1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:19,126 --> 00:01:22,376 1. DÍL SKORO O DVA MĚSÍCE DŘÍVE 3 00:01:23,209 --> 00:01:26,959 Napadlo ji, že nic, co přijala jako realitu, nebylo skutečné. 4 00:01:27,043 --> 00:01:28,293 Nic. 5 00:01:28,376 --> 00:01:31,376 Možná neexistoval žádný dům, manžel, dítě ani práce. 6 00:01:31,459 --> 00:01:32,459 Nic z toho. 7 00:01:33,251 --> 00:01:36,209 Jen velikánská díra v jejím srdci. 8 00:01:38,126 --> 00:01:39,876 Ne. 9 00:01:39,959 --> 00:01:42,043 Velikánská díra na hrudi. 10 00:01:42,126 --> 00:01:42,959 Ne. 11 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 Velikánská díra místo oka. 12 00:01:48,459 --> 00:01:51,334 Velikánská díra v žaludku. 13 00:01:51,418 --> 00:01:53,793 Velikánská díra v jejím zadku. 14 00:01:54,543 --> 00:01:55,793 Obří díra v zadku. 15 00:01:55,876 --> 00:01:57,668 Promiňte, ještě 55 centů. 16 00:01:57,751 --> 00:01:59,959 Kámoška má narozeniny a já prostě… 17 00:02:01,709 --> 00:02:03,501 Vezměte si tyhle za 9,99. 18 00:02:03,584 --> 00:02:04,459 Vážně? 19 00:02:05,418 --> 00:02:07,043 Vypadají úplně stejně. 20 00:02:07,543 --> 00:02:09,668 - Proč jsou tyhle levnější? - Nevoní. 21 00:02:12,084 --> 00:02:13,293 Promiň, mami. 22 00:02:16,209 --> 00:02:17,793 Překonali jsme rekord. 23 00:02:17,876 --> 00:02:21,918 Každopádně, když spatřila tu svou díru, věděla, že ji musí zakrýt, 24 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 aby to vypadalo, že o ní neví. 25 00:02:25,084 --> 00:02:29,668 Bála se, že když bude díra moc velká, tak do té nicoty spadne. 26 00:02:29,751 --> 00:02:33,126 V LEDNICI JE DORT. UŽIJ SI TO S KAMARÁDKAMI! 27 00:02:34,501 --> 00:02:36,168 Do té velikánské… 28 00:02:38,668 --> 00:02:39,668 díry v zadku. 29 00:02:43,084 --> 00:02:44,001 Do prdele. 30 00:03:09,501 --> 00:03:13,126 Martine, jdu na ty narozky. Stejně jsem dneska celá zabedněná. 31 00:03:13,209 --> 00:03:15,251 Nevím, co se stalo. Nejde mi to. 32 00:03:15,334 --> 00:03:18,043 Justine, nejsi Simone de Beauvoirová. Ty vaříš. 33 00:03:18,709 --> 00:03:20,543 Starej se o recepty a v pohodě. 34 00:03:20,626 --> 00:03:23,668 Já jen nevařím, jsem šéfkuchařka, no ale… 35 00:03:24,793 --> 00:03:27,334 Chtějí po mně nemožné, 36 00:03:27,418 --> 00:03:29,668 kuchařku s recepty. To já… 37 00:03:32,834 --> 00:03:34,084 Co říkáš na šaty? 38 00:03:39,001 --> 00:03:39,959 Ta barva… 39 00:03:43,709 --> 00:03:46,543 Vezmi si kabát. Až budeš sedět, sundáš si ho. 40 00:03:47,459 --> 00:03:52,793 Jo, dobrý nápad. Stejně jsem si ho chtěla vzít. 41 00:03:52,876 --> 00:03:55,376 Na večeři máš všechno připravené, takže… 42 00:03:55,459 --> 00:03:58,126 Jo, ten tvůj kocour se zase vykadil do vany. 43 00:03:58,918 --> 00:04:02,001 Justine, to se nedá vydržet. Už je moc starý. 44 00:04:02,084 --> 00:04:04,668 - Musíme se rozhodnout. - Ne, uklidím to. 45 00:04:04,751 --> 00:04:07,584 Nemáme řecký jogurt. V lednici včera nic nebylo. 46 00:04:07,668 --> 00:04:10,334 Úplně jsem zapomněla. Cestou zpátky ho koupím. 47 00:04:10,418 --> 00:04:11,334 Díky, zlato. 48 00:04:20,376 --> 00:04:23,709 Máš jednu ledvinu, rakovinu mozku, 49 00:04:25,209 --> 00:04:26,418 teď ta tvoje páteř. 50 00:04:26,501 --> 00:04:28,084 Jak to, že ještě žiješ? 51 00:04:29,334 --> 00:04:30,501 Co je to s tebou? 52 00:04:38,251 --> 00:04:39,543 Taky tě mám ráda. 53 00:04:42,376 --> 00:04:49,293 Hodně štěstí, zdraví. 54 00:04:49,376 --> 00:04:53,709 Hodně štěstí, milá Yasmin, 55 00:04:53,793 --> 00:04:58,001 hodně štěstí, zdraví. 56 00:04:59,626 --> 00:05:00,709 - Něco si přej. - No. 57 00:05:00,793 --> 00:05:02,168 Přej si něco. 58 00:05:09,209 --> 00:05:10,126 To dej mně. 59 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 Můžu říct, že teď, když mi je 39… 60 00:05:13,168 --> 00:05:14,959 - Jasně. - Jo. 61 00:05:15,043 --> 00:05:16,668 - Plus mínus. - Plus. 62 00:05:16,751 --> 00:05:21,709 Jako vážně, chci říct, že jsem vám všem moc vděčná. 63 00:05:21,793 --> 00:05:25,376 Bůh ví, že rodinu si nevybíráš, ale přátele můžeš. 64 00:05:25,459 --> 00:05:27,043 Tolik jsme toho prožily, 65 00:05:27,918 --> 00:05:29,376 ale ať se děje cokoliv, 66 00:05:29,459 --> 00:05:32,084 vždy se na sebe můžeme spolehnout. Napořád. 67 00:05:32,793 --> 00:05:34,584 - Máme tě rádi. - Na Yasmin. 68 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 - Na Yasmin. - Jo. 69 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 Na druhou polovinu tvýho života. 70 00:05:38,668 --> 00:05:40,751 Ať je tak skvělá jako ta první. 71 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Nezbývá ti spíš tak jedna třetina? 72 00:05:44,376 --> 00:05:47,126 - Panebože. - Ledaže by žila do sta, co? 73 00:05:47,209 --> 00:05:51,751 Zaprvé, jestli budu žít do 90, což je dneska normální, 74 00:05:51,834 --> 00:05:55,293 tak čtyřicítka je někde v polovině, způlky plná sklenice. 75 00:05:55,376 --> 00:05:56,709 Přesně. Způlky plná. 76 00:05:56,793 --> 00:06:00,501 Všiml si někdo Yasmininých krásných šatů? 77 00:06:01,918 --> 00:06:02,834 - Super. - Jo. 78 00:06:02,918 --> 00:06:05,209 Exkluzivně od Net-a-Porter, 79 00:06:05,293 --> 00:06:08,626 moje první dámská kolekce Yasmin. 80 00:06:08,709 --> 00:06:10,501 Nádhera. Tvoje věci mám ráda. 81 00:06:10,584 --> 00:06:11,668 Děkuju. 82 00:06:11,751 --> 00:06:14,709 Včera se mezi mnou a Jerrym stalo něco šílenýho. 83 00:06:14,793 --> 00:06:17,293 Můžete šílenosti na moje narozky vynechat? 84 00:06:17,376 --> 00:06:19,668 Promiň, Yasmin. Neměla jsem začínat. 85 00:06:20,168 --> 00:06:21,126 Je to moc dobrý. 86 00:06:21,209 --> 00:06:23,543 Dělám s Jerrym. Musím vědět, o co šlo. 87 00:06:23,626 --> 00:06:25,376 - Co se stalo? - Tak dobře. 88 00:06:25,459 --> 00:06:27,459 Víš co? Už mě to zajímá. Povídej. 89 00:06:27,543 --> 00:06:29,043 - O nic nejde. - V pohodě. 90 00:06:29,126 --> 00:06:32,293 Jen taková blbost. Včera jsme byli s Jerrym na večeři. 91 00:06:32,376 --> 00:06:35,418 Neviděla jsem ho několik měsíců. Pak mě vezl domů. 92 00:06:35,501 --> 00:06:36,959 To má být ta šílenost? 93 00:06:37,043 --> 00:06:38,293 Jo. O nic nejde. 94 00:06:38,376 --> 00:06:39,918 - To je všechno? - Jo. 95 00:06:40,001 --> 00:06:41,793 - Proč ne. - To je celý? 96 00:06:41,876 --> 00:06:43,001 Co se stalo? 97 00:06:43,084 --> 00:06:44,209 No… 98 00:06:44,293 --> 00:06:48,001 Nechápu, že jsem skončila se třemi dětmi a každý má jinýho tátu. 99 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 Dvě ani nemají svůj nočník. 100 00:06:50,709 --> 00:06:51,918 - Jasně. - Prostě… 101 00:06:52,834 --> 00:06:55,626 Jason snad nikdy nepřiznal příjem, Jerry. 102 00:06:55,709 --> 00:06:58,334 Byla jsi do něj blázen, nedala sis říct. 103 00:06:58,418 --> 00:07:01,209 Já vím. Ale musela jsem se s ním pářit 104 00:07:01,293 --> 00:07:03,001 jak slepice na steroidech? 105 00:07:03,084 --> 00:07:04,751 A tohle dělám celý život. 106 00:07:04,834 --> 00:07:06,751 Celý svůj život buď chlapa mám, 107 00:07:06,834 --> 00:07:09,418 nebo ho sháním, nebo se s nějakým rozcházím, 108 00:07:09,501 --> 00:07:13,543 což je obvykle ten, kterýho jsem šest měsíců předtím chtěla sbalit. 109 00:07:14,459 --> 00:07:16,418 Promrhala jsem tolik času, Jerry. 110 00:07:17,043 --> 00:07:20,084 Tolik času, chtěla bych to vrátit, Jerry. 111 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 Chci to vrátit. 112 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 Za tu dobu už jsem mohla umět třeba mandarínsky. 113 00:07:25,501 --> 00:07:27,751 Rozumím ti. Víš… 114 00:07:27,834 --> 00:07:32,709 Pamatuješ, jak LA Weekly básnilo o tom espressu na Highland, cos upravoval? 115 00:07:32,793 --> 00:07:37,043 Jo. Jenže ty už se nespecializuješ na interiérový design. 116 00:07:37,126 --> 00:07:39,543 Dala ses na sociální práci, pomáháš, ne? 117 00:07:39,626 --> 00:07:40,626 - Ne. - Jo. 118 00:07:41,251 --> 00:07:44,334 Dala jsem se na to, protože mě nikdo nechce přijmout. 119 00:07:44,418 --> 00:07:47,918 Chtěl jsem ti přihrát tu zakázku, ale investor měl svý lidi. 120 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 Jasně, chápu. Jen ztrácím nervy, Jerry. 121 00:07:50,668 --> 00:07:54,501 Můj účet připomíná dětskou kasičku. Víš? 122 00:07:54,584 --> 00:07:57,168 Prostě… z toho šílím. 123 00:07:57,251 --> 00:07:58,793 Vypadám jako mýval? 124 00:07:58,876 --> 00:08:00,251 Jo, trochu. 125 00:08:04,001 --> 00:08:07,084 Ell, chápu to. Rozumím tomu. 126 00:08:07,168 --> 00:08:09,918 Hele, dám ti tady… 127 00:08:14,501 --> 00:08:16,168 Ell, počkej. To ne. 128 00:08:17,001 --> 00:08:18,376 Ell, ne. 129 00:08:19,751 --> 00:08:21,501 No tak dobře. 130 00:08:23,209 --> 00:08:25,084 - Promiň. - Ne, nic se neděje. 131 00:08:25,168 --> 00:08:27,459 - Nevím, co to do mě vjelo. - To nic. 132 00:08:28,334 --> 00:08:29,959 - V pohodě. - Tak já už jdu. 133 00:08:30,043 --> 00:08:31,751 Ne, počkej! 134 00:08:31,834 --> 00:08:35,251 Na. Vezmi si to. 135 00:08:35,334 --> 00:08:37,501 - To máš na… vždyť víš. - Dobře. 136 00:08:37,584 --> 00:08:38,793 Jo. 137 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Děkuju. 138 00:08:40,626 --> 00:08:41,543 Promiň. 139 00:08:45,084 --> 00:08:47,543 Dobrý. 140 00:08:47,626 --> 00:08:49,376 - Ahoj, Jerry. - Ahoj. 141 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 To nemusíš, udělám to sám. 142 00:08:51,209 --> 00:08:52,626 A je to. Tak. 143 00:09:03,834 --> 00:09:05,251 VYPLATIT ELL HOROWITZOVÉ 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,376 Za vykouření ti zaplatil šekem? 145 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 Bože můj. Netušila jsem, že jsi na tom tak bídně. 146 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 - Jo, fakt tak bídně. - Cože? 147 00:09:13,001 --> 00:09:14,084 To je odporný. 148 00:09:14,168 --> 00:09:17,293 Jestli si starý kámoši dělají ze svých kámošek šlapky, 149 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 řítíme se do záhuby, ne? 150 00:09:19,043 --> 00:09:22,418 Víš co? Zaplatil ti šekem, to je takový trochu staromódní. 151 00:09:22,501 --> 00:09:23,709 Takže romantika. 152 00:09:23,793 --> 00:09:25,668 - Romantika? Šílenost! - Ale ne. 153 00:09:25,751 --> 00:09:27,251 Jde o sex za prachy. 154 00:09:27,334 --> 00:09:30,626 To je v týhle zemi protizákonný. Nebo snad ne? 155 00:09:30,709 --> 00:09:33,376 Na chvíli se uklidníme, jo? Nezlobte se. 156 00:09:33,459 --> 00:09:35,918 - Tak jo. - Jenom na chviličku. Jo? 157 00:09:36,001 --> 00:09:37,584 - Všechno nejlepší. - Díky. 158 00:09:37,668 --> 00:09:39,793 - Všechno nejlepší. - Kolik jich mám… 159 00:09:39,876 --> 00:09:42,334 - Mám to odnést? - To je šílenost. 160 00:09:44,126 --> 00:09:46,501 - Ell, půjčím ti. - To nemusíš. 161 00:09:46,584 --> 00:09:47,834 Vážně. 162 00:09:47,918 --> 00:09:49,126 A co Rebecca? 163 00:09:49,209 --> 00:09:50,543 Opustila ho. Je konec. 164 00:09:50,626 --> 00:09:51,543 - Zase? - Jo. 165 00:09:52,209 --> 00:09:53,918 Nikomu to neřekla, tak si to… 166 00:09:54,001 --> 00:09:56,126 Jasně. Jak jsi mu to mohla udělat? 167 00:09:56,209 --> 00:09:58,376 - Víš, že je závislák. - Mně to… 168 00:09:58,459 --> 00:10:00,459 Sex, láska. Proč mu to děláš? 169 00:10:00,543 --> 00:10:03,126 Chyba. Hele, měla jsem fakt depku. Jasný? 170 00:10:03,209 --> 00:10:05,876 Byl zlomenej. Sešlo se to jedno s druhým a… 171 00:10:05,959 --> 00:10:09,501 Aha, byl zlomenej, tak jsi ho vykouřila, aby se cítil líp? 172 00:10:09,584 --> 00:10:12,918 - A pak tě vylízal, aby se cítil líp? - Bože. Ne, fuj. 173 00:10:13,001 --> 00:10:15,418 A tamto nebylo fuj? Prosím tě. To je… 174 00:10:15,501 --> 00:10:17,376 - Jsem v prdeli. - Co si počnu? 175 00:10:17,459 --> 00:10:18,959 Dělám s ním. 176 00:10:19,501 --> 00:10:21,418 Ještě něco. Je to nevypsaný šek. 177 00:10:22,584 --> 00:10:25,209 Co myslíš, jakou částku si tam mám napsat? 178 00:10:35,001 --> 00:10:37,501 Jen otravuješ. Máš si dělat úkoly. 179 00:10:37,584 --> 00:10:39,084 Vím, že máš úkoly… 180 00:10:39,168 --> 00:10:41,501 Drž hubu, Kaii. Radši se vrať k tátovi. 181 00:10:41,584 --> 00:10:42,584 Za to můžeš ty. 182 00:10:42,668 --> 00:10:44,626 Tohle Kaiovi neříkej, to je… 183 00:10:44,709 --> 00:10:48,709 No ne, to fakt bolelo. Jsi tak silnej. 184 00:10:55,751 --> 00:10:58,126 Takže, k dušené zelenině a pečínce 185 00:10:58,209 --> 00:11:01,001 - pak přidáš hořčici a gros sel. - Dobře. 186 00:11:01,626 --> 00:11:02,959 Objednám pro Guérande. 187 00:11:03,043 --> 00:11:03,876 Ano. 188 00:11:08,126 --> 00:11:09,376 Ahoj, Martine, co je? 189 00:11:11,376 --> 00:11:14,959 Ne, nevyzvedla jsem ho. Víš, pátky jsou občas trochu… 190 00:11:15,709 --> 00:11:16,626 Je to dost… 191 00:11:17,251 --> 00:11:20,334 Ne, sjedu pro něj. Nechám ho v restauraci. 192 00:11:20,418 --> 00:11:22,209 Po večeři ho můžeš vyzvednout. 193 00:11:23,043 --> 00:11:24,334 Dám mu najíst. 194 00:11:24,418 --> 00:11:25,293 Dobře. 195 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 Ne. Díky. Ani ne. 196 00:11:33,626 --> 00:11:36,084 Začínala jste kampaní Billa Clintona. 197 00:11:36,168 --> 00:11:38,334 Páni, to jste musela být dítě. 198 00:11:38,418 --> 00:11:40,293 No, bylo mi 18. 199 00:11:41,001 --> 00:11:42,793 Politika mě zajímá odjakživa. 200 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 Máma v podstatě patří k Černým panterům. 201 00:11:45,459 --> 00:11:47,668 Můj otec je Íránec, muslim. 202 00:11:47,751 --> 00:11:49,376 Mám hispánské příbuzné. 203 00:11:49,459 --> 00:11:52,293 Pokud vás v téhle zemi pronásledovali, 204 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 - pak zřejmě budete má příbuzná. - Ježiši. 205 00:11:55,001 --> 00:11:56,459 Včera jsem měla narozky. 206 00:11:56,543 --> 00:11:58,918 - Nepovídejte, vážně včera? - Jo. 207 00:11:59,001 --> 00:12:01,251 - Taky jsem měla narozeniny. - Prosím? 208 00:12:01,334 --> 00:12:03,709 - To je náhodička. - Pane jo. 209 00:12:03,793 --> 00:12:06,209 - Takže vy, já a Johanka z Arku. - Jo. 210 00:12:06,293 --> 00:12:08,168 - Ovšem různé roky. - Jasně. 211 00:12:08,876 --> 00:12:10,084 Tak všechno nej. 212 00:12:10,168 --> 00:12:12,126 - Vám taky. - Díky. 213 00:12:12,209 --> 00:12:16,751 Narozeniny bývají chvilkou sebereflexe, že jo? 214 00:12:16,834 --> 00:12:20,959 Uvědomila jsem si, že se musím víc angažovat, zvlášť teď. 215 00:12:21,043 --> 00:12:23,668 Proto jsem na tu pozici natěšená. 216 00:12:24,251 --> 00:12:28,709 No, Yasmin, faktem zůstává, že jste na tu pozici příliš kvalifikovaná. 217 00:12:29,793 --> 00:12:30,834 Jde o charitu. 218 00:12:30,918 --> 00:12:32,584 Ne, to vůbec ne. 219 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 Zaprvé, dělat jen na půl úvazku je pro mě ideální. 220 00:12:35,751 --> 00:12:38,876 Dala jsem si pár let pauzu, abych se věnovala synovi. 221 00:12:38,959 --> 00:12:40,584 Teď je v šesté třídě, 222 00:12:40,668 --> 00:12:43,376 takže se klidně můžu vrátit do práce. 223 00:12:44,293 --> 00:12:46,751 Yasmin, můžu být upřímná? 224 00:12:46,834 --> 00:12:50,543 Problém je i v tom, že vaši kolegové by byli 225 00:12:51,876 --> 00:12:52,709 o dost mladší. 226 00:12:59,834 --> 00:13:00,709 Aha. 227 00:13:02,959 --> 00:13:04,918 Jakže se váš syn jmenuje? 228 00:13:06,418 --> 00:13:07,543 Orion. 229 00:13:07,626 --> 00:13:10,084 Podle toho souhvězdí, to je bezva. 230 00:13:11,251 --> 00:13:15,126 Ne, podle nejlepšího lovce řecké mytologie. 231 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 Jste v pořádku? 232 00:13:18,709 --> 00:13:19,793 Jo, jen… 233 00:13:21,043 --> 00:13:23,668 Došlo mi, že musím za synem. 234 00:13:23,751 --> 00:13:27,834 Počkat. Co vám je? Nemáte infarkt? 235 00:13:27,918 --> 00:13:30,293 Bože, je mi 46, ne 96. 236 00:13:30,959 --> 00:13:32,168 Mám panický záchvat. 237 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Ahoj, zlato. 238 00:13:38,751 --> 00:13:43,209 Ahoj. Stýskalo se mi. Nestalo se ti něco? 239 00:13:43,751 --> 00:13:45,626 V pohodě. Proč by mělo? 240 00:13:45,709 --> 00:13:47,668 Jen jsem měla takový divný pocit. 241 00:13:49,418 --> 00:13:50,334 Proč? 242 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 Já nevím. Prostě… 243 00:13:54,001 --> 00:13:54,876 Na čem děláš? 244 00:13:54,959 --> 00:13:57,959 Orione? Pojď. Jinak přijdeme pozdě na karate. 245 00:13:58,043 --> 00:13:59,376 - No jo. - Ahoj, Mario. 246 00:13:59,459 --> 00:14:01,001 - Ahoj. - Měj se hezky. 247 00:14:02,334 --> 00:14:03,209 Tak jo. 248 00:14:05,668 --> 00:14:08,918 Kéž by byl tak nadšený ze školy. 249 00:14:10,459 --> 00:14:12,668 Tak co ten pohovor? 250 00:14:15,293 --> 00:14:17,876 Nejdřív bych ti chtěla poděkovat za to, 251 00:14:17,959 --> 00:14:22,209 že jsi ten nejúžasnější manžel a otec. 252 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 Jsi nejlepší. 253 00:14:23,543 --> 00:14:24,584 Ty jsi nejlepší. 254 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 No a pohovor… 255 00:14:27,501 --> 00:14:30,168 Nakonec jsem tam nešla, no. 256 00:14:31,501 --> 00:14:32,334 Proč ne? 257 00:14:33,084 --> 00:14:36,418 Přišlo mi, že jsem na tu pozici příliš kvalifikovaná. 258 00:14:36,501 --> 00:14:40,501 Nic se neděje. Chci jen, abys byla šťastná, víš? 259 00:14:40,584 --> 00:14:45,751 Chci, aby si Orion užíval té báječné, samostatné ženy, 260 00:14:45,834 --> 00:14:47,084 kterou miluju. 261 00:14:48,876 --> 00:14:51,501 - Dobrá. Za to ti děkuju. - Jistě. 262 00:14:53,001 --> 00:14:54,668 Ale napadlo tě někdy, 263 00:14:55,376 --> 00:15:00,751 že ta báječná a samostatná žena, kterou miluješ, nemá ráda mrkev? 264 00:15:05,043 --> 00:15:08,376 - Mrkev? - Mrkvový dort k narozeninám. 265 00:15:12,251 --> 00:15:13,543 Mrkev. 266 00:15:13,626 --> 00:15:17,293 Já myslel, že mrkvový máš nejradši. Přeslechl jsem se? 267 00:15:17,376 --> 00:15:20,043 Už měsíce se vyhýbám lepku, Wille. 268 00:15:20,126 --> 00:15:21,668 Ani sis toho nevšiml. 269 00:15:21,751 --> 00:15:25,418 Víš co? Ty se mě totiž vůbec na nic neptáš. 270 00:15:25,501 --> 00:15:27,251 Jen se domníváš. 271 00:15:27,334 --> 00:15:30,376 V tom má náš vztah vážnou trhlinu. 272 00:15:31,001 --> 00:15:32,793 Doufám, že je jediná. 273 00:15:33,751 --> 00:15:36,459 Cože? Jako jediná trhlina? Wille. 274 00:15:36,543 --> 00:15:38,459 - Ne. - Co tím chceš říct? 275 00:15:38,959 --> 00:15:40,001 Yasmin, 276 00:15:41,293 --> 00:15:44,126 přijdeš domů a jsi samá panika. 277 00:15:45,043 --> 00:15:47,209 Oriona to občas děsí. 278 00:15:47,293 --> 00:15:50,209 Chceš tím říct, že děsím své vlastní dítě? 279 00:15:50,293 --> 00:15:53,959 To je v podstatě to nejhorší, co jsi mi kdy řekl. 280 00:15:54,043 --> 00:15:56,959 Jen říkám, že někdy je to dost těžké. 281 00:15:57,043 --> 00:15:59,584 Co je těžké? Je těžké mě milovat? 282 00:16:00,168 --> 00:16:01,709 Pane bože, Wille. 283 00:16:13,043 --> 00:16:15,668 Opakuj po mně, Alberte. „Dům je malý.“ 284 00:16:20,793 --> 00:16:21,626 Ano? 285 00:16:21,709 --> 00:16:23,334 Ahoj, jsi teď s Albertem? 286 00:16:23,418 --> 00:16:24,918 Právě jsem ho vyzvedla. 287 00:16:25,001 --> 00:16:27,168 Dej si mě do ucha, prosím tě. 288 00:16:27,834 --> 00:16:30,251 - Takže slavili… - Počkej! 289 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 No? 290 00:16:33,126 --> 00:16:36,584 Ve škole slavili Nový rok a dali jim bonbóny. 291 00:16:36,668 --> 00:16:38,168 Ať se jich ani nedotkne. 292 00:16:38,251 --> 00:16:40,543 Má jich jen pár. A jsou bio. 293 00:16:40,626 --> 00:16:43,168 Mě už ty oslavy přestávají bavit! Nový rok, 294 00:16:43,251 --> 00:16:44,501 Halloween, Valentýn, 295 00:16:44,584 --> 00:16:47,168 vždy si něco najdou, aby do nich rvali cukr. 296 00:16:47,251 --> 00:16:48,543 Jo. Tak dobře. 297 00:16:49,376 --> 00:16:50,834 No. Haló? 298 00:16:53,584 --> 00:16:55,584 Proč je na tebe pořád naštvanej? 299 00:16:55,668 --> 00:16:58,084 Není naštvanej na mě, ale na cukr, zlato. 300 00:16:58,168 --> 00:16:59,001 Proč jako? 301 00:16:59,084 --> 00:17:01,126 Protože cukr ti ubližuje, zlato. 302 00:17:01,209 --> 00:17:03,168 Můžeš z něj mít cukrovku. 303 00:17:04,501 --> 00:17:05,876 Co ti cukrovka udělá? 304 00:17:05,959 --> 00:17:09,251 Když se to zvrtne, tak ti můžou odumřít prsty. 305 00:17:10,293 --> 00:17:11,459 Nemluvíš o lepře? 306 00:17:11,543 --> 00:17:13,709 - Dej sem ty bonbóny. - Ale mami! 307 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 Alberte, dej to sem. Z cukrovky ti můžou odumřít prsty taky. 308 00:17:17,376 --> 00:17:18,334 Tak jo. 309 00:17:19,793 --> 00:17:21,709 Zdravím, pane. 310 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Šťastný nový rok. Jsou bio. 311 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 To je zasranej svět. 312 00:17:28,918 --> 00:17:30,418 Mami, je život zasranej? 313 00:17:30,501 --> 00:17:33,084 Ne, není. Vlastně je. 314 00:17:33,584 --> 00:17:36,501 Není. Pro nás ne. 315 00:17:37,334 --> 00:17:38,251 Jak to? 316 00:17:38,334 --> 00:17:42,626 Protože jsme šťastní, žijeme spolu jako rodina 317 00:17:42,709 --> 00:17:45,709 a každý den máme zdravé jídlo, chápeš? 318 00:17:45,793 --> 00:17:48,959 Chudáci bezdomovci nemají kuchyň. Nemůžou si vařit. 319 00:17:49,459 --> 00:17:52,251 Proto jim příští měsíc doneseme do útulku jídlo. 320 00:17:52,334 --> 00:17:55,126 Ve škole říkají, že musíme být poslové změny. 321 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 Není to na školní výlet moc nebezpečné? 322 00:17:58,376 --> 00:18:01,043 Bezdomovci se v dnešní době chovají šíleně. 323 00:18:01,126 --> 00:18:04,209 Vlastně jsou spíš naštvaní, ne šílení. Jo, naštvaní. 324 00:18:04,293 --> 00:18:06,626 Tenhle teda byl obojí. 325 00:18:06,709 --> 00:18:10,918 Mami, prosím tě, hlavně tohle neříkej před nikým ze školy. 326 00:18:11,001 --> 00:18:11,834 Dobře. 327 00:18:13,459 --> 00:18:16,209 Příští týden máme ve škole nácvik. 328 00:18:16,293 --> 00:18:19,043 Řeknou nám, co dělat při zemětřesení, požáru, 329 00:18:19,126 --> 00:18:20,543 při nouzových situacích. 330 00:18:21,084 --> 00:18:22,084 A to je co? 331 00:18:22,168 --> 00:18:23,834 Vždyť víš. Třeba… 332 00:18:26,043 --> 00:18:28,251 Dobře. Přestaň už. 333 00:18:28,334 --> 00:18:29,376 Dej si bonbóny. 334 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Hlavně to neříkej tátovi. 335 00:18:31,209 --> 00:18:33,293 Sněz si ty čokoládový. 336 00:18:33,376 --> 00:18:34,543 Děkuju, mami. 337 00:18:36,584 --> 00:18:39,751 Mami, myslíš, že kdyby Johna Lennona nezastřelili, 338 00:18:39,834 --> 00:18:41,418 byl by svět lepším místem? 339 00:18:42,168 --> 00:18:43,251 To nevím. 340 00:18:45,001 --> 00:18:45,834 Možná. 341 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 Já myslím, že jo. 342 00:18:55,043 --> 00:18:58,126 Na visačkách stojí:  „Vyrobeno v LA. Bezpečně.“ 343 00:18:58,209 --> 00:19:01,168 Přece nemůžu nechat děti vyrábět dětské oblečení. 344 00:19:01,251 --> 00:19:05,084 Nebo bych tam spíš měla dát: „Dětmi vyrobeno pro děti.“ 345 00:19:06,126 --> 00:19:08,168 Chytlavý. Ale jí je přes 20. 346 00:19:08,251 --> 00:19:09,334 Vážně? 347 00:19:13,501 --> 00:19:14,334 Prosím. 348 00:19:17,209 --> 00:19:18,084 Je jí 28? 349 00:19:19,709 --> 00:19:21,668 Na té fotce si není moc podobná. 350 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Určitě jen nepovedená. 351 00:19:23,751 --> 00:19:25,459 V pohodě. Tak nic. 352 00:19:25,543 --> 00:19:26,418 Dobře. 353 00:19:26,959 --> 00:19:27,918 YAS 354 00:19:28,001 --> 00:19:30,251 KONOPNÍ GUMOVÍ MEDVÍDCI PŘÍCHUŤ MELOUNU 355 00:19:34,751 --> 00:19:36,584 Hele, můžu ti zavolat pak? 356 00:19:36,668 --> 00:19:38,959 - Myslím, že mě Will opustí. - Cože? 357 00:19:39,043 --> 00:19:40,626 Mám si pronajmout byt? 358 00:19:40,709 --> 00:19:43,043 - Ale ne. - Teroristku nikde nevezmou. 359 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 - Cože? - Muslimy má za teroristy každý. 360 00:19:45,668 --> 00:19:46,501 Zlato… 361 00:19:46,584 --> 00:19:48,501 Ani nemám vlastní peníze. 362 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Já už… 363 00:19:50,709 --> 00:19:52,793 Víš co? Jdu se projít k oceánu. 364 00:19:53,626 --> 00:19:56,209 Půjdu na pláž, budu v přírodě. 365 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 Nevím. Aspoň na ty sračky zapomenu. 366 00:19:58,834 --> 00:20:01,251 Přijdu za tebou. Jo? Klid. 367 00:20:01,334 --> 00:20:02,876 Takhle už dál žít nemůžu. 368 00:20:04,126 --> 00:20:05,001 Yasmin? 369 00:20:05,918 --> 00:20:07,501 Takhle už dál žít nemůžu. 370 00:20:07,584 --> 00:20:10,334 Co blbneš? Máš hodně důvodů, proč žít. 371 00:20:10,418 --> 00:20:11,876 Ne, na to už je pozdě. 372 00:20:11,959 --> 00:20:14,459 Pozdě? Je ti 30. 373 00:20:14,543 --> 00:20:15,959 Je mi 27. 374 00:20:16,543 --> 00:20:17,459 No vidíš. 375 00:20:17,543 --> 00:20:22,126 Mám takovej pocit, že se stane něco strašnýho. 376 00:20:22,209 --> 00:20:23,334 Jako světu. 377 00:20:23,418 --> 00:20:24,251 Zlato. 378 00:20:24,334 --> 00:20:27,084 Jsi krásná, chytrá, taky sjetá. 379 00:20:27,168 --> 00:20:28,459 Bude to dobrý. 380 00:20:29,043 --> 00:20:32,043 - Fakt, věř mi. - Vždyť mě ani neznáš. 381 00:20:32,126 --> 00:20:35,126 - To nevadí, ale i tak se mi líbíš. - Holky! 382 00:20:35,209 --> 00:20:36,834 - Holky! - Co je? 383 00:20:36,918 --> 00:20:41,251 Zrovna jsem se líbala s chlapem a asi byl bezzubej. 384 00:20:42,834 --> 00:20:43,834 Cože? 385 00:20:46,959 --> 00:20:48,751 - Tak to… - Neměl zuby. 386 00:20:48,834 --> 00:20:49,876 Jako fakt. 387 00:20:49,959 --> 00:20:52,251 - Já se kousla do jazyku. - Bezzubej. 388 00:20:52,334 --> 00:20:54,668 Fakt divný. Ale je to pravda. 389 00:20:54,751 --> 00:20:56,834 - Někoho tu zachraňuju. - Divný. 390 00:20:56,918 --> 00:20:58,168 Co? 391 00:20:58,251 --> 00:20:59,376 Neskákej. 392 00:20:59,459 --> 00:21:01,459 - Ne, nebude skákat. - Nebudu. 393 00:21:01,543 --> 00:21:02,376 Neskákej. 394 00:21:02,459 --> 00:21:04,584 Jaký skákání? Chci si zapálit cígo. 395 00:21:04,668 --> 00:21:05,584 Jen se… 396 00:21:08,043 --> 00:21:09,293 O co vám jde? 397 00:21:09,376 --> 00:21:10,876 - Jako fakt. - Cože? 398 00:21:10,959 --> 00:21:15,584 Opravdu. Mám takovej pocit, že se světu stane něco strašnýho. 399 00:21:15,668 --> 00:21:17,876 - Daleko horšího než třeba Y2K. - Ne. 400 00:21:17,959 --> 00:21:21,501 Ještě horšího, než kdyby vyhrál George W. Bush. 401 00:21:22,626 --> 00:21:24,251 Kam na to chodíš? 402 00:21:24,334 --> 00:21:26,084 - Vážně. - Jsi blázen. 403 00:21:26,168 --> 00:21:27,959 Ale je fakt super. 404 00:21:28,043 --> 00:21:30,959 - Asi budeme nejlepší kámošky. - Jak se jmenuješ? 405 00:21:31,043 --> 00:21:32,626 Tys zapomněla moje jméno? 406 00:21:32,709 --> 00:21:33,793 Šeherezáda. 407 00:21:33,876 --> 00:21:35,043 - Ne. - Ne? 408 00:21:35,126 --> 00:21:36,126 Jsem Yasmin. 409 00:21:36,209 --> 00:21:38,459 Dělejte, pojďte si dát panáka. No tak. 410 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 Tak jo, jde se! 411 00:21:40,168 --> 00:21:42,043 Na 21. století, holky. 412 00:21:42,126 --> 00:21:44,126 Ženský, jdeme na to! 413 00:21:44,209 --> 00:21:47,251 Dělejte. Musíme do sebe dostat víc chlastu. 414 00:21:49,126 --> 00:21:52,584 Yasmin? 415 00:21:56,501 --> 00:21:59,084 Ahoj, tady Yasmin. Zanechte mi vzkaz. 416 00:22:00,543 --> 00:22:01,418 Panebože. 417 00:22:02,751 --> 00:22:03,876 Bože. 418 00:22:05,084 --> 00:22:08,501 Gretchen, potřebuju, abys dala pozor na Sebastiana. Jo? 419 00:22:10,126 --> 00:22:12,959 Tenhle týden už mám 35 hodin odmakaných, Anne. 420 00:22:13,043 --> 00:22:14,876 Yasmin mě potřebuje. 421 00:22:14,959 --> 00:22:17,626 Co když ti k týdenní výplatě přidám 40 dolarů? 422 00:22:19,918 --> 00:22:22,376 Tady se nejedná jen o prachy, Anne. 423 00:22:23,876 --> 00:22:25,168 Jde o kvalitu života. 424 00:22:25,751 --> 00:22:26,626 Tak 45 dolarů. 425 00:22:30,209 --> 00:22:31,459 Dostaneš 75 babek. 426 00:22:31,543 --> 00:22:32,959 - Platí? - Jo. 427 00:22:33,043 --> 00:22:34,668 Fajn. Takže ti moc děkuju. 428 00:22:35,209 --> 00:22:37,126 Vážím si toho. Měj se, zlato. 429 00:22:37,709 --> 00:22:38,668 Ahoj, mami. 430 00:22:46,459 --> 00:22:48,751 Nic jsem neudělal. Jen tam seděl. 431 00:22:48,834 --> 00:22:53,334 Jistě, najednou ti náhodou spadla do klína a tobě vklouznul do její pusy. 432 00:22:53,418 --> 00:22:57,626 Ne, to bylo úmyslný. Ona ten banán chtěla. 433 00:22:58,834 --> 00:23:02,751 Brečela, připadala si osamocená. Byla nalitá. 434 00:23:02,834 --> 00:23:05,334 Pořád lepší. A pak jsi jí za to zaplatil. 435 00:23:05,418 --> 00:23:06,334 Cože? 436 00:23:07,251 --> 00:23:10,293 Já jí neplatil za ten banán. 437 00:23:10,376 --> 00:23:12,834 Dal jsem jí šek, abych jí pomohl. 438 00:23:12,918 --> 00:23:17,459 Víš, Jerry, teď na tohle není vhodná doba. Lidi za to chodí sedět. 439 00:23:17,543 --> 00:23:20,751 Justine, protože mám problém, 440 00:23:21,709 --> 00:23:23,001 tak mě to dost tíží. 441 00:23:23,668 --> 00:23:25,251 Pak jsem se rozbrečel. 442 00:23:25,334 --> 00:23:27,584 Tohle musí být nemoc, proboha. 443 00:23:28,168 --> 00:23:29,959 Jasně, Jerry, ale s kámoškou? 444 00:23:30,043 --> 00:23:31,501 Hlavně kámošky. Jo. 445 00:23:31,584 --> 00:23:33,459 Kámošky taky. Je to zlý. 446 00:23:33,543 --> 00:23:35,001 No, to jsem ale i já. 447 00:23:35,084 --> 00:23:40,334 Jenže s tebou… Máš přece skvělou rodinu, ne? 448 00:23:41,126 --> 00:23:43,084 Dobře. Můžeme změnit téma? 449 00:23:43,168 --> 00:23:46,709 Probereme tu knihu. 450 00:23:46,793 --> 00:23:48,168 Jak ti to jde? 451 00:23:49,251 --> 00:23:50,418 Jde mi to skvěle. 452 00:23:50,501 --> 00:23:53,168 Chtějí tam něco francouzského, okouzlujícího 453 00:23:53,251 --> 00:23:54,376 a kousek tebe. 454 00:23:54,459 --> 00:23:57,084 Jestli chceš, Evan ti vypomůže v kuchyni. 455 00:23:57,168 --> 00:23:58,626 - To nemůže. - Ale může. 456 00:23:58,709 --> 00:24:00,209 Než dokončíš první verzi. 457 00:24:00,293 --> 00:24:02,501 Ne. Beze mě se restaurace sesype. 458 00:24:02,584 --> 00:24:04,459 - Jerry, ty se… - Kdepak. 459 00:24:04,543 --> 00:24:05,543 Jerry… 460 00:24:06,793 --> 00:24:07,959 Jsi v pohodě? 461 00:24:08,584 --> 00:24:09,959 Jo. Ne. 462 00:24:10,043 --> 00:24:12,251 Hrozně mě zlobí žaludek. 463 00:24:12,334 --> 00:24:14,168 Ta debata mě znervóznila. 464 00:24:14,251 --> 00:24:16,918 - Ta o knize? - Ne, ta o knize ne. 465 00:24:17,001 --> 00:24:18,876 Neměl by sis vzít jen dva? 466 00:24:18,959 --> 00:24:21,459 Doktor říká, že do 30 denně je to v klidu. 467 00:24:23,793 --> 00:24:28,709 Justine, jako moje kamarádka, můžeš o tom pomlčet? 468 00:24:30,418 --> 00:24:33,751 Jo, asi bude lepší, když před tebou zavřeme ústa všechny. 469 00:24:35,584 --> 00:24:36,834 To je vtipný. 470 00:24:37,584 --> 00:24:38,793 Fakt hodně. 471 00:24:38,876 --> 00:24:39,876 Tak jo. 472 00:24:39,959 --> 00:24:42,209 Pozor, koťátka. 473 00:24:42,293 --> 00:24:43,751 Nesahat. 474 00:24:44,793 --> 00:24:46,709 - Už se neopovažuj. - Čau, co je? 475 00:24:46,793 --> 00:24:49,043 Justine, přijdeš za mnou na pláž? 476 00:24:49,126 --> 00:24:50,293 Proč? 477 00:24:50,376 --> 00:24:51,709 Míří tam Yasmin. 478 00:24:51,793 --> 00:24:54,293 Prostě zněla hůř než obvykle, víš? 479 00:24:54,376 --> 00:24:56,084 Jako dost depresivně. 480 00:24:56,168 --> 00:24:57,293 - Vážně? - Do háje. 481 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 A má vypnutej telefon. 482 00:24:59,001 --> 00:25:00,126 Jsem v práci. 483 00:25:00,209 --> 00:25:03,293 Vaše restaurace je pět minut od pláže. No tak. 484 00:25:03,376 --> 00:25:05,626 Dobře. Ale jak ji najdu? 485 00:25:05,709 --> 00:25:07,668 Asi bude někde u hřiště. 486 00:25:07,751 --> 00:25:09,043 Dívej se po ní. 487 00:25:09,876 --> 00:25:11,834 Nechám tu Alberta a přijdu. 488 00:25:11,918 --> 00:25:12,751 Děkuju. 489 00:25:16,084 --> 00:25:18,209 - Haló? Ahoj. - Ell, to jsem já. 490 00:25:18,293 --> 00:25:19,793 Yasmin má krizi. 491 00:25:19,876 --> 00:25:21,418 - Cože? - Vypnula telefon. 492 00:25:21,501 --> 00:25:24,959 No, když si vypnula telefon, tak chce být nejspíš sama. 493 00:25:25,043 --> 00:25:26,626 - Prostě… - Jde na pláž. 494 00:25:26,709 --> 00:25:28,209 - Musíme ji najít. - Co? 495 00:25:28,293 --> 00:25:30,251 - Justine už je na cestě. - Dobře. 496 00:25:30,334 --> 00:25:33,834 - Proč je Justine na cestě? - Potřebuje nás, Ell. No tak. 497 00:25:33,918 --> 00:25:34,876 Tak dobře. 498 00:25:36,043 --> 00:25:39,376 Saro, budeš hlídat bráchy. Jde o naléhavý případ. 499 00:25:39,459 --> 00:25:41,543 - Nepotřebuju chůvu. - Já taky ne. 500 00:25:41,626 --> 00:25:42,918 Ale potřebujete. 501 00:25:43,001 --> 00:25:44,251 Chci za to prachy. 502 00:25:45,001 --> 00:25:45,876 Nepřeháníš? 503 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 Jo! 504 00:25:50,668 --> 00:25:51,834 Nedělejte blbosti. 505 00:25:51,918 --> 00:25:53,543 Nezodpovídám za vás. 506 00:26:20,126 --> 00:26:23,709 Bože můj. Hledala jsem tě všude. 507 00:26:23,793 --> 00:26:26,043 - Promiň. - Proč nebereš telefon? 508 00:26:26,126 --> 00:26:27,793 Vybila se mi baterka. 509 00:26:29,584 --> 00:26:31,209 Díky, že jsi sem přišla. 510 00:26:31,709 --> 00:26:32,626 To je jasný. 511 00:26:32,709 --> 00:26:35,168 Anne, poslední dobou jsem jak vyměněná. 512 00:26:35,251 --> 00:26:36,168 Přemýšlím. 513 00:26:36,793 --> 00:26:37,793 Rozhodla jsem se, 514 00:26:38,834 --> 00:26:40,168 že budu s Willem, 515 00:26:40,709 --> 00:26:42,834 když mi bylo 25. 516 00:26:43,501 --> 00:26:47,043 A ten okamžik mě ovlivní na zbytek života. 517 00:26:47,126 --> 00:26:51,626 Nechci se nikoho dotknout, ale žiju výhradně ve světě bělochů. 518 00:26:52,501 --> 00:26:54,126 - Neber to osobně. - To nic. 519 00:26:54,209 --> 00:26:56,876 Jenže já jsem snědá. Peršanka. 520 00:26:57,584 --> 00:27:01,876 Jsem feministka bez práce, které manžel platí za odstraňování vlasů. 521 00:27:02,376 --> 00:27:04,709 Tak kdo kurva jsem? No ne? 522 00:27:05,918 --> 00:27:08,543 Jsi snědá, perská feministka, 523 00:27:08,626 --> 00:27:11,668 která si vzala bělocha a pravděpodobně autistu. 524 00:27:11,751 --> 00:27:13,543 A jsi moje nejlepší kamarádka. 525 00:27:14,334 --> 00:27:15,459 Ty moje taky. 526 00:27:15,543 --> 00:27:18,418 Ale musím ti říct, že někdy ti nevolám, Anne, 527 00:27:18,501 --> 00:27:20,168 protože jsi pořád sjetá. 528 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Musíš před polednem. 529 00:27:21,543 --> 00:27:23,209 To snad ne. 530 00:27:25,959 --> 00:27:28,043 - Počkej, teď jsi taky sjetá? - Ne. 531 00:27:28,709 --> 00:27:29,584 Anne. 532 00:27:29,668 --> 00:27:30,709 Sluníčko zapadá. 533 00:27:30,793 --> 00:27:31,918 Panebože. 534 00:27:33,834 --> 00:27:35,959 Psala „jižně od policejní stanice“. 535 00:27:36,043 --> 00:27:38,876 - Na jih od stanice je celá tahle pláž. - Ach jo. 536 00:27:40,001 --> 00:27:40,959 Se mnou to hází. 537 00:27:41,043 --> 00:27:44,043 Přijdu si jako superhrdinka na záchranné misi. A ne? 538 00:27:45,418 --> 00:27:48,876 Umíš si představit film o superhrdinech, 539 00:27:48,959 --> 00:27:51,543 s ženskou středního věku v hlavní roli? 540 00:27:51,626 --> 00:27:54,793 Oblékla by si elastanový kostým… 541 00:27:54,876 --> 00:27:56,376 Od firmy Spanx. 542 00:27:56,459 --> 00:27:58,668 Pak zachrání další středního věku, 543 00:27:58,751 --> 00:28:01,084 která je na zhroucení. To by byl hit. 544 00:28:02,418 --> 00:28:04,918 Za 20 minut se musím vrátit do restaurace. 545 00:28:05,418 --> 00:28:09,501 Jestli Martin zjistí, že jsem tam Alberta nechala samotného… 546 00:28:09,584 --> 00:28:12,293 A co? Má to tam rád. Servírky s ním flirtují. 547 00:28:12,376 --> 00:28:14,459 Albert je tam jako ryba ve vodě. 548 00:28:14,543 --> 00:28:16,376 Hele, mluvila jsem s Jerrym. 549 00:28:16,459 --> 00:28:19,168 Říkal, že ten šek s vykouřením nesouvisí. 550 00:28:19,251 --> 00:28:20,793 Tak proč si vymýšlíš? 551 00:28:21,543 --> 00:28:23,751 Vykouřila jsem ho, protože jsem sama, 552 00:28:23,834 --> 00:28:25,918 šek mi dal, protože jsem na mizině. 553 00:28:26,001 --> 00:28:27,001 Asi tak nějak. 554 00:28:28,293 --> 00:28:32,168 Radši o tom šeku dál vyprávěj ve spojení s vykouřením, 555 00:28:32,251 --> 00:28:33,793 to není tak depresivní. 556 00:28:33,876 --> 00:28:35,501 - Jo. Určitě. - Drž se toho. 557 00:28:36,043 --> 00:28:37,501 - Můj život… - Tamhle! 558 00:28:37,584 --> 00:28:38,834 - Kde? - Tamhle jsou. 559 00:28:39,751 --> 00:28:41,876 - Jo. Co to dělají? - Objímají se? 560 00:28:41,959 --> 00:28:43,043 Nebo se líbají? 561 00:28:46,918 --> 00:28:48,293 Anne? 562 00:28:48,376 --> 00:28:51,084 - Jsem tak ráda, že je to lepší. - No ne, ahoj. 563 00:28:51,168 --> 00:28:53,001 Jsem v pohodě. 564 00:28:53,084 --> 00:28:54,876 Znáte ty dny, 565 00:28:54,959 --> 00:28:57,959 kdy vám připadá, že se všechno sype pod nohama? 566 00:28:58,043 --> 00:29:00,709 No a pak je to najednou zničehonic v pohodě. 567 00:29:03,418 --> 00:29:04,626 Hele, máte mě rády? 568 00:29:05,709 --> 00:29:06,584 Prosím? 569 00:29:07,126 --> 00:29:10,751 Kamarádi se na tohle nikdy neptají. Ale já jo: „Máte mě rády?“ 570 00:29:10,834 --> 00:29:15,126 Nechala jsem doma děti samotné. Jen abych tě mohla jít hledat. 571 00:29:15,209 --> 00:29:16,126 To je fakt. 572 00:29:16,209 --> 00:29:19,751 Nechaly bychom čehokoliv, když je potřeba tě najít. 573 00:29:19,834 --> 00:29:22,709 Holky, asi bychom jí to měly dokázat. 574 00:29:23,418 --> 00:29:24,668 - Můžeme? - Jo. 575 00:29:24,751 --> 00:29:27,459 - Ne. - Raz, dva, tři. 576 00:29:29,251 --> 00:29:32,626 To snad ne. Panebože. 577 00:29:34,751 --> 00:29:35,751 Není ti nic? 578 00:29:37,918 --> 00:29:40,918 - Milujete mě k smrti. - Spíš to vypadalo naopak. 579 00:29:41,001 --> 00:29:41,959 Bože můj. 580 00:29:43,334 --> 00:29:44,584 Líbilo se ti to? 581 00:29:44,668 --> 00:29:45,626 Ne. 582 00:29:46,209 --> 00:29:47,043 Podívejte. 583 00:29:48,834 --> 00:29:51,043 Jak jsou ti ptáci pěkně vyrovnaní. 584 00:29:51,126 --> 00:29:53,001 Každé ráno je slyším zpívat. 585 00:29:53,584 --> 00:29:58,751 Napadlo mě, jestli nevěří tomu, že oni jsou příčinou východu slunce. 586 00:29:58,834 --> 00:29:59,668 Rozumíte mi? 587 00:29:59,751 --> 00:30:03,876 Jakoby si všichni lidi i zvířata museli najít smysl své existence. 588 00:30:03,959 --> 00:30:05,793 Třebaže je to kravina. 589 00:30:07,626 --> 00:30:08,501 Jo. 590 00:30:08,584 --> 00:30:09,959 - Líbí se mi tu. - Jo. 591 00:30:10,043 --> 00:30:11,584 Je to vážně krása. 592 00:30:12,376 --> 00:30:15,459 Tohle je jeden z dokonalých životních okamžiků. 593 00:30:16,043 --> 00:30:17,001 Úžasné. 594 00:30:17,084 --> 00:30:18,668 To jo. Sledujte to. 595 00:30:19,293 --> 00:30:20,209 Nádhera. 596 00:30:38,251 --> 00:30:39,168 Tak co, jak je? 597 00:30:41,001 --> 00:30:43,293 Slavili jste ve škole Nový rok? 598 00:30:43,959 --> 00:30:44,793 Ano. 599 00:30:44,876 --> 00:30:47,709 A jedl jsi ty bonbóny, co ti dali? 600 00:30:49,334 --> 00:30:50,418 - Ne. - Ne. 601 00:30:52,793 --> 00:30:54,959 Maminka ti žádné bonbóny nedala? 602 00:30:55,043 --> 00:30:56,376 Necpala tě jimi? 603 00:30:57,876 --> 00:30:58,709 Dobře. 604 00:31:02,418 --> 00:31:04,251 A jak se máš? Chybí ti máma? 605 00:31:04,334 --> 00:31:06,418 Poslední dobou pořád pracuje. 606 00:31:06,501 --> 00:31:07,709 Ne, jsem v pohodě. 607 00:31:07,793 --> 00:31:08,959 - Takže dobrý? - Jo. 608 00:31:12,793 --> 00:31:13,834 Kdo to je? Satie? 609 00:31:14,834 --> 00:31:15,709 Výborně. 610 00:31:29,001 --> 00:31:33,418 Takže když se ta nicotná díra rozprostírá v podstatě všude, 611 00:31:34,251 --> 00:31:36,126 jak do ní nespadnout? 612 00:31:37,709 --> 00:31:40,126 No nic, vraťme se k našemu receptu. 613 00:31:40,209 --> 00:31:43,543 Jakmile je maso upečené, můžete začít s houbovou omáčkou. 614 00:31:43,626 --> 00:31:46,459 Přidejte trochu sodovky a kukuřičného škrobu. 615 00:31:46,543 --> 00:31:49,334 Nezapomeňte intenzivně oškrabovat hnědé části. 616 00:31:49,918 --> 00:31:53,376 Čím tmavší kousky, tím výraznější chuť. 617 00:33:46,626 --> 00:33:51,626 Překlad titulků: Michal Pokorny