1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:19,126 --> 00:01:22,376 EPISODIO 1 CASI DOS MESES ANTES 3 00:01:23,209 --> 00:01:27,043 Se le ocurrió que nada de lo que aceptaba como su realidad era real. 4 00:01:27,126 --> 00:01:28,293 Nada. 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,376 Quizá no tenía casa, esposo, hijo ni trabajo. 6 00:01:31,459 --> 00:01:32,459 Nada de nada. 7 00:01:33,459 --> 00:01:36,168 Solo un agujero enorme en el corazón. 8 00:01:38,126 --> 00:01:39,876 No. 9 00:01:39,959 --> 00:01:42,043 Un agujero enorme en el pecho. 10 00:01:42,126 --> 00:01:42,959 No. 11 00:01:44,126 --> 00:01:46,209 Un agujero enorme en el ojo. 12 00:01:48,459 --> 00:01:51,334 Un agujero enorme en el estómago. 13 00:01:51,418 --> 00:01:53,793 Un agujero enorme en el culo. 14 00:01:54,543 --> 00:01:55,793 Un ojete enorme. 15 00:01:56,501 --> 00:01:57,668 Faltan 55 centavos. 16 00:01:57,751 --> 00:01:59,918 Es el cumpleaños de una amiga, y no… 17 00:02:01,751 --> 00:02:03,501 Lleva este por $9.99. 18 00:02:03,584 --> 00:02:04,459 ¿En serio? 19 00:02:05,418 --> 00:02:07,376 Se ven exactamente iguales. 20 00:02:07,459 --> 00:02:09,668 - ¿Por qué vale menos? - No tiene aroma. 21 00:02:12,043 --> 00:02:13,293 Lo siento, mamá. 22 00:02:16,251 --> 00:02:17,626 Batiremos el récord. 23 00:02:17,709 --> 00:02:22,334 En fin, cuando se vio el agujero, supo que debía cubrirlo, 24 00:02:22,418 --> 00:02:24,501 para hacer de cuenta que no lo sabía, 25 00:02:25,084 --> 00:02:28,293 porque temía que, si el agujero se agrandaba demasiado, 26 00:02:28,376 --> 00:02:29,668 caería en la nada. 27 00:02:29,751 --> 00:02:33,126 DEJÉ UN PASTEL EN LA NEVERA ¡PÁSALO BIEN CON TUS AMIGAS! 28 00:02:34,501 --> 00:02:36,168 En ese gran… 29 00:02:39,001 --> 00:02:39,876 ojete. 30 00:02:43,084 --> 00:02:44,001 Mierda. 31 00:03:09,501 --> 00:03:13,126 Martin, me voy al cumpleaños. De todos modos, estoy bloqueada. 32 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 No sé qué me pasa. No puedo hacerlo. 33 00:03:15,418 --> 00:03:18,626 Justine, no eres Simone de Beauvoir, eres cocinera. 34 00:03:18,709 --> 00:03:20,543 Son solo recetas, saldrán bien. 35 00:03:20,626 --> 00:03:23,668 No soy solo cocinera, soy chef. 36 00:03:24,793 --> 00:03:27,334 Me piden que haga lo imposible, 37 00:03:27,418 --> 00:03:29,668 una especie de diario con recetas. 38 00:03:32,834 --> 00:03:34,084 ¿Te gusta mi vestido? 39 00:03:39,043 --> 00:03:39,959 ¿El color? 40 00:03:43,709 --> 00:03:46,543 Ponte el abrigo. Te lo quitas cuando te sientes. 41 00:03:47,418 --> 00:03:52,793 Sí, buena idea. Iba a ponérmelo de todos modos. 42 00:03:52,876 --> 00:03:55,334 Bueno, dejé todo listo para la cena. 43 00:03:55,418 --> 00:03:58,126 Tu gato zombi volvió a defecar en la bañera. 44 00:03:58,918 --> 00:04:02,084 Justine, ya no aguanto más, está muy viejo. 45 00:04:02,168 --> 00:04:04,543 - Hagamos algo. - Ya lo limpio. 46 00:04:04,626 --> 00:04:07,584 No queda yogur griego. La nevera está vacía. 47 00:04:07,668 --> 00:04:10,293 Se me pasó. Lo compraré cuando vuelva. 48 00:04:10,376 --> 00:04:11,334 Gracias, amor. 49 00:04:20,876 --> 00:04:23,709 Tienes un riñón, cáncer de cerebro, 50 00:04:25,209 --> 00:04:28,126 ahora se extendió a la columna, ¿cómo sigues vivo? 51 00:04:29,334 --> 00:04:30,376 ¿Qué te pasa? 52 00:04:38,251 --> 00:04:39,543 Yo también te quiero. 53 00:04:42,376 --> 00:04:45,584 Que los cumplas feliz. 54 00:04:45,668 --> 00:04:49,293 Que los cumplas feliz. 55 00:04:49,376 --> 00:04:53,709 Que los cumplas, querida Yasmin. 56 00:04:53,793 --> 00:04:58,001 Que los cumplas feliz. 57 00:04:59,626 --> 00:05:02,168 - ¡Pide un deseo! - ¡Vamos! 58 00:05:09,209 --> 00:05:10,126 Dame esa parte. 59 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 Puedo decirles, ahora que cumplí 39… 60 00:05:13,668 --> 00:05:14,959 - Sí, claro. - Sí. 61 00:05:15,043 --> 00:05:16,668 - Años más o menos. - Pocos. 62 00:05:16,751 --> 00:05:21,709 En serio, quiero decirles que estoy muy agradecida por tenerlas. 63 00:05:21,793 --> 00:05:25,376 No puedes elegir a tu familia, pero sí a tus amigas. 64 00:05:25,459 --> 00:05:27,043 Hemos pasado por tanto, 65 00:05:27,793 --> 00:05:29,459 pero, pase lo que pase, 66 00:05:29,543 --> 00:05:32,084 siempre nos apoyamos y seguiremos apoyándonos. 67 00:05:32,834 --> 00:05:34,584 - Te queremos. - Por Yasmin. 68 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 - Por Yasmin. - Sí. 69 00:05:35,793 --> 00:05:40,751 Que la segunda mitad de tu vida sea tan gloriosa como la primera. 70 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 ¿No le queda solo un tercio? 71 00:05:44,376 --> 00:05:47,126 - Dios mío. - A menos que viva hasta los 100. 72 00:05:47,209 --> 00:05:51,709 Primero, si vivo hasta los 90 años, lo cual es posible hoy en día, 73 00:05:51,793 --> 00:05:54,126 esta edad sería la mitad de la vida. 74 00:05:54,209 --> 00:05:56,168 - Veo el vaso medio lleno. - Bien. 75 00:05:56,251 --> 00:06:00,501 ¿Alguien notó el hermoso vestido de Yasmin? 76 00:06:01,918 --> 00:06:02,834 - Hermoso. - Sí. 77 00:06:02,918 --> 00:06:05,209 Exclusivo de Net-a-Porter, 78 00:06:05,293 --> 00:06:08,626 el Yasmin, la primera pieza de mi colección femenina. 79 00:06:08,709 --> 00:06:10,501 Increíble. Me encanta tu ropa. 80 00:06:10,584 --> 00:06:11,668 Gracias. 81 00:06:11,751 --> 00:06:14,709 Anoche me pasó algo muy jodido con Jerry. 82 00:06:14,793 --> 00:06:17,293 ¿Podemos no hablar de eso en mi cumpleaños? 83 00:06:17,876 --> 00:06:20,084 Lo siento, Yasmin. No dije nada. 84 00:06:20,168 --> 00:06:21,043 Está muy rico. 85 00:06:21,126 --> 00:06:23,543 Trabajo con Jerry. Debo saber qué pasó. 86 00:06:23,626 --> 00:06:25,334 - ¿Qué pasó? - De acuerdo. 87 00:06:25,418 --> 00:06:27,459 Ahora estoy intrigada. Adelante. 88 00:06:27,543 --> 00:06:29,084 - No es importante. - Bien. 89 00:06:29,168 --> 00:06:30,626 Es una estupidez. 90 00:06:30,709 --> 00:06:32,084 Anoche, cené con Jerry. 91 00:06:32,168 --> 00:06:35,418 Hacía meses que no lo veía, y me llevó a mi apartamento. 92 00:06:35,501 --> 00:06:38,293 - ¿Y eso es algo muy jodido? - Sí. No es nada. 93 00:06:38,376 --> 00:06:39,918 - ¿Eso es todo? - Sí. 94 00:06:40,001 --> 00:06:41,793 - Bien. - ¿Esa es la historia? 95 00:06:41,876 --> 00:06:43,001 ¿Qué pasó? 96 00:06:43,084 --> 00:06:44,293 Bueno… 97 00:06:44,376 --> 00:06:47,918 No sé cómo terminé con tres hijos, de tres padres diferentes. 98 00:06:48,001 --> 00:06:50,793 Dos de los cuales no tienen donde caerse muertos. 99 00:06:50,876 --> 00:06:51,918 - Claro. - Y es… 100 00:06:52,834 --> 00:06:55,626 Creo que Jason jamás pagó los impuestos, Jerry. 101 00:06:55,709 --> 00:06:58,334 Estabas loca por él, tenías que estar con él. 102 00:06:58,418 --> 00:07:03,043 Lo sé, pero ¿tenía que procrear con él como una gallina con esteroides? 103 00:07:03,126 --> 00:07:04,834 Me pasé la vida haciendo eso. 104 00:07:04,918 --> 00:07:09,251 Siempre se trató de los hombres, de conseguir uno o de deshacerme de uno, 105 00:07:09,334 --> 00:07:13,043 que solía ser el mismo con el que quería estar seis meses antes. 106 00:07:13,126 --> 00:07:14,334 Y… 107 00:07:14,418 --> 00:07:16,334 desperdicié tanto tiempo, Jerry. 108 00:07:17,001 --> 00:07:20,084 Desperdicié mucho tiempo y quiero recuperarlo, Jerry. 109 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 ¡Quiero recuperarlo! 110 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 Podría haber aprendido mandarín o algo así. 111 00:07:25,501 --> 00:07:27,751 No, te entiendo. Yo… 112 00:07:27,834 --> 00:07:32,709 ¿Recuerdas cuándo en LA Weekly elogiaron ese bar que decoré en Highland? 113 00:07:32,793 --> 00:07:37,043 Sí, pero ya no haces diseño de interiores. 114 00:07:37,126 --> 00:07:39,543 Te concentras en el trabajo social. 115 00:07:39,626 --> 00:07:40,626 - No. - Sí. 116 00:07:41,293 --> 00:07:44,251 Me concentro en eso porque nadie me contrata. 117 00:07:44,334 --> 00:07:47,918 Quería contratarte, pero los inversores eligieron a su gente. 118 00:07:48,001 --> 00:07:50,668 Lo sé, es que me estoy volviendo loca. 119 00:07:50,751 --> 00:07:54,543 Mi cuenta bancaria parece una puta alcancía, ¿entiendes? 120 00:07:54,626 --> 00:07:57,168 Me estoy volviendo loca. 121 00:07:57,251 --> 00:07:58,793 ¿Parezco un mapache? 122 00:07:58,876 --> 00:08:00,251 Sí, más o menos. 123 00:08:04,001 --> 00:08:07,001 Ell, te entiendo. 124 00:08:07,084 --> 00:08:09,459 Mira, déjame darte… 125 00:08:14,501 --> 00:08:16,168 Ell, espera. No. 126 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Ell, no. 127 00:08:19,751 --> 00:08:21,501 Está bien. 128 00:08:23,209 --> 00:08:25,084 - Lo siento. - No, está bien. 129 00:08:25,168 --> 00:08:27,334 - No sé qué me pasó. - No, está bien. 130 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 - Está todo bien. - Me voy. 131 00:08:30,043 --> 00:08:31,751 No. Espera. 132 00:08:31,834 --> 00:08:33,251 Toma. 133 00:08:33,334 --> 00:08:36,001 Ya sabes, tómalo. 134 00:08:36,084 --> 00:08:37,501 - Para… - Bueno. 135 00:08:37,584 --> 00:08:38,793 Sí. 136 00:08:38,876 --> 00:08:39,876 Gracias. 137 00:08:40,584 --> 00:08:41,501 Lo siento. 138 00:08:45,084 --> 00:08:47,043 Bien. 139 00:08:47,626 --> 00:08:49,209 - Adiós, Jerry. - Adiós. 140 00:08:49,293 --> 00:08:51,126 Deja, yo me encargo. 141 00:08:51,209 --> 00:08:52,459 Así. Muy bien. 142 00:09:04,751 --> 00:09:07,376 ¿Te pagó con un cheque por chupársela? 143 00:09:07,959 --> 00:09:10,793 Dios mío. Ell, no sabía que eras tan pobre. 144 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 - Sí, soy tan pobre. - ¿Qué? 145 00:09:13,001 --> 00:09:14,084 Está muy mal. 146 00:09:14,168 --> 00:09:17,293 Si los amigos convierten a sus amigas en prostitutas, 147 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 estamos condenadas, ¿no? 148 00:09:19,043 --> 00:09:22,418 Tal vez, te pagó con un cheque porque es algo anticuado. 149 00:09:22,501 --> 00:09:23,709 Fue algo romántico. 150 00:09:23,793 --> 00:09:25,668 - ¿Qué? Qué locura. - No lo es. 151 00:09:25,751 --> 00:09:27,251 Es sexo por dinero. 152 00:09:27,334 --> 00:09:30,626 Es totalmente ilegal en este país. ¿No es así? 153 00:09:30,709 --> 00:09:33,376 ¿Posponemos ese tema un segundo? 154 00:09:33,459 --> 00:09:35,418 - Está bien. - Solo un segundo. 155 00:09:35,501 --> 00:09:37,584 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 156 00:09:37,668 --> 00:09:39,918 - Feliz cumpleaños. - ¿Cuántos…? 157 00:09:40,001 --> 00:09:42,334 - ¿Lo retiro? - Es una locura. 158 00:09:44,126 --> 00:09:46,501 - Te prestaré dinero. - No es necesario. 159 00:09:46,584 --> 00:09:47,834 En serio. 160 00:09:47,918 --> 00:09:49,126 ¿Y Rebecca? 161 00:09:49,209 --> 00:09:50,543 Lo dejó. Se terminó. 162 00:09:50,626 --> 00:09:51,626 - ¿Otra vez? - Sí. 163 00:09:52,209 --> 00:09:55,168 - No le contó a nadie, no digas nada. - No. 164 00:09:55,251 --> 00:09:58,168 ¿Por qué le hiciste eso? Sabes que es adicto, ¿no? 165 00:09:58,251 --> 00:10:00,459 - No… - Al sexo y al amor. ¿Por qué? 166 00:10:00,543 --> 00:10:03,126 Lo sé. Es que estaba muy deprimida. 167 00:10:03,209 --> 00:10:05,918 Él estaba triste, y una cosa llevó a la otra… 168 00:10:06,001 --> 00:10:09,501 ¿Y, por eso, se la chupaste? ¿Para que se sintiera mejor? 169 00:10:09,584 --> 00:10:12,918 - ¿Te la chupó también? - No, qué asco. 170 00:10:13,001 --> 00:10:15,418 ¿Y eso no es asqueroso? Vamos. Es… 171 00:10:15,501 --> 00:10:18,876 - Estoy jodida. - ¿Qué voy a hacer? Trabajo con él. 172 00:10:19,501 --> 00:10:21,751 Otra cosa. Me dio un cheque en blanco. 173 00:10:22,584 --> 00:10:25,043 ¿Qué importe crees que sería aceptable? 174 00:10:35,001 --> 00:10:37,501 ¡Qué molesto eres! Haz la tarea. 175 00:10:37,584 --> 00:10:38,918 Sé que tienes deberes… 176 00:10:39,001 --> 00:10:41,668 ¡Cállate, Kai, carajo! Vuelve con tu papá. 177 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 - Me hacen perder. - ¡No le digas eso a Kai! 178 00:10:45,293 --> 00:10:48,043 Me dolió mucho. Qué fuerte eres. 179 00:10:55,668 --> 00:10:58,126 Mantén las verduras al vapor con la carne 180 00:10:58,209 --> 00:11:00,918 y, luego, agrega la mostaza y la gros sel, ¿sí? 181 00:11:01,001 --> 00:11:02,959 Haré un pedido de Guérande. 182 00:11:03,043 --> 00:11:03,876 Sí. 183 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 Martin, ¿estás bien? 184 00:11:11,376 --> 00:11:14,959 No, no fui a buscarlo porque los viernes pueden ser un poco… 185 00:11:15,709 --> 00:11:16,626 Son muy… 186 00:11:17,251 --> 00:11:20,334 No, iré por él. Lo traeré al restaurante. 187 00:11:20,418 --> 00:11:22,334 Ven a buscarlo después de cenar. 188 00:11:23,043 --> 00:11:24,334 Le daré de comer. 189 00:11:24,418 --> 00:11:25,293 Está bien. 190 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 Sí, no. Gracias. En realidad, no. 191 00:11:33,584 --> 00:11:36,084 Empezaste con la campaña de Bill Clinton. 192 00:11:36,168 --> 00:11:38,334 Dios mío, eras una niña. 193 00:11:38,418 --> 00:11:40,293 Literalmente, tenía 18 años. 194 00:11:40,959 --> 00:11:42,793 La política es mi vocación. 195 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 Mi mamá es casi una Pantera Negra. 196 00:11:45,459 --> 00:11:47,668 Mi padre es iraní, musulmán. 197 00:11:47,751 --> 00:11:49,376 Tengo parientes latines. 198 00:11:49,459 --> 00:11:53,626 Si te expulsaron o te persiguieron, quizás estés relacionada conmigo. 199 00:11:53,709 --> 00:11:54,751 Dios. 200 00:11:54,834 --> 00:11:57,209 - Ayer fue mi cumpleaños. - No me digas. 201 00:11:57,293 --> 00:11:58,918 - ¿Ayer fue? - Sí. 202 00:11:59,001 --> 00:12:01,251 - También fue mi cumpleaños. - ¿Qué? 203 00:12:01,334 --> 00:12:03,709 - Qué loco. - Dios mío. 204 00:12:03,793 --> 00:12:06,168 - Tú, yo y Juana de Arco. - Claro. 205 00:12:06,251 --> 00:12:08,376 - En años diferentes. - Claro. 206 00:12:08,876 --> 00:12:10,084 Feliz cumpleaños. 207 00:12:10,168 --> 00:12:12,126 - Y a ti también. - Gracias. 208 00:12:12,209 --> 00:12:16,751 De hecho, los cumpleaños suelen ser momentos de introspección. 209 00:12:16,834 --> 00:12:20,959 Me di cuenta de que debo involucrarme más, en especial, ahora. 210 00:12:21,043 --> 00:12:23,668 Por eso, me entusiasma tanto este puesto. 211 00:12:24,251 --> 00:12:26,376 Bueno, Yasmin, honestamente, 212 00:12:26,459 --> 00:12:28,959 superas los requerimientos de este trabajo. 213 00:12:29,793 --> 00:12:32,584 - Es para recaudar fondos. - No, para nada. 214 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 Primero, trabajar medio tiempo es perfecto para mí. 215 00:12:35,751 --> 00:12:38,876 Me tomé unos años para concentrarme en mi hijo. 216 00:12:38,959 --> 00:12:40,584 Ahora está en sexto grado, 217 00:12:40,668 --> 00:12:43,376 y yo estoy lista para volver a trabajar. 218 00:12:44,293 --> 00:12:46,751 Yasmin, ¿puedo serte franca? 219 00:12:46,834 --> 00:12:50,751 También temo que tus compañeros de trabajo te parezcan un tanto… 220 00:12:51,918 --> 00:12:52,751 jóvenes. 221 00:12:59,918 --> 00:13:00,793 Entiendo. 222 00:13:02,959 --> 00:13:04,959 ¿Cómo se llamaba tu hijo? 223 00:13:06,459 --> 00:13:07,543 Orion. 224 00:13:07,626 --> 00:13:10,168 Orión, como la constelación, me encanta. 225 00:13:11,251 --> 00:13:15,126 No, como el mejor cazador de la mitología griega. 226 00:13:15,918 --> 00:13:16,751 ¿Estás bien? 227 00:13:18,709 --> 00:13:19,793 Sí. Es que… 228 00:13:20,959 --> 00:13:23,668 me di cuenta de que debo volver con mi hijo ya. 229 00:13:23,751 --> 00:13:25,084 Está bien. 230 00:13:25,168 --> 00:13:26,293 ¿Qué te pasa? 231 00:13:26,876 --> 00:13:30,251 - ¿Te está dando un infarto? - Por Dios, tengo 46, no 96. 232 00:13:30,793 --> 00:13:32,334 Es un ataque de pánico. 233 00:13:37,001 --> 00:13:38,251 Hola, cariño. 234 00:13:38,751 --> 00:13:41,168 Hola, azizam. Te extrañé. 235 00:13:41,251 --> 00:13:43,209 ¿Estás bien? 236 00:13:43,709 --> 00:13:45,626 Sí. ¿Por qué no estaría bien? 237 00:13:45,709 --> 00:13:47,668 Tuve un mal presentimiento. 238 00:13:49,459 --> 00:13:50,334 ¿Por qué? 239 00:13:50,418 --> 00:13:53,168 No sé, es que, ya sabes… 240 00:13:53,959 --> 00:13:54,959 ¿Qué haces? 241 00:13:55,043 --> 00:13:55,876 ¿Orion? 242 00:13:55,959 --> 00:13:58,043 Vamos. Llegarás tarde a karate. 243 00:13:58,126 --> 00:13:59,334 - Voy. - Hola, María. 244 00:13:59,418 --> 00:14:01,126 - Adiós. - Diviértete, cariño. 245 00:14:02,418 --> 00:14:03,251 Bien. 246 00:14:05,668 --> 00:14:08,918 Ojalá se entusiasmara tanto con la escuela. 247 00:14:10,543 --> 00:14:12,668 ¿Y? ¿Qué tal la entrevista? 248 00:14:15,293 --> 00:14:17,918 Primero, quiero darte las gracias 249 00:14:18,001 --> 00:14:22,209 por ser un esposo y un padre maravilloso. 250 00:14:22,293 --> 00:14:23,418 Eres el mejor. 251 00:14:23,918 --> 00:14:25,084 Tú eres la mejor. 252 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 Y… 253 00:14:27,543 --> 00:14:30,209 al final, decidí no ir. 254 00:14:31,418 --> 00:14:32,251 ¿Por qué? 255 00:14:33,084 --> 00:14:36,418 Sentí que tenía demasiada preparación para ese puesto. 256 00:14:36,501 --> 00:14:39,251 Está bien, porque quiero que seas feliz. 257 00:14:40,168 --> 00:14:45,751 Quiero que Orion conozca a la mujer maravillosa e independiente 258 00:14:45,834 --> 00:14:47,084 de la que me enamoré. 259 00:14:48,834 --> 00:14:52,084 - Bien. Gracias por eso. - Sí. 260 00:14:53,084 --> 00:14:58,126 Pero ¿alguna vez, pensaste que quizás esa mujer maravillosa 261 00:14:58,209 --> 00:15:00,751 de la que te enamoraste no quería zanahoria? 262 00:15:05,043 --> 00:15:08,376 - ¿Zanahoria? - Pastel de zanahoria para su cumpleaños. 263 00:15:12,626 --> 00:15:13,543 Zanahoria. 264 00:15:13,626 --> 00:15:17,293 Pensé que era tu favorito. ¿Me equivoqué? 265 00:15:17,376 --> 00:15:20,001 Hace meses que no toco el gluten, Will. 266 00:15:20,084 --> 00:15:21,751 Ni siquiera lo notaste. 267 00:15:21,834 --> 00:15:23,459 No me… 268 00:15:23,543 --> 00:15:25,418 No me preguntas nada. 269 00:15:25,501 --> 00:15:27,251 Solo das todo por sentado. 270 00:15:27,334 --> 00:15:30,501 Eso es lo que está mal en esta relación. 271 00:15:31,001 --> 00:15:32,793 Ojalá eso fuera lo único. 272 00:15:33,793 --> 00:15:35,543 ¿Qué? ¿Lo único que está mal? 273 00:15:35,626 --> 00:15:37,168 - ¿Will? - No. 274 00:15:37,251 --> 00:15:38,376 ¿Qué quieres decir? 275 00:15:39,001 --> 00:15:40,001 Yasmin… 276 00:15:41,209 --> 00:15:44,126 vuelves a casa hecha un torbellino de pánico, 277 00:15:45,043 --> 00:15:47,209 y, a veces, eso asusta a Orion. 278 00:15:47,293 --> 00:15:50,209 Ahora me dices que asusto a mi hijo, 279 00:15:50,293 --> 00:15:54,001 que es lo peor que puedes decirme. 280 00:15:54,084 --> 00:15:56,959 Solo digo que, a veces, se hace difícil. 281 00:15:57,043 --> 00:15:59,584 ¿Qué se hace difícil? ¿Quererme? 282 00:16:00,168 --> 00:16:01,709 Dios mío, Will. 283 00:16:13,043 --> 00:16:15,751 Repite, Albert: "La casa es pequeña". 284 00:16:21,168 --> 00:16:23,334 - ¿Sí? - Hola, ¿estás con Albert? 285 00:16:23,418 --> 00:16:24,918 Sí, lo acabo de recoger. 286 00:16:25,001 --> 00:16:27,168 Sácame del altavoz, por favor. 287 00:16:27,834 --> 00:16:30,334 - Entonces, celebraron… - ¡Espera! 288 00:16:32,334 --> 00:16:33,168 ¿Sí? 289 00:16:33,251 --> 00:16:36,626 Celebraron el Año Nuevo en la escuela y les dieron dulces. 290 00:16:36,709 --> 00:16:38,168 Que no coma ninguno. 291 00:16:38,251 --> 00:16:40,126 Pero son pocos y son orgánicos. 292 00:16:40,709 --> 00:16:43,084 ¡No me importa su fiesta de Año Nuevo! 293 00:16:43,168 --> 00:16:47,168 Halloween, San Valentín, son excusas para engancharlos con el azúcar. 294 00:16:47,251 --> 00:16:48,501 Sí. Está bien. 295 00:16:49,376 --> 00:16:50,959 Entonces… ¿Hola? 296 00:16:53,501 --> 00:16:58,084 - ¿Por qué papá siempre se enoja contigo? - Conmigo no, con el azúcar. 297 00:16:58,168 --> 00:16:59,001 ¿Por qué? 298 00:16:59,084 --> 00:17:03,168 Porque el azúcar es muy malo para ti. Te puedes enfermar de diabetes. 299 00:17:04,334 --> 00:17:05,834 ¿Qué te hace la diabetes? 300 00:17:05,918 --> 00:17:09,251 Puede enfermarte mucho, y los dedos de los pies pueden caerse. 301 00:17:10,126 --> 00:17:11,459 ¿Esa no es la lepra? 302 00:17:11,543 --> 00:17:13,751 - Dame los dulces. - ¡Pero, mamá! 303 00:17:13,834 --> 00:17:17,209 Dame las dos bolsas si no quieres perder los dedos. 304 00:17:17,293 --> 00:17:18,209 Está bien. 305 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 NECESITO COMIDA 306 00:17:20,793 --> 00:17:21,709 Hola, señor. 307 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Feliz Año Nuevo. Son orgánicos. 308 00:17:23,876 --> 00:17:25,293 ¡El mundo es una mierda! 309 00:17:28,793 --> 00:17:30,418 ¿El mundo es una mierda? 310 00:17:30,501 --> 00:17:33,084 No, no es… Digo, sí, lo es. 311 00:17:33,584 --> 00:17:35,293 No, no es una mierda. 312 00:17:35,376 --> 00:17:36,501 Para nosotros, no. 313 00:17:37,334 --> 00:17:38,334 ¿Por qué no? 314 00:17:38,418 --> 00:17:42,626 Bueno, porque somos felices, somos afortunados que vivimos en familia 315 00:17:42,709 --> 00:17:45,709 y comemos comida saludable todos los días. 316 00:17:45,793 --> 00:17:48,376 Los indigentes no tienen cocina, no cocinan. 317 00:17:48,459 --> 00:17:52,251 Por eso, distribuiremos comida en un refugio el mes próximo. 318 00:17:52,334 --> 00:17:55,126 En el cole, quieren que seamos agentes de cambio. 319 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 ¿No es peligroso para un viaje escolar? 320 00:17:58,376 --> 00:18:01,043 Porque los indigentes están como locos ahora. 321 00:18:01,126 --> 00:18:04,209 Digo, están enojados, no locos. 322 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 Bueno, ese estaba enojado y loco. 323 00:18:06,709 --> 00:18:10,918 Mamá, asegúrate de no decir eso frente a alguien de la escuela. 324 00:18:11,001 --> 00:18:11,834 Está bien. 325 00:18:13,459 --> 00:18:16,043 La semana próxima, haremos un simulacro 326 00:18:16,126 --> 00:18:19,043 para saber qué hacer en un terremoto, un incendio 327 00:18:19,126 --> 00:18:20,876 o una emergencia humana. 328 00:18:20,959 --> 00:18:22,084 ¿Qué es eso? 329 00:18:22,168 --> 00:18:23,834 Ya sabes, cuando… 330 00:18:26,043 --> 00:18:27,876 Bueno. Basta. 331 00:18:27,959 --> 00:18:29,376 Come unos dulces. 332 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 No le cuentes a papá. 333 00:18:31,209 --> 00:18:33,293 Solo come los de chocolate. 334 00:18:33,376 --> 00:18:34,543 Gracias, mamá. 335 00:18:36,543 --> 00:18:39,751 ¿Crees que, si a John Lennon no le hubieran disparado, 336 00:18:39,834 --> 00:18:41,626 el mundo sería un lugar mejor? 337 00:18:42,168 --> 00:18:43,251 No sé. 338 00:18:45,001 --> 00:18:45,834 Quizá. 339 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 Yo creo que sí. 340 00:18:55,001 --> 00:18:58,418 La etiqueta dice "Hecho en Los Ángeles, de forma justa y segura". 341 00:18:58,501 --> 00:19:01,168 No puedo tener niños haciendo ropa para niños. 342 00:19:01,251 --> 00:19:05,084 ¿Debería poner, en la etiqueta: "Hecho para niños por niños"? 343 00:19:06,126 --> 00:19:08,168 Rima. Pero tiene más de 20. 344 00:19:08,251 --> 00:19:09,126 ¿Sí? 345 00:19:13,501 --> 00:19:14,334 ¿Ves? 346 00:19:17,043 --> 00:19:17,959 ¿Tiene 28 años? 347 00:19:19,709 --> 00:19:21,668 No distingo si es ella. 348 00:19:22,418 --> 00:19:23,668 No es una buena foto. 349 00:19:23,751 --> 00:19:25,459 Está todo bien. 350 00:19:25,543 --> 00:19:26,418 Bueno. 351 00:19:26,959 --> 00:19:29,501 GOMITAS DE SANDÍA CON CANNABIS 352 00:19:34,751 --> 00:19:36,543 Yas, ¿puedo llamarte después? 353 00:19:36,626 --> 00:19:38,918 - Creo que Will me dejará. - ¿Qué? 354 00:19:39,001 --> 00:19:40,709 ¿Qué voy a hacer? ¿Alquilar? 355 00:19:40,793 --> 00:19:43,709 - No quieren terroristas en los edificios. - ¿Qué? 356 00:19:43,793 --> 00:19:46,501 - Los musulmanes son todos terroristas. - Cariño. 357 00:19:46,584 --> 00:19:48,501 Ni siquiera tengo dinero. 358 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Yo… 359 00:19:50,709 --> 00:19:52,834 ¿Sabes qué? Caminaré hacia el mar. 360 00:19:53,876 --> 00:19:56,209 Estaré en la playa, con la naturaleza. 361 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 No sé. Algo más grande que esta mierda. 362 00:19:58,834 --> 00:20:01,293 Iré a verte. ¿Está bien? Espera. 363 00:20:01,376 --> 00:20:02,876 Ya no puedo vivir así. 364 00:20:04,168 --> 00:20:05,001 ¿Yasmin? 365 00:20:05,918 --> 00:20:07,501 Ya no puedo vivir así. 366 00:20:07,584 --> 00:20:10,334 ¿Qué quieres decir? Tienes mucho por qué vivir. 367 00:20:10,418 --> 00:20:11,876 No, es demasiado tarde. 368 00:20:11,959 --> 00:20:14,459 ¿"Demasiado tarde"? Tienes 30 años. 369 00:20:14,543 --> 00:20:15,959 Tengo 27 años. 370 00:20:16,043 --> 00:20:17,459 Exacto. 371 00:20:17,543 --> 00:20:22,126 No, pero quiero decir que siento que algo muy malo va a pasar 372 00:20:22,209 --> 00:20:23,334 en el mundo. 373 00:20:23,418 --> 00:20:24,251 Cariño. 374 00:20:24,334 --> 00:20:27,126 Eres hermosa, eres inteligente y estás borracha. 375 00:20:27,209 --> 00:20:28,459 Todo estará bien. 376 00:20:29,043 --> 00:20:31,918 - Sí, te juro. - Ni siquiera me conoces. 377 00:20:32,001 --> 00:20:35,126 - Lo sé, pero ya me caes bien. - ¡Chicas! 378 00:20:35,209 --> 00:20:36,834 - ¡Chicas! - ¿Qué? 379 00:20:36,918 --> 00:20:41,251 Acabo de besarme con un tipo y creo que no tenía dientes. 380 00:20:42,834 --> 00:20:43,834 ¿Qué? 381 00:20:46,959 --> 00:20:48,751 - Eso… - No tenía dientes. 382 00:20:48,834 --> 00:20:49,876 Es cierto. 383 00:20:49,959 --> 00:20:52,084 - Me mordí la lengua. - Sin dientes. 384 00:20:52,168 --> 00:20:54,668 Qué raro. Es cierto. 385 00:20:54,751 --> 00:20:56,834 Intento salvar a alguien. 386 00:20:56,918 --> 00:20:58,168 ¿Qué? 387 00:20:58,251 --> 00:20:59,376 ¡No saltes! 388 00:20:59,459 --> 00:21:00,876 - No saltará. - No. 389 00:21:00,959 --> 00:21:05,418 No voy a saltar. Solo quiero encender el cigarrillo. 390 00:21:08,043 --> 00:21:09,293 Chicas… 391 00:21:09,376 --> 00:21:11,751 - En serio, chicas. - ¿Qué? 392 00:21:11,834 --> 00:21:15,584 Creo que algo muy malo va a pasar en el mundo. 393 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 - Peor que lo del año 2000. - No. 394 00:21:17,959 --> 00:21:20,918 Peor que si gana George W. Bush. 395 00:21:23,126 --> 00:21:24,334 ¿De dónde sacas eso? 396 00:21:24,418 --> 00:21:26,084 - En serio. - Está loca. 397 00:21:26,168 --> 00:21:27,918 Pero es genial. 398 00:21:28,001 --> 00:21:30,959 Creo que seremos mejores amigas. ¿Cómo te llamabas? 399 00:21:31,043 --> 00:21:32,626 ¿No recuerdas mi nombre? 400 00:21:32,709 --> 00:21:33,793 Scheherazade. 401 00:21:33,876 --> 00:21:35,043 - ¡No! - ¿No? 402 00:21:35,126 --> 00:21:36,126 Me llamo Yasmin. 403 00:21:36,209 --> 00:21:38,459 Vamos por un trago. Ven. 404 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 ¡Vamos! 405 00:21:40,168 --> 00:21:42,043 ¡Al siglo XXI, chicas! 406 00:21:42,126 --> 00:21:44,126 ¡Mujeres, adelante! 407 00:21:44,209 --> 00:21:47,751 Vamos. Necesitaremos más alcohol… 408 00:21:49,126 --> 00:21:49,959 ¿Yasmin? 409 00:21:51,793 --> 00:21:52,626 ¿Yasmin? 410 00:21:56,584 --> 00:21:59,293 Hola. Habla Yasmin, por favor, deja un mensaje. 411 00:22:00,501 --> 00:22:01,334 Dios mío. 412 00:22:02,626 --> 00:22:03,459 Dios. 413 00:22:05,001 --> 00:22:08,501 Gretchen, necesito que cuides a Sebastian. 414 00:22:10,168 --> 00:22:12,959 Ya cumplimos las 35 horas esta semana. Lo sabes. 415 00:22:13,043 --> 00:22:14,543 Yasmin me necesita. 416 00:22:15,043 --> 00:22:17,626 ¿Qué tal si te doy $40 extra esta semana? 417 00:22:20,001 --> 00:22:22,376 No se trata solo del dinero, Anne. 418 00:22:23,876 --> 00:22:26,626 - Se trata de mi calidad de vida. - Bien, $45. 419 00:22:30,209 --> 00:22:31,459 Te daré $75. 420 00:22:31,543 --> 00:22:32,959 - ¿De acuerdo? - Sí. 421 00:22:33,043 --> 00:22:34,584 Bien. Muchas gracias. 422 00:22:35,209 --> 00:22:37,084 Te lo agradezco. Adiós, cariño. 423 00:22:37,793 --> 00:22:38,751 Adiós, mami. 424 00:22:46,459 --> 00:22:48,793 No hice nada. Solo me quedé sentado. 425 00:22:48,876 --> 00:22:53,376 Sí, ¿y se le cayó la cabeza en tu regazo y eso se le metió en la boca? 426 00:22:53,459 --> 00:22:57,626 No. Fue a propósito, lo de la banana. 427 00:22:58,834 --> 00:23:02,793 Lloraba. Se sentía sola. Estaba borracha. 428 00:23:02,876 --> 00:23:03,918 Mejor aún. 429 00:23:04,001 --> 00:23:05,334 Y le pagaste por eso. 430 00:23:05,418 --> 00:23:06,251 ¿Qué? 431 00:23:07,251 --> 00:23:10,293 No le pagué por lo de la banana. 432 00:23:10,376 --> 00:23:12,834 Le di un cheque para ayudarla. 433 00:23:12,918 --> 00:23:17,459 Jerry, no es un buen momento para eso. La gente va a la cárcel ahora. 434 00:23:17,543 --> 00:23:20,751 Justine, es una lucha para mí, 435 00:23:21,709 --> 00:23:23,001 por mi situación. 436 00:23:23,751 --> 00:23:25,251 Lloré después. 437 00:23:25,334 --> 00:23:27,584 Es una enfermedad, por Dios. 438 00:23:28,168 --> 00:23:29,959 Lo sé, pero ¿con una amiga? 439 00:23:30,043 --> 00:23:33,459 En especial, con las amigas. Estoy muy mal. 440 00:23:33,543 --> 00:23:35,001 Yo soy tu amiga. 441 00:23:35,084 --> 00:23:38,126 Sí, pero tú eres… 442 00:23:38,209 --> 00:23:40,293 Tú tienes una familia hermosa. 443 00:23:41,126 --> 00:23:43,084 Bueno, ¿podemos cambiar de tema? 444 00:23:43,168 --> 00:23:44,459 Hablemos de… 445 00:23:45,334 --> 00:23:46,709 Hablemos del libro. 446 00:23:46,793 --> 00:23:48,001 ¿Cómo va eso? 447 00:23:49,251 --> 00:23:50,418 Va muy bien. 448 00:23:50,501 --> 00:23:54,043 Solo buscan algo francés y encantador con algo sobre de ti. 449 00:23:54,126 --> 00:23:57,084 Si quieres, Evan puede dirigir la cocina unos días. 450 00:23:57,168 --> 00:24:00,209 - No puede. - Sí. Hasta que termines el borrador. 451 00:24:00,293 --> 00:24:03,293 No, el restaurante se vendrá abajo sin mí, Jerry. 452 00:24:03,376 --> 00:24:05,543 - No se vendrá abajo. - Jerry… 453 00:24:06,793 --> 00:24:07,959 ¿Estás bien? 454 00:24:08,584 --> 00:24:09,543 Sí. No. 455 00:24:10,043 --> 00:24:14,168 Me empezó el reflujo. Esta conversación me puso muy nervioso. 456 00:24:14,251 --> 00:24:16,918 - ¿Sobre el libro? - No, sobre el libro no. 457 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 ¿No deberías tomar solo dos? 458 00:24:18,959 --> 00:24:21,376 El médico dice que puedo hasta 30 al día. 459 00:24:23,793 --> 00:24:28,709 Justine, como mi amiga, ¿puedes mantener la boca cerrada? 460 00:24:30,459 --> 00:24:33,876 Sí, me parece mejor que todos cerremos la boca cerca de ti. 461 00:24:35,584 --> 00:24:36,834 Qué graciosa. 462 00:24:37,584 --> 00:24:38,793 Muy. 463 00:24:38,876 --> 00:24:39,876 Bien. 464 00:24:41,084 --> 00:24:42,209 Los gatitos. 465 00:24:42,293 --> 00:24:43,793 No los toques. 466 00:24:44,293 --> 00:24:46,709 - No vuelvas a hacerlo. - Hola, ¿qué pasa? 467 00:24:46,793 --> 00:24:49,043 Justine, ¿nos vemos en la playa? 468 00:24:49,126 --> 00:24:50,293 ¿Por qué? 469 00:24:50,376 --> 00:24:54,293 Yasmin está yendo para allá. Y la escuché peor de lo normal. 470 00:24:54,376 --> 00:24:55,959 Está muy estresada. 471 00:24:56,043 --> 00:24:57,293 - ¿En serio? - Mierda. 472 00:24:57,376 --> 00:25:00,126 - Ahora apagó el teléfono. - Estoy trabajando. 473 00:25:00,209 --> 00:25:03,376 Tu restaurante está a cinco minutos de la playa. 474 00:25:03,459 --> 00:25:05,626 Bien, pero ¿cómo la voy a encontrar? 475 00:25:05,709 --> 00:25:08,793 Debe estar cerca del parque de juegos. Solo búscala. 476 00:25:09,751 --> 00:25:12,751 - Dejaré a Albert aquí y te veré allá. - Gracias. 477 00:25:16,126 --> 00:25:18,251 - ¿Sí? Hola. - Hola, Ell, soy yo. 478 00:25:18,334 --> 00:25:19,751 Yasmin tiene una crisis. 479 00:25:19,834 --> 00:25:21,418 - ¿Qué? - Apagó el teléfono. 480 00:25:21,501 --> 00:25:24,709 Bueno, si lo apagó, probablemente, quiera estar sola. 481 00:25:24,793 --> 00:25:26,418 - Solo… - Se fue a la playa. 482 00:25:26,501 --> 00:25:28,209 - Debemos encontrarla. - ¿Qué? 483 00:25:28,293 --> 00:25:31,959 - Justine ya está en camino. - Bien. ¿Cómo que está en camino? 484 00:25:32,043 --> 00:25:33,959 Nos necesita, Ell. Vamos. 485 00:25:34,043 --> 00:25:34,876 Está bien. 486 00:25:36,001 --> 00:25:39,376 Sarah, cuida a tus hermanos. Tengo una emergencia. 487 00:25:39,459 --> 00:25:41,543 - No necesito niñera. - Yo tampoco. 488 00:25:41,626 --> 00:25:42,918 Sí la necesitan. 489 00:25:43,001 --> 00:25:44,251 Tendrás que pagarme. 490 00:25:45,084 --> 00:25:45,918 ¿En serio? 491 00:25:49,168 --> 00:25:50,001 ¡Sí! 492 00:25:50,668 --> 00:25:53,543 No hagan nada estúpido. No me voy a hacer cargo. 493 00:26:20,126 --> 00:26:23,751 Dios mío. Te busqué por todas partes. 494 00:26:23,834 --> 00:26:26,418 - Perdón. - ¿Por qué no atendiste? 495 00:26:26,501 --> 00:26:27,793 Me quedé sin batería. 496 00:26:29,459 --> 00:26:31,209 Gracias por venir a buscarme. 497 00:26:31,709 --> 00:26:32,626 Por supuesto. 498 00:26:32,709 --> 00:26:35,168 Anne, estoy tan confundida últimamente. 499 00:26:35,251 --> 00:26:36,084 Es solo que… 500 00:26:36,876 --> 00:26:37,709 Siento que… 501 00:26:38,876 --> 00:26:43,001 tomé la decisión de estar con Will cuando tenía 25 años. 502 00:26:43,584 --> 00:26:47,043 Y eso cambió el color de toda mi vida. 503 00:26:47,126 --> 00:26:51,584 Y no es solo una forma de decir, vivo en un mundo totalmente blanco. 504 00:26:52,501 --> 00:26:54,168 - No te ofendas. - Está bien. 505 00:26:54,251 --> 00:26:55,376 Pero soy negra. 506 00:26:55,459 --> 00:26:56,793 Soy persa. 507 00:26:57,584 --> 00:26:59,376 Soy una feminista sin trabajo, 508 00:26:59,459 --> 00:27:01,876 cuyo esposo paga por su depilación láser. 509 00:27:02,376 --> 00:27:04,584 ¿Quién carajo soy? 510 00:27:05,918 --> 00:27:08,251 Eres una feminista negra y persa 511 00:27:08,334 --> 00:27:11,668 que se casó con un blanco, que probablemente sea autista, 512 00:27:11,751 --> 00:27:13,543 y eres mi mejor amiga. 513 00:27:14,334 --> 00:27:15,459 Y tú eres la mía. 514 00:27:15,543 --> 00:27:20,168 Pero te digo que, a veces, no te llamo, porque siempre estás drogada. 515 00:27:20,251 --> 00:27:23,043 - Llámame antes del mediodía. - Dios mío. 516 00:27:25,918 --> 00:27:28,043 - Espera, ¿estás drogada ahora? - No. 517 00:27:28,709 --> 00:27:30,584 - Anne. - Está atardeciendo. 518 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Dios mío. 519 00:27:33,834 --> 00:27:36,251 Dijo "al sur de la estación de policía". 520 00:27:36,334 --> 00:27:38,876 - Toda la playa está al sur. - Cielos. 521 00:27:40,043 --> 00:27:43,834 Me entusiasma un poco. Me siento una superheroína al rescate. 522 00:27:45,418 --> 00:27:51,543 ¿Te imaginas una película de superhéroes con una protagonista de mediana edad? 523 00:27:51,626 --> 00:27:54,751 A la noche, se pone un disfraz de licra. 524 00:27:54,834 --> 00:27:56,376 Con calzas. 525 00:27:56,459 --> 00:28:01,084 Y rescata a otra mujer de mediana edad a punto de colapsar, sería un éxito. 526 00:28:02,584 --> 00:28:05,293 Debo volver al restaurante en 20 minutos. 527 00:28:05,376 --> 00:28:09,501 Si Martin se entera de que dejé a Albert solo… 528 00:28:09,584 --> 00:28:12,293 ¿Por? Le encanta. Las meseras coquetean con él. 529 00:28:12,376 --> 00:28:14,459 Está como pez en el agua allí. 530 00:28:15,043 --> 00:28:16,293 Hablé con Jerry. 531 00:28:16,376 --> 00:28:19,251 Me dijo que no te dio el cheque por la mamada. 532 00:28:19,334 --> 00:28:20,793 ¿Por qué dijiste eso? 533 00:28:21,668 --> 00:28:23,668 Se la chupé porque me siento sola, 534 00:28:23,751 --> 00:28:26,251 y me dio el cheque porque no tengo dinero. 535 00:28:26,334 --> 00:28:27,168 Ahí lo tienes. 536 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 Bueno, sí. 537 00:28:29,293 --> 00:28:33,793 Mejor sigue con lo del pago por la mamada, es mucho menos deprimente. 538 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 - Sí. De verdad. - Quédate con eso. 539 00:28:35,959 --> 00:28:37,501 - Mi vida es… - Ahí están. 540 00:28:37,584 --> 00:28:38,709 - ¿Dónde? - ¡Ahí! 541 00:28:39,501 --> 00:28:40,334 Son ellas. 542 00:28:40,418 --> 00:28:43,126 - ¿Qué hacen? - ¿Se abrazan? ¿Se están besando? 543 00:28:46,918 --> 00:28:48,209 ¡Anne! 544 00:28:48,293 --> 00:28:51,209 - Me alegra que te hayas recuperado. - Dios, hola. 545 00:28:51,293 --> 00:28:53,001 Estoy bien. 546 00:28:53,084 --> 00:28:57,959 ¿Vieron cuando tienes esos días en los que parece que todo se derrumba 547 00:28:58,043 --> 00:29:00,709 y, de repente, todo vuelve a estar bien? 548 00:29:03,418 --> 00:29:04,626 Chicas, ¿me quieren? 549 00:29:05,709 --> 00:29:06,543 ¿Qué? 550 00:29:07,168 --> 00:29:10,626 Las amigas nunca se preguntan si se quieren. 551 00:29:10,709 --> 00:29:12,418 Acabo de dejar a mis hijos. 552 00:29:12,501 --> 00:29:15,126 Los dejé solos en casa para venir a buscarte. 553 00:29:15,209 --> 00:29:16,126 Lo sé. 554 00:29:16,209 --> 00:29:19,751 - Dejaríamos todo para venir a buscarte. - Sí. 555 00:29:19,834 --> 00:29:22,709 Creo que tendremos que demostrárselo, chicas. 556 00:29:23,376 --> 00:29:24,668 - ¿Están listas? - Sí. 557 00:29:24,751 --> 00:29:27,459 - ¡No! - Uno, dos, tres. 558 00:29:29,584 --> 00:29:32,918 ¡No! ¡Dios mío! 559 00:29:34,751 --> 00:29:36,168 ¿Estás bien? 560 00:29:37,834 --> 00:29:41,043 - Me quieren hasta la muerte. - Creí que te mataríamos. 561 00:29:41,126 --> 00:29:41,959 Dios mío. 562 00:29:43,293 --> 00:29:44,584 ¿Te gustó? 563 00:29:44,668 --> 00:29:45,626 No. 564 00:29:46,126 --> 00:29:47,043 Miren. 565 00:29:48,834 --> 00:29:51,084 Miren esos pájaros alineados. 566 00:29:51,168 --> 00:29:53,501 Todas las mañanas, los oigo cantar. 567 00:29:53,584 --> 00:29:59,668 Me parece que creen que su canto hace salir el sol. ¿Sabían? 568 00:29:59,751 --> 00:30:03,876 Todos necesitan encontrar un propósito para su existencia. 569 00:30:03,959 --> 00:30:05,793 Aunque sea una mentira total. 570 00:30:07,626 --> 00:30:08,501 Sí. 571 00:30:08,584 --> 00:30:09,959 - Me encanta eso. - Sí. 572 00:30:10,043 --> 00:30:11,584 Sí, es muy hermoso. 573 00:30:12,376 --> 00:30:15,376 Es uno de esos momentos perfectos de la vida. 574 00:30:16,043 --> 00:30:17,001 Increíble. 575 00:30:17,084 --> 00:30:18,668 Sí. Miren eso. 576 00:30:19,293 --> 00:30:20,209 Precioso. 577 00:30:38,251 --> 00:30:39,126 ¿Cómo estás? 578 00:30:41,001 --> 00:30:43,334 ¿Celebraste el Año Nuevo en la escuela? 579 00:30:44,126 --> 00:30:44,959 Sí. 580 00:30:45,043 --> 00:30:47,626 ¿Y comiste los dulces que te dieron? 581 00:30:49,334 --> 00:30:50,376 - No. - No. 582 00:30:52,834 --> 00:30:55,876 ¿Mami no te dio dulces? 583 00:30:57,918 --> 00:30:58,751 Bien. 584 00:31:02,418 --> 00:31:06,543 ¿Y cómo estás? ¿Extrañas a mamá? Ha trabajado mucho últimamente. 585 00:31:06,626 --> 00:31:07,709 No, estoy bien. 586 00:31:07,793 --> 00:31:08,918 - ¿Estás bien? - Sí. 587 00:31:12,876 --> 00:31:13,834 ¿Qué es? ¿Satie? 588 00:31:14,834 --> 00:31:15,834 Muy bien. 589 00:31:29,001 --> 00:31:33,418 Entonces, si el agujero, la nada, está en todas partes, 590 00:31:34,251 --> 00:31:36,126 ¿cómo evitas caer en él? 591 00:31:37,668 --> 00:31:40,209 Dicho eso, volvamos a nuestra receta. 592 00:31:40,293 --> 00:31:43,918 Cuando la carne esté cocida, comiencen con la salsa de hongos. 593 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Agreguen un toque de soda y maicena. 594 00:31:46,543 --> 00:31:49,376 No olviden raspar con fuerza las partes tostadas. 595 00:31:49,876 --> 00:31:53,209 Cuanto más oscuras sean, más sabor darán. 596 00:33:48,501 --> 00:33:50,709 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía