tentang lelaki 109 00:07:06,918 --> 00:07:09,418 cuba dapatkan lelaki atau cuba tinggalkan lelaki, 110 00:07:09,501 --> 00:07:13,001 dan itulah biasanya lelaki yang saya cuba dapatkan enam bulan sebelum ini. 111 00:07:13,084 --> 00:07:16,209 Saya bazirkan banyak masa, Jerry. 112 00:07:17,001 --> 00:07:20,084 Saya bazirkan banyak masa dan saya mahukannya semula. 113 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 Saya mahukannya semula. 114 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 Saya boleh belajar bahasa Mandarin. 115 00:07:25,501 --> 00:07:27,751 Tak, saya faham. Saya… 116 00:07:27,834 --> 00:07:29,959 Ingat ketika LA Weekly puji tentang 117 00:07:30,043 --> 00:07:32,709 bar espreso yang saya hias di Highland? 118 00:07:32,793 --> 00:07:37,043 Awak tak buat reka bentuk dalaman lagi. 119 00:07:37,126 --> 00:07:39,543 Awak fokus pada kerja sosial, memberi semula, bukan? 120 00:07:39,626 --> 00:07:40,709 - Tidak. - Ya. 121 00:07:41,209 --> 00:07:44,251 Saya fokus pada kerja sosial sebab tiada orang nak ambil saya kerja. 122 00:07:44,334 --> 00:07:47,918 Saya nak beri awak kerja itu, tapi pelabur beri kepada pekerja sendiri. 123 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 Saya tahu, saya cuma takut, Jerry. 124 00:07:50,668 --> 00:07:54,501 Akaun bank saya nampak seperti tabung. Okey? 125 00:07:54,584 --> 00:07:57,168 Saya takut. 126 00:07:57,251 --> 00:07:58,793 Saya nampak macam rakun? 127 00:07:58,876 --> 00:08:00,251 Ya, lebih kurang. 128 00:08:03,918 --> 00:08:07,084 Ell, saya faham. 129 00:08:07,168 --> 00:08:09,918 Nah, biar saya… 130 00:08:14,418 --> 00:08:16,168 Ell, sebentar. Jangan. 131 00:08:17,001 --> 00:08:21,709 Ell, jangan. Okey. 132 00:08:23,209 --> 00:08:25,084 - Maafkan saya. - Tak, ia hebat. 133 00:08:25,168 --> 00:08:27,501 - Saya tak tahu apa yang berlaku. - Tak apa. 134 00:08:28,418 --> 00:08:29,959 - Ia bagus. - Saya pergi sekarang. 135 00:08:30,043 --> 00:08:31,751 Tak. Tunggu… 136 00:08:31,834 --> 00:08:35,251 Nah. Ambillah. 137 00:08:35,334 --> 00:08:37,501 - Ambil saja. - Okey. 138 00:08:37,584 --> 00:08:38,793 Ya. 139 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Terima kasih. 140 00:08:40,626 --> 00:08:41,543 Maaf. 141 00:08:45,084 --> 00:08:47,543 Okey. 142 00:08:47,626 --> 00:08:49,418 - Selamat jalan, Jerry. - Selamat jalan. 143 00:08:49,501 --> 00:08:51,168 Saya akan tutup. 144 00:08:51,251 --> 00:08:52,668 Sini. Okey. 145 00:09:04,793 --> 00:09:07,376 Dia bayar awak untuk oral seks dengan cek? 146 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 Oh, Tuhan. Ell, saya tak tahu awak miskin begitu. 147 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 - Ya, sangat miskin. - Apa? 148 00:09:13,001 --> 00:09:14,084 Ini salah. 149 00:09:14,168 --> 00:09:17,293 Jika kawan lama buat kawan mereka jadi pelacur, 150 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 kita akan musnah, bukan? 151 00:09:19,043 --> 00:09:22,418 Mungkin, dia bayar awak dengan cek, ia agak kolot. 152 00:09:22,501 --> 00:09:23,709 Ia agak romantik. 153 00:09:23,793 --> 00:09:25,668 - Romantik? Itu gila. - Tidak. 154 00:09:25,751 --> 00:09:27,251 Ini seks untuk duit. 155 00:09:27,334 --> 00:09:30,501 Ini haram di negara ini. Betul? 156 00:09:30,584 --> 00:09:33,376 Boleh kita tangguhkan sebentar. Saya cakap saja. 157 00:09:33,459 --> 00:09:35,918 - Okey. - Sekejap saja. Okey? 158 00:09:36,001 --> 00:09:37,626 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 159 00:09:37,709 --> 00:09:39,834 - Selamat hari jadi. - Berapa banyak… 160 00:09:39,918 --> 00:09:42,334 - Awak nak saya ambil itu? - Ini gila. 161 00:09:44,126 --> 00:09:46,501 - Ell, saya pinjamkan duit. - Tak perlu. 162 00:09:46,584 --> 00:09:47,834 Betul? 163 00:09:47,918 --> 00:09:50,543 - Bagaimana dengan Rebecca? - Rebecca tinggalkan dia. 164 00:09:50,626 --> 00:09:51,543 - Sekali lagi? - Ya. 165 00:09:52,209 --> 00:09:53,918 Dia tak beritahu sesiapa, jadi… 166 00:09:54,001 --> 00:09:56,126 Bagaimana awak boleh buat begini kepada dia? 167 00:09:56,209 --> 00:09:58,376 - Awak tahu dia ketagihan, bukan? - Saya tak… 168 00:09:58,459 --> 00:10:00,459 Seks, cinta. Kenapa buat begitu kepada dia? 169 00:10:00,543 --> 00:10:03,084 Saya tahu. Saya sangat murung. Okey? 170 00:10:03,168 --> 00:10:05,876 Dia sangat kecewa dan ia membawa kepada yang seterusnya dan… 171 00:10:05,959 --> 00:10:09,501 Ya, kerana dia murung awak buat oral seks agar dia rasa lega? 172 00:10:09,584 --> 00:10:12,918 - Dia buat begitu juga agar awak lega? - Tidak, jijik. 173 00:10:13,001 --> 00:10:15,418 Itu tak jijik? Itu… 174 00:10:15,501 --> 00:10:17,376 - Saya sangat teruk. - Apa saya nak buat? 175 00:10:17,459 --> 00:10:18,959 Saya bekerja dengan dia. 176 00:10:19,459 --> 00:10:21,709 - Baik. - Satu perkara. Ini cek kosong. 177 00:10:22,459 --> 00:10:25,376 Pada pendapat awak, berapa jumlah yang sepatutnya? 178 00:10:34,876 --> 00:10:37,376 Awak menjengkelkan. Awak sepatutnya buat kerja rumah. 179 00:10:37,459 --> 00:10:39,084 Saya tahu awak ada tugasan… 180 00:10:39,168 --> 00:10:41,501 Diam, Kai. Kembali kepada ayah awak. 181 00:10:41,584 --> 00:10:42,584 Awak buat saya marah. 182 00:10:42,668 --> 00:10:44,626 Jangan cakap begitu kepada Kai… 183 00:10:44,709 --> 00:10:48,709 Itu sangat menyakitkan. Awak sangat keterlaluan. 184 00:10:55,751 --> 00:10:58,126 Jadi, awak biar sayur kukus bersama sayur bakar, 185 00:10:58,209 --> 00:11:01,001 kemudian masukkan mustard dan gros sel, okey? 186 00:11:01,084 --> 00:11:02,959 Saya akan buat pesanan untuk Guerande. 187 00:11:03,043 --> 00:11:03,876 Ya. 188 00:11:08,168 --> 00:11:09,376 Martin, awak okey? 189 00:11:11,376 --> 00:11:14,959 Saya tak jemput dia. Hari Jumaat selalunya… 190 00:11:15,709 --> 00:11:16,626 Ia sangat… 191 00:11:17,251 --> 00:11:20,334 Tak apa, saya akan jemput dia. Saya akan bawa dia ke restoran. 192 00:11:20,418 --> 00:11:22,126 Awak boleh jemput dia selepas makan. 193 00:11:23,043 --> 00:11:24,334 Saya akan beri dia makan. 194 00:11:24,418 --> 00:11:25,293 Okey. 195 00:11:26,334 --> 00:11:28,918 Ya. Terima kasih. Tidak. 196 00:11:33,584 --> 00:11:36,084 Awak bermula dengan kempen Bill Clinton. 197 00:11:36,168 --> 00:11:38,334 Awak pasti masih mentah ketika itu. 198 00:11:38,418 --> 00:11:40,293 Saya baru 18 tahun. 199 00:11:41,084 --> 00:11:42,793 Politik ialah kegemaran saya. 200 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 Mak saya ialah Black Panther. 201 00:11:45,459 --> 00:11:47,668 Ayah saya orang Iran, Muslim. 202 00:11:47,751 --> 00:11:49,376 Saya ada saudara Latin. 203 00:11:49,459 --> 00:11:52,293 Jika awak diharamkan atau dianiaya di negara ini, 204 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 - mungkin awak ada kaitan dengan saya. - Oh, Tuhan. 205 00:11:55,001 --> 00:11:56,459 Semalam hari jadi saya. 206 00:11:56,543 --> 00:11:58,918 - Semalam hari jadi awak? - Ya. 207 00:11:59,001 --> 00:12:01,251 - Ia hari jadi saya juga. - Apa? 208 00:12:01,334 --> 00:12:03,709 - Itu sangat pelik. - Aduhai. 209 00:12:03,793 --> 00:12:06,209 - Awak, saya, Joan dari Arc. - Betul. 210 00:12:06,293 --> 00:12:08,168 - Tahun yang berbeza, dah tentu. - Betul. 211 00:12:08,876 --> 00:12:10,084 Selamat hari jadi. 212 00:12:10,168 --> 00:12:12,084 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 213 00:12:12,168 --> 00:12:16,751 Sebenarnya, hari jadi, selalunya waktu untuk merenung diri, bukan? 214 00:12:16,834 --> 00:12:20,959 Saya sedar saya perlu lebih aktif terutamanya sekarang. 215 00:12:21,043 --> 00:12:23,668 Itulah sebab saya teruja dengan posisi ini. 216 00:12:24,251 --> 00:12:28,709 Yasmin, sebenarnya, awak terlebih layak untuk kerja ini. 217 00:12:29,793 --> 00:12:32,584 - Ia cuma kutipan derma. - Tak sama sekali. 218 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 Pertama sekali, ia sambilan jadi ia sesuai untuk jadual saya. 219 00:12:35,751 --> 00:12:38,876 Saya ambil cuti beberapa tahun untuk fokus pada anak. 220 00:12:38,959 --> 00:12:40,584 Sekarang dia dah gred enam, 221 00:12:40,668 --> 00:12:43,376 tapi saya dah bersedia untuk kembali. 222 00:12:44,293 --> 00:12:46,751 Yasmin, boleh saya jujur? 223 00:12:46,834 --> 00:12:49,918 Saya takut awak merasakan yang rakan sekerja awak 224 00:12:50,001 --> 00:12:52,668 agak muda. 225 00:12:59,959 --> 00:13:00,834 Begitu. 226 00:13:02,918 --> 00:13:04,959 Siapa nama anak awak? 227 00:13:06,418 --> 00:13:07,543 Orion. 228 00:13:07,626 --> 00:13:10,084 Seperti nama buruj, saya suka. 229 00:13:11,251 --> 00:13:15,126 Ya. Tak, seperti pemburu terhebat dalam mitologi Greek. 230 00:13:15,876 --> 00:13:16,751 Awak okey? 231 00:13:18,709 --> 00:13:19,793 Ya. Saya… 232 00:13:21,043 --> 00:13:23,668 Saya sedar saya perlu kembali kepada anak saya sekarang. 233 00:13:23,751 --> 00:13:27,834 Okey. Apa yang berlaku? Awak sakit jantung? 234 00:13:27,918 --> 00:13:30,293 Saya berusia 46 tahun, bukan 96 tahun. 235 00:13:30,959 --> 00:13:32,168 Ia serangan panik. 236 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Hai, sayang. 237 00:13:38,751 --> 00:13:43,209 Hai. Saya rindu awak. Awak okey? 238 00:13:43,709 --> 00:13:45,626 Saya okey. Kenapa pula tidak? 239 00:13:45,709 --> 00:13:47,709 Saya rasa tak sedap hati. 240 00:13:49,418 --> 00:13:50,334 Kenapa? 241 00:13:50,418 --> 00:13:54,834 Saya tak tahu. Saya cuma, apa yang awak buat? 242 00:13:54,959 --> 00:13:58,043 Orion? Ayuh. Awak akan terlewat untuk karate. 243 00:13:58,126 --> 00:13:59,334 - Baik. - Hai, Maria. 244 00:13:59,418 --> 00:14:01,001 - Selamat tinggal. - Berseronoklah. 245 00:14:02,334 --> 00:14:03,209 Okey. 246 00:14:05,668 --> 00:14:08,918 Saya harap dia teruja dengan kerja sekolah. 247 00:14:10,459 --> 00:14:12,668 Jadi, bagaimana dengan temu duga? 248 00:14:15,293 --> 00:14:17,876 Pertama, boleh saya ucapkan terima kasih 249 00:14:17,959 --> 00:14:22,209 kerana menjadi suami dan ayah yang paling hebat. 250 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 Awak yang terbaik. 251 00:14:23,543 --> 00:14:24,668 Awak yang terbaik. 252 00:14:25,168 --> 00:14:30,501 Saya tak pergi, jadi… 253 00:14:31,501 --> 00:14:32,334 Kenapa? 254 00:14:33,084 --> 00:14:36,418 Saya rasa saya terlebih layak. 255 00:14:36,501 --> 00:14:40,501 Tak apa, sebab saya nak awak gembira, ya? 256 00:14:40,584 --> 00:14:45,751 Saya nak Orion mengenali wanita hebat dan berdikari 257 00:14:45,834 --> 00:14:47,084 yang saya cintai. 258 00:14:48,876 --> 00:14:52,084 - Okey. Terima kasih. - Ya. 259 00:14:53,001 --> 00:14:54,834 Awak pernah terfikir, 260 00:14:55,376 --> 00:15:00,751 jika wanita hebat dan berdikari yang awak cintai ini, tak nak lobak? 261 00:15:05,001 --> 00:15:08,376 - Lobak? - Kek lobak untuk hari jadi dia. 262 00:15:12,251 --> 00:15:13,543 Lobak. 263 00:15:13,626 --> 00:15:17,293 Saya fikir lobak ialah kegemaran awak. Saya silap? 264 00:15:17,376 --> 00:15:20,043 Dah beberapa bulan saya tak sentuh gluten, Will. 265 00:15:20,126 --> 00:15:21,668 Bukannya awak akan perasan. 266 00:15:21,751 --> 00:15:25,418 Awak tak tanya apa-apa. 267 00:15:25,501 --> 00:15:27,251 Awak anggap saja. 268 00:15:27,334 --> 00:15:30,376 Itu yang tak kena dengan hubungan ini. 269 00:15:31,001 --> 00:15:32,793 Saya harap itu satu-satunya. 270 00:15:33,751 --> 00:15:36,459 Apa? Satu-satunya yang tak kena? Will. 271 00:15:36,543 --> 00:15:38,418 - Tak. - Maaf, apa awak cakap? 272 00:15:38,959 --> 00:15:44,126 Yasmin, awak balik dengan panik 273 00:15:45,043 --> 00:15:47,209 dan kadangkala ia menakutkan Orion. 274 00:15:47,293 --> 00:15:50,209 Sekarang awak kata saya menakutkan anak sendiri, 275 00:15:50,293 --> 00:15:53,959 dan itu perkara paling teruk untuk diperkatakan. 276 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Saya maksudkan, kadangkala ia terlalu sukar. 277 00:15:57,043 --> 00:15:59,626 Sukar untuk apa? Mencintai saya? 278 00:16:00,168 --> 00:16:01,709 Oh, Tuhan, Will. 279 00:16:13,043 --> 00:16:15,668 Ikut saya, Albert. "Rumah ini kecil." 280 00:16:20,793 --> 00:16:21,626 Ya? 281 00:16:21,709 --> 00:16:23,334 Hei, awak bersama Albert sekarang? 282 00:16:23,418 --> 00:16:24,918 Ya, saya baru jemput dia. 283 00:16:25,001 --> 00:16:27,168 Tolong matikan pembesar suara. 284 00:16:27,834 --> 00:16:30,709 - Jadi, mereka meraikan… - Sebentar! 285 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Ya? 286 00:16:33,126 --> 00:16:36,584 Mereka sambut Tahun Baharu di sekolah dan beri gula-gula. 287 00:16:36,668 --> 00:16:38,126 Dia tak boleh makan. 288 00:16:38,209 --> 00:16:40,543 Sedikit saja. Ia organik. 289 00:16:40,626 --> 00:16:43,168 Saya tak peduli tentang parti Tahun Baharu mereka. 290 00:16:43,251 --> 00:16:44,501 Halloween, Hari Kekasih, 291 00:16:44,584 --> 00:16:47,126 mereka selalu ada alasan untuk beri mereka gula. 292 00:16:47,209 --> 00:16:48,584 Ya. Okey. 293 00:16:49,376 --> 00:16:50,834 Jadi, helo? 294 00:16:53,584 --> 00:16:55,584 Kenapa ayah selalu marah awak? 295 00:16:55,668 --> 00:16:58,084 Dia tak marah saya. Dia marah dengan gula. 296 00:16:58,168 --> 00:16:59,001 Kenapa? 297 00:16:59,084 --> 00:17:01,126 Gula tak baik untuk awak, sayang. 298 00:17:01,209 --> 00:17:03,168 Awak boleh menghidap diabetes. 299 00:17:04,501 --> 00:17:05,876 Apa diabetes buat pada awak? 300 00:17:05,959 --> 00:17:09,251 Ia boleh buat awak sakit dan jari kaki awak tertanggal. 301 00:17:10,293 --> 00:17:11,459 Itu bukan kusta? 302 00:17:11,918 --> 00:17:13,709 - Okey, beri saya gula-gula. - Mak! 303 00:17:13,793 --> 00:17:17,251 Albert, beri saya dua beg itu. Diabetes buat jari kaki awak tertanggal. 304 00:17:17,334 --> 00:17:18,334 Baiklah. 305 00:17:19,793 --> 00:17:21,709 Encik, hai. 306 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Selamat Tahun Baharu. Ia organik. 307 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 Dunia ini teruk. 308 00:17:28,626 --> 00:17:30,418 Adakah dunia ini memang teruk? 309 00:17:30,501 --> 00:17:33,084 Tak, maksud saya, ya. 310 00:17:33,584 --> 00:17:36,501 Tidak. Bukan untuk kita. 311 00:17:37,334 --> 00:17:38,251 Kenapa bukan kita? 312 00:17:38,334 --> 00:17:42,626 Kita gembira dan bertuah yang hidup bersama sebagai keluarga 313 00:17:42,709 --> 00:17:45,709 dan kita makan makanan sihat setiap hari. 314 00:17:45,793 --> 00:17:48,376 Orang miskin gelandangan tiada dapur. Tak boleh masak. 315 00:17:48,959 --> 00:17:52,251 Itulah sebab kami akan edarkan makanan di tempat tinggal gelandangan. 316 00:17:52,334 --> 00:17:55,126 Sekolah kata kami perlu jadi ejen perubahan dunia. 317 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 Itu bahaya untuk lawatan sekolah, bukan? 318 00:17:58,376 --> 00:18:01,043 Maksud saya, orang gelandangan kini dah gila. 319 00:18:01,126 --> 00:18:04,209 Maksud saya, mereka marah, bukan gila. Mereka marah. 320 00:18:04,293 --> 00:18:06,668 Maksud saya, lelaki tadi marah dan gila. 321 00:18:06,751 --> 00:18:10,918 Mak, tolong jangan cakap begitu di depan sesiapa di sekolah saya. 322 00:18:11,001 --> 00:18:11,834 Okey. 323 00:18:13,334 --> 00:18:16,084 Minggu depan di sekolah, ada latihan kecemasan. 324 00:18:16,168 --> 00:18:19,043 Jadi, awak tahu apa nak buat jika berlaku gempa bumi, kebakaran, 325 00:18:19,126 --> 00:18:20,626 kecemasan buatan manusia. 326 00:18:21,084 --> 00:18:22,084 Apa itu? 327 00:18:22,168 --> 00:18:24,418 Awak tahu? Seperti… 328 00:18:26,043 --> 00:18:28,001 Okey. Berhenti, 329 00:18:28,084 --> 00:18:29,376 Makan saja gula-gula. 330 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Jangan beritahu ayah awak. 331 00:18:31,209 --> 00:18:33,293 Makan yang coklat itu. 332 00:18:33,376 --> 00:18:34,543 Terima kasih, mak. 333 00:18:36,584 --> 00:18:39,751 Mak, jika John Lennon tak ditembak, 334 00:18:39,834 --> 00:18:41,418 dunia akan lebih baik? 335 00:18:42,168 --> 00:18:43,251 Saya tak tahu. 336 00:18:45,001 --> 00:18:45,834 Mungkin. 337 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 Ia lebih baik. 338 00:18:55,043 --> 00:18:58,126 Label saya kata, "Dibuat di L.A., dengan betul dan selamat." 339 00:18:58,209 --> 00:19:01,168 Kanak-kanak tak buat buat pakaian kanak-kanak. 340 00:19:01,251 --> 00:19:05,084 Saya patut letak "Dibuat untuk kanak-kanak oleh kanak-kanak" pada label? 341 00:19:06,126 --> 00:19:08,168 Menarik. Namun dia lebih 20 tahun. 342 00:19:08,251 --> 00:19:09,376 Benar? 343 00:19:13,501 --> 00:19:14,334 Lihat? 344 00:19:17,209 --> 00:19:18,084 Dia 28 tahun? 345 00:19:19,709 --> 00:19:21,668 Tak kelihatan seperti dia. 346 00:19:22,376 --> 00:19:23,668 Saya pasti gambar itu teruk. 347 00:19:23,751 --> 00:19:25,459 Tak apa. 348 00:19:25,543 --> 00:19:26,418 Okey. 349 00:19:28,001 --> 00:19:30,251 GULA-GULA KANABIS DIRENDAM DALAM TEMBIKAI HIBRID 350 00:19:34,751 --> 00:19:36,584 Yas, boleh saya telefon semula? 351 00:19:36,668 --> 00:19:38,959 - Saya rasa Will akan tinggalkan saya. - Apa? 352 00:19:39,043 --> 00:19:40,626 Apa saya nak buat? Sewa pangsapuri? 353 00:19:40,709 --> 00:19:43,043 - Oh, tak. - Tiada siapa nak pengganas di bangunan. 354 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 - Apa? - Semua tahu orang Islam adalah pengganas. 355 00:19:45,668 --> 00:19:46,501 Sayang… 356 00:19:46,584 --> 00:19:48,501 Saya tak ada duit sendiri. 357 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Saya cuma… 358 00:19:50,709 --> 00:19:52,793 Saya nak berjalan ke laut. 359 00:19:53,626 --> 00:19:56,209 Berada di pantai, alam semula jadi. 360 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 Entahlah. Sesuatu yang  lebih besar daripada semua ini. 361 00:19:58,834 --> 00:20:01,251 Saya akan jumpa awak. Okey? Tunggu. 362 00:20:01,334 --> 00:20:03,001 Saya tak boleh hidup begini lagi. 363 00:20:04,126 --> 00:20:05,001 Yasmin? 364 00:20:05,918 --> 00:20:07,501 Saya tak boleh hidup begini lagi. 365 00:20:07,584 --> 00:20:10,334 Maksudnya? Ada banyak perkara dalam hidup awak. 366 00:20:10,418 --> 00:20:11,876 Tak, dah terlambat. 367 00:20:11,959 --> 00:20:14,459 Terlambat? Awak berumur 30 tahun. 368 00:20:14,543 --> 00:20:15,959 Saya 27 tahun. 369 00:20:16,543 --> 00:20:17,459 Tepat sekali. 370 00:20:17,543 --> 00:20:22,126 Tidak, saya rasa sesuatu yang buruk akan berlaku 371 00:20:22,209 --> 00:20:23,334 di dunia ini. 372 00:20:23,418 --> 00:20:24,251 Sayang. 373 00:20:24,334 --> 00:20:27,084 Awak cantik, bijak, awak teruk. 374 00:20:27,168 --> 00:20:28,459 Semuanya akan okey. 375 00:20:29,043 --> 00:20:32,043 - Ya, saya sumpah. - Awak tak kenal saya. 376 00:20:32,126 --> 00:20:35,126 - Saya tahu tapi saya dah suka awak. - Kawan-kawan! 377 00:20:35,209 --> 00:20:36,834 - Kawan-kawan! - Apa? 378 00:20:36,918 --> 00:20:41,251 Saya baru bercumbu dengan seorang lelaki dan saya rasa dia tiada gigi. 379 00:20:42,834 --> 00:20:43,834 Apa? 380 00:20:46,959 --> 00:20:48,751 - Itu… - Dia tiada gigi. 381 00:20:48,834 --> 00:20:49,876 Betul. 382 00:20:49,959 --> 00:20:51,834 - Saya tergigit lidah. - Tiada gigi. 383 00:20:52,418 --> 00:20:54,668 Peliknya. Betul. 384 00:20:54,751 --> 00:20:56,834 - Saya cuba selamatkan seseorang. - Pelik. 385 00:20:56,918 --> 00:20:58,168 Apa? 386 00:20:58,251 --> 00:20:59,376 Jangan lompat! 387 00:20:59,459 --> 00:21:01,418 - Tak. Dia takkan terjun. - Tidak. 388 00:21:01,501 --> 00:21:02,376 Jangan lompat. 389 00:21:02,459 --> 00:21:04,584 Lompat? Saya cuba menyalakan rokok. 390 00:21:04,668 --> 00:21:05,584 Saya cuma… 391 00:21:08,043 --> 00:21:09,293 Kamu, apa? 392 00:21:09,376 --> 00:21:10,876 - Serius, kamu. - Apa? 393 00:21:10,959 --> 00:21:15,584 Betul. Saya rasa sesuatu yang buruk akan berlaku di dunia ini. 394 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 - Lebih teruk daripada Y2K. - Tak. 395 00:21:17,959 --> 00:21:21,459 Lebih teruk daripada kemenangan George W. Bush. 396 00:21:22,626 --> 00:21:24,251 Di mana awak jumpa dia? 397 00:21:24,334 --> 00:21:26,084 - Serius. - Awak gila. 398 00:21:26,168 --> 00:21:27,959 Namun dia sangat menarik. 399 00:21:28,043 --> 00:21:30,959 Saya rasa kita akan jadi kawan baik. Siapa nama awak? 400 00:21:31,043 --> 00:21:32,626 Awak tak ingat nama saya? 401 00:21:32,709 --> 00:21:33,793 Scheherazade. 402 00:21:33,876 --> 00:21:35,043 - Tidak. - Tidak? 403 00:21:35,126 --> 00:21:36,126 Yasmin. 404 00:21:36,209 --> 00:21:38,459 Mari kita pergi minum. Ayuh. 405 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 Ayuh! 406 00:21:40,168 --> 00:21:42,043 Untuk abad ke-21. 407 00:21:42,126 --> 00:21:44,126 Ayuh, mari pergi! 408 00:21:44,209 --> 00:21:48,293 Ayuh. Kita perlukan lebih alkohol. 409 00:21:49,126 --> 00:21:52,584 Yasmin? 410 00:21:56,501 --> 00:21:59,084 Hai. Ini Yasmin, tolong tinggalkan pesanan. 411 00:22:00,459 --> 00:22:03,876 Oh, Tuhan. 412 00:22:05,084 --> 00:22:08,501 Gretchen, saya nak awak jaga Sebastian. Okey? 413 00:22:09,959 --> 00:22:12,959 Kita dah bekerja 35 jam minggu ini, Anne. Awak tahu. 414 00:22:13,043 --> 00:22:14,876 Yasmin perlukan saya. 415 00:22:14,959 --> 00:22:17,626 Apa kata saya beri awak 40 dolar tambahan minggu ini, okey? 416 00:22:19,918 --> 00:22:22,376 Ini bukan sekadar tentang duit, Anne. 417 00:22:23,876 --> 00:22:25,709 Ia tentang kualiti hidup saya. 418 00:22:25,793 --> 00:22:26,626 Okey, 45 dolar. 419 00:22:30,209 --> 00:22:31,459 Saya beri 75 dolar. 420 00:22:31,543 --> 00:22:32,959 - Okey? - Ya. 421 00:22:33,043 --> 00:22:34,668 Okey. Terima kasih banyak. 422 00:22:35,209 --> 00:22:37,126 Terima kasih. Selamat tinggal. 423 00:22:37,709 --> 00:22:38,668 Selamat tinggal, ibu. 424 00:22:46,459 --> 00:22:48,751 Saya tak buat apa-apa. Saya cuma duduk di sana. 425 00:22:48,834 --> 00:22:53,334 Ya, dan kepalanya jatuh di pangkuan awak dan ia terlepas dalam mulut dia? 426 00:22:53,418 --> 00:22:58,251 Tak. Dia sengaja beri saya seks oral. 427 00:22:58,834 --> 00:23:02,751 Dia menangis. Dia kesunyian. Dia mabuk. 428 00:23:02,834 --> 00:23:05,334 Lebih baik lagi. Kemudian awak bayar dia. 429 00:23:05,418 --> 00:23:06,334 Apa? 430 00:23:07,251 --> 00:23:10,293 Saya tak bayar untuk kerja itu. 431 00:23:10,376 --> 00:23:12,834 Saya beri dia cek untuk bantu dia. 432 00:23:12,918 --> 00:23:16,334 Awak tahu, Jerry, ini bukan masa yang sesuai untuk ini. 433 00:23:16,418 --> 00:23:17,459 Kini orang ke penjara. 434 00:23:17,543 --> 00:23:20,793 Justine, ini masalah saya, 435 00:23:21,709 --> 00:23:23,001 dengan situasi saya. 436 00:23:23,668 --> 00:23:25,251 Saya menangis selepas itu. 437 00:23:25,334 --> 00:23:27,584 Ini penyakit demi Tuhan. 438 00:23:28,168 --> 00:23:29,959 Saya tahu, Jerry, tapi kawan? 439 00:23:30,043 --> 00:23:31,501 Terutamanya kawan. Ya. 440 00:23:31,584 --> 00:23:33,459 Walaupun seorang kawan. Ia sangat teruk. 441 00:23:33,543 --> 00:23:35,001 Saya seorang kawan. 442 00:23:35,084 --> 00:23:40,334 Ya, tapi awak ada keluarga yang bahagia. 443 00:23:41,126 --> 00:23:43,084 Boleh kita tukar topik sebentar? 444 00:23:43,168 --> 00:23:46,709 Mari bincang tentang buku itu. 445 00:23:46,793 --> 00:23:48,168 Bagaimana? 446 00:23:49,251 --> 00:23:50,418 Ia berjalan lancar. 447 00:23:50,501 --> 00:23:53,001 Mereka nak sesuatu yang berbaur Perancis dan menawan 448 00:23:53,084 --> 00:23:54,376 dengan sedikit awak. 449 00:23:54,459 --> 00:23:57,084 Jika awak mahu, Evan boleh ambil alih dapur beberapa hari. 450 00:23:57,168 --> 00:23:58,626 - Tak boleh. - Ya, boleh. 451 00:23:58,709 --> 00:24:00,209 Sehingga siap draf pertama. 452 00:24:00,293 --> 00:24:02,501 Tak. Restoran itu hancur tanpa saya. 453 00:24:02,584 --> 00:24:04,459 - Jerry, awak… - Takkan hancur. 454 00:24:04,543 --> 00:24:05,543 Jerry… 455 00:24:06,793 --> 00:24:07,959 Awak okey? 456 00:24:08,584 --> 00:24:09,959 Ya. Tidak. 457 00:24:10,043 --> 00:24:14,168 Refluks asid saya asyik menyerang. Perbualan ini buat saya gementar. 458 00:24:14,251 --> 00:24:16,918 - Tentang buku? - Tak, bukan tentang buku. 459 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Awak patut ambil dua saja, bukan? 460 00:24:18,959 --> 00:24:21,459 Doktor kata saya boleh bertahan sehingga 30 hari. 461 00:24:23,793 --> 00:24:28,709 Justine, sebagai kawan saya, boleh awak diam berkenaan hal ini? 462 00:24:30,418 --> 00:24:33,793 Ya, lebih baik kita semua tutup mulut ketika bersama awak. 463 00:24:35,584 --> 00:24:36,834 Itu kelakar. 464 00:24:37,584 --> 00:24:38,793 Sangat kelakar. 465 00:24:38,876 --> 00:24:39,876 Okey. 466 00:24:39,959 --> 00:24:42,209 Aduhai, anak kucing. 467 00:24:42,293 --> 00:24:43,751 Jangan sentuh. 468 00:24:44,501 --> 00:24:46,709 - Jangan buat begitu lagi. - Apa yang berlaku? 469 00:24:46,793 --> 00:24:49,043 Boleh awak jumpa saya di pantai? 470 00:24:49,126 --> 00:24:50,293 Kenapa? 471 00:24:50,376 --> 00:24:51,709 Yasmin akan ke sana. 472 00:24:51,793 --> 00:24:54,293 Dia kedengaran lebih teruk daripada biasa. 473 00:24:54,376 --> 00:24:56,084 Seperti sangat tertekan. 474 00:24:56,168 --> 00:24:57,293 - Ya? - Aduhai. 475 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Sekarang telefonnya mati. 476 00:24:59,001 --> 00:25:00,126 Saya sedang kerja. 477 00:25:00,209 --> 00:25:03,293 Restoran awak lima minit dari pantai, ayuh. 478 00:25:03,376 --> 00:25:05,626 Okey. Bagaimana saya nak cari dia? 479 00:25:05,709 --> 00:25:07,668 Mungkin di taman permainan. 480 00:25:07,751 --> 00:25:09,043 Cubalah cari dia. 481 00:25:09,876 --> 00:25:11,834 Saya tinggalkan Albert dan jumpa awak. 482 00:25:11,918 --> 00:25:12,751 Terima kasih. 483 00:25:16,084 --> 00:25:18,209 - Helo? Hai. - Hei, Ell, ini saya. 484 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Yasmin mengalami krisis. 485 00:25:19,876 --> 00:25:21,418 - Apa? - Dia dah matikan telefon. 486 00:25:21,501 --> 00:25:24,959 Jika dia matikan telefon, dia mungkin mahu bersendirian. 487 00:25:25,043 --> 00:25:26,626 - Awak… - Dia ke pantai. 488 00:25:26,709 --> 00:25:28,126 - Kita perlu cari dia. - Apa? 489 00:25:28,209 --> 00:25:30,251 - Justine dalam perjalanan. - Okey. 490 00:25:30,334 --> 00:25:33,959 - Apa maksud awak? - Dia perlukan kita, Ell. Ayuh. 491 00:25:34,043 --> 00:25:34,876 Okey. 492 00:25:36,043 --> 00:25:38,376 Sarah, saya nak awak jaga adik-adik. 493 00:25:38,459 --> 00:25:39,376 Ada kecemasan. 494 00:25:39,459 --> 00:25:41,543 - Saya tak perlukan pengasuh. - Saya juga. 495 00:25:41,626 --> 00:25:42,543 Ya, awak perlu. 496 00:25:43,001 --> 00:25:44,251 Beri saya bayaran. 497 00:25:45,001 --> 00:25:45,876 Ya? 498 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 Ya! 499 00:25:50,584 --> 00:25:53,543 Jangan buat benda bodoh. Saya tak bertanggungjawab. 500 00:26:20,126 --> 00:26:23,709 Oh, Tuhan. Puas saya cari awak. 501 00:26:23,793 --> 00:26:26,043 - Maaf. - Kenapa tak jawab telefon? 502 00:26:26,126 --> 00:26:27,793 Bateri saya mati. 503 00:26:29,584 --> 00:26:31,209 Terima kasih kerana datang. 504 00:26:31,709 --> 00:26:32,626 Sudah tentu. 505 00:26:32,709 --> 00:26:35,168 Anne, saya keliru kebelakangan ini. 506 00:26:35,251 --> 00:26:40,626 Saya rasa saya buat keputusan 507 00:26:40,709 --> 00:26:42,834 untuk bersama Will semasa berusia 25 tahun. 508 00:26:43,501 --> 00:26:47,043 Sekarang, ia mewarnai seluruh hidup saya. 509 00:26:47,126 --> 00:26:51,626 Tiada maksud apa-apa, tapi saya hidup dalam dunia yang putih. 510 00:26:52,501 --> 00:26:54,084 - Jangan ambil hati. - Tak apa. 511 00:26:54,168 --> 00:26:56,876 Saya Hitam. Saya orang Parsi. 512 00:26:57,584 --> 00:27:01,876 Saya seorang feminis tak bekerja yang suaminya bayarkan laser buang bulu. 513 00:27:02,376 --> 00:27:04,709 Siapa saya? 514 00:27:05,918 --> 00:27:08,543 Awak seorang feminis Parsi Hitam 515 00:27:08,626 --> 00:27:11,668 yang berkahwin dengan  lelaki putih yang mungkin autistik 516 00:27:11,751 --> 00:27:13,543 dan awak kawan baik saya. 517 00:27:14,334 --> 00:27:15,459 Awak pula kawan saya. 518 00:27:15,543 --> 00:27:18,418 Saya perlu beritahu awak, kadangkala saya tak hubungi awak, 519 00:27:18,501 --> 00:27:20,168 sebab awak khayal sepanjang masa. 520 00:27:20,251 --> 00:27:23,209 - Hubungi sebelum tengah hari. - Oh, Tuhan. 521 00:27:25,959 --> 00:27:28,043 - Awak khayal sekarang? - Tak. 522 00:27:28,709 --> 00:27:29,584 Anne. 523 00:27:29,668 --> 00:27:31,918 - Matahari akan terbenam. - Oh, Tuhan. 524 00:27:33,793 --> 00:27:36,043 Dia mesej saya, "Selatan balai polis." 525 00:27:36,126 --> 00:27:39,251 - Seluruh pantai di selatan balai polis. - Aduhai. 526 00:27:40,043 --> 00:27:40,959 Saya teruja. 527 00:27:41,043 --> 00:27:44,001 Saya rasa seperti adiwira dalam misi menyelamat. 528 00:27:45,293 --> 00:27:48,751 Awak bayangkan filem, filem adiwira, 529 00:27:48,834 --> 00:27:51,543 dengan protagonis wanita pertengahan umur ini? 530 00:27:51,626 --> 00:27:54,793 Pada waktu malam, dia memakai kostum Lycra 531 00:27:54,876 --> 00:27:56,376 dengan Spanx. 532 00:27:56,459 --> 00:28:01,084 Kemudian selamatkan seorang lagi wanita pertengahan umur yang tertekan. Pasti hit. 533 00:28:02,543 --> 00:28:04,793 Saya perlu balik ke restoran dalam 20 minit. 534 00:28:05,418 --> 00:28:09,501 Jika Martin tahu saya tinggalkan Albert sendiri, saya… 535 00:28:09,584 --> 00:28:12,293 Kenapa? Dia gembira. Pelayan suka bermain dengan dia. 536 00:28:12,376 --> 00:28:15,001 Albert selesa berada di restoran. 537 00:28:15,084 --> 00:28:16,376 Saya bercakap dengan Jerry, 538 00:28:16,459 --> 00:28:19,168 dia kata, cek dan oral seks itu tiada kaitan 539 00:28:19,251 --> 00:28:20,793 Kenapa awak reka cerita? 540 00:28:21,543 --> 00:28:23,751 Saya buat begitu kerana saya sunyi 541 00:28:23,834 --> 00:28:25,876 dan dia tulis cek kerana saya miskin. 542 00:28:25,959 --> 00:28:27,168 Itu dia. 543 00:28:28,293 --> 00:28:32,168 Ya. Simpan cek untuk cerita oral seks itu, 544 00:28:32,251 --> 00:28:33,793 ia kurang memberi tekanan. 545 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 - Ya. Betul. - Buat begitu. 546 00:28:35,959 --> 00:28:37,501 - Hidup saya tertekan… - Itu. 547 00:28:37,584 --> 00:28:38,834 - Di mana? - Di sana. 548 00:28:39,501 --> 00:28:40,334 Itu mereka. 549 00:28:40,418 --> 00:28:41,876 - Apa mereka buat? - Berpelukan? 550 00:28:41,959 --> 00:28:43,043 Adakah mereka bercumbu? 551 00:28:46,918 --> 00:28:48,293 Anne? 552 00:28:48,376 --> 00:28:51,084 - Saya gembira awak sembuh. - Oh, Tuhan, hai. 553 00:28:51,168 --> 00:28:53,001 Saya okey. 554 00:28:53,084 --> 00:28:54,876 Awak tahu ada hari yang sukar 555 00:28:54,959 --> 00:28:57,959 dan semua di sekeliling awak hancur 556 00:28:58,043 --> 00:29:00,709 dan tiba-tiba ia okey semula. 557 00:29:03,418 --> 00:29:04,626 Kamu sayangkan saya? 558 00:29:05,709 --> 00:29:06,584 Apa? 559 00:29:07,168 --> 00:29:10,751 Kawan tak pernah tanya kawan, awak sayangkan saya? 560 00:29:10,834 --> 00:29:12,418 Saya tinggalkan anak-anak. 561 00:29:12,501 --> 00:29:15,126 Tinggalkan mereka sendirian untuk cari awak. 562 00:29:15,209 --> 00:29:16,126 Saya tahu. 563 00:29:16,209 --> 00:29:19,751 Kami akan tinggalkan semuanya untuk cari awak. 564 00:29:19,834 --> 00:29:22,709 Saya rasa kita mungkin perlu buktikan kepada dia. 565 00:29:23,418 --> 00:29:24,668 - Sedia? - Ya. 566 00:29:24,751 --> 00:29:27,459 - Tidak. - Satu, dua, tiga. 567 00:29:29,251 --> 00:29:32,918 Oh, tidak. Oh, Tuhan. 568 00:29:34,751 --> 00:29:35,751 Awak okey? 569 00:29:37,918 --> 00:29:40,918 - Kamu sayang saya. - Kami rasa nak bunuh awak. 570 00:29:41,001 --> 00:29:41,959 Oh, Tuhan. 571 00:29:43,334 --> 00:29:44,584 Awak suka? 572 00:29:44,668 --> 00:29:45,626 Tidak. 573 00:29:46,126 --> 00:29:47,043 Tengok. 574 00:29:48,834 --> 00:29:51,043 Tengoklah burung-burung itu. 575 00:29:51,126 --> 00:29:53,001 Setiap pagi, saya dengar ia menyanyi. 576 00:29:53,584 --> 00:29:58,751 Saya percaya ia tahu yang lagunya buat matahari terbit. 577 00:29:58,834 --> 00:29:59,668 Awak tahu? 578 00:29:59,751 --> 00:30:03,876 Segalanya dan semua orang perlu cari tujuan kewujudan mereka. 579 00:30:03,959 --> 00:30:05,793 Walaupun ia mengarut. 580 00:30:07,626 --> 00:30:08,501 Ya. 581 00:30:08,584 --> 00:30:09,959 - Saya suka. - Ya. 582 00:30:10,043 --> 00:30:11,584 Ya, itu sangat indah. 583 00:30:12,376 --> 00:30:15,459 Inilah detik-detik sempurna dalam hidup. 584 00:30:16,043 --> 00:30:17,001 Mengagumkan. 585 00:30:17,084 --> 00:30:18,668 Ya. Tengoklah. 586 00:30:19,293 --> 00:30:20,209 Cantik. 587 00:30:38,251 --> 00:30:39,293 Apa khabar, nak? 588 00:30:41,001 --> 00:30:43,376 Awak sambut Tahun Baharu di sekolah? 589 00:30:43,959 --> 00:30:44,793 Ya. 590 00:30:44,876 --> 00:30:47,709 Awak makan gula-gula yang mereka beri? 591 00:30:49,334 --> 00:30:50,876 - Tidak. - Tidak. 592 00:30:52,793 --> 00:30:54,959 Mak tak beri gula-gula? 593 00:30:55,043 --> 00:30:56,709 Dia tak beri awak gula-gula? 594 00:30:57,876 --> 00:30:58,709 Okey. 595 00:31:02,334 --> 00:31:04,251 Awak apa khabar? Awak rindu mak? 596 00:31:04,334 --> 00:31:06,418 Dia sibuk bekerja kebelakangan ini. 597 00:31:06,501 --> 00:31:07,709 Tak apa, saya okey. 598 00:31:07,793 --> 00:31:09,168 - Awak okey? - Ya. 599 00:31:12,793 --> 00:31:13,918 Lagu apa? Satie? 600 00:31:14,834 --> 00:31:15,834 Bagus. 601 00:31:29,001 --> 00:31:33,418 Jadi, jika kekosongan itu, yang tiada makna itu, sebenarnya ada di mana-mana 602 00:31:34,251 --> 00:31:36,709 bagaimana awak elak jatuh ke dalamnya? 603 00:31:37,668 --> 00:31:40,209 Kembali kepada resipi kita. 604 00:31:40,293 --> 00:31:43,543 Sebaik bahan panggang telah masak, mulakan kuah cendawan 605 00:31:43,626 --> 00:31:46,459 dengan menambah air soda dan jagung. 606 00:31:46,543 --> 00:31:49,418 Jangan lupa mengikis bahagian coklat 607 00:31:49,918 --> 00:31:53,376 lebih gelap, lebih enak rasanya. 608 00:33:46,626 --> 00:33:51,626 Terjemahan sari kata oleh NF Ain