1 00:00:24,483 --> 00:00:26,193 بسیار گرد 2 00:00:26,235 --> 00:00:28,070 ‫بسیار عالی! 3 00:00:29,238 --> 00:00:30,865 ‫آه... 4 00:00:30,906 --> 00:00:34,577 چرا بهترین چیزا توی زندگی به همین سادگی میترکن؟ 5 00:00:34,618 --> 00:00:36,120 تیک، واقعاً تا حالا از اینا ندیده بودی؟ 6 00:00:36,162 --> 00:00:37,913 دایره رو میگی؟ قبلاً کلی دیدم 7 00:00:39,248 --> 00:00:40,875 هی، میشه جوابشو بدی؟ 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,169 آها وظیفه جلب توجه کردن با حبابا رو دارم انجام میدم 9 00:00:43,210 --> 00:00:44,962 اینم واسه شما، کوچولوها 10 00:00:45,004 --> 00:00:46,797 بله؟ پیام اضطراری برای آرتور 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,340 ‫اضطراری؟ گرفتم! 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,551 ‫آرتور! 13 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 ‫اضطراریه! ‫چی؟ 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,388 بله؟ 15 00:00:54,430 --> 00:00:56,223 بله؟ سلام، بله، تو آرتوری؟ 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,642 ‫بله، خودمم ‫از AEGIS تماس میگیرم، عضو گروه Flag Five شدی 17 00:00:58,684 --> 00:01:00,978 ‫معذرت میخوام چی شد؟ ‫عضو Flag Five شدی ‫چی شدم؟ 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,855 واقعاً؟ چی شد؟ 19 00:01:02,897 --> 00:01:05,858 تیک، ما هر رفتیم جزئشون 20 00:01:05,900 --> 00:01:07,651 توی چی؟ 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,653 ‫توی گروه Flag Five 22 00:01:09,695 --> 00:01:10,905 رفیق 23 00:01:10,946 --> 00:01:13,783 ‫رویات به حقیقت پیوست! 24 00:01:56,283 --> 00:01:59,537 ‫اوه خدای من، خدای من، این اتاق فرمان Flag Five هست 25 00:01:59,578 --> 00:02:02,081 ‫من توی اتاق فرمان Flag Five هستم 26 00:02:02,122 --> 00:02:05,334 ‫تو آماده ای که توی اتاق فرمان Flag Five باشی 27 00:02:05,376 --> 00:02:06,836 تیک و آرتور 28 00:02:06,877 --> 00:02:08,629 به دسته بالاتر خوش اومدین 29 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 Sage! Bronze Star! 30 00:02:10,673 --> 00:02:12,675 واو، یه جورایی 31 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 ‫این قضیه Flag و این چیزا رو فراموش کرده بودم 32 00:02:14,510 --> 00:02:17,847 جداً؟ انگار چهارم جولای(روز استقلال آمریکا) رو اوردن اینجا 33 00:02:17,888 --> 00:02:19,890 میدونم، خیلی عالیه 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,851 سلام پسرا 35 00:02:23,644 --> 00:02:26,313 خدایا، باورم نمیشه تو رو هم گذاشتن توی پنج نفر 36 00:02:26,355 --> 00:02:28,190 اون گذشته پاکی نداره 37 00:02:28,232 --> 00:02:30,484 اما اونقدی کار خوب انجام داده که اظهار نظر دیگران راجع بهش رو سخت کرده 38 00:02:30,526 --> 00:02:33,112 و حتی منم اینطور شدم آره آرتور 39 00:02:33,153 --> 00:02:35,698 دارم کم کم اون صدا رو توی سرم میشنوم و اینا 40 00:02:35,739 --> 00:02:40,035 نظرت چیه یه آتش بس موقت اعلام کنیم و روز بزرگمون رو خراب نکنیم؟ 41 00:02:40,077 --> 00:02:42,746 خیلی خب، اما حواسم بهت هست 42 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 قهرمانان 43 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 لطفاً روی صندلی ها بشینید 44 00:02:58,429 --> 00:03:00,556 ما اینجا جمع شدیم 45 00:03:00,598 --> 00:03:02,266 ‫که اولین گروه... 46 00:03:02,308 --> 00:03:04,143 ‫واو، ههه! 47 00:03:04,184 --> 00:03:05,853 این صندلیا باحالن 48 00:03:05,895 --> 00:03:07,688 تیک، تیک، گفتیم که 49 00:03:07,730 --> 00:03:10,357 اینجا محیط حرفه ایه، آروم باش، ممنون 50 00:03:10,399 --> 00:03:13,193 ‫اوه ‫ما اینجا جمع شدیم 51 00:03:13,235 --> 00:03:16,780 ‫تا تشکیل اولین گروه جدید Flag Five رو اعلام کنیم 52 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 همم ژاندارک 53 00:03:18,824 --> 00:03:22,119 ستاره برنزی Sage The Supernumerary 54 00:03:22,161 --> 00:03:23,996 تیک 55 00:03:24,038 --> 00:03:25,247 و آرتور 56 00:03:25,289 --> 00:03:27,625 خیلی ممنونم، سپاسگذارم 57 00:03:27,666 --> 00:03:30,419 ‫حالا، عضو Flag Five شدن نه تنها مسئولیت 58 00:03:30,461 --> 00:03:34,173 بالایی میطلبه، بلکه 59 00:03:34,214 --> 00:03:37,927 یه سری مزایای خیلی خوبم داره که میتونید توی 60 00:03:37,968 --> 00:03:39,511 دفترچه راهنماتون پیداشون کنید 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,472 ‫اتاق فرمانتون درست اینجا توی AEGIS 62 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 ‫دژ Flag Fiveتون، مقر فرماندهی تون 63 00:03:44,016 --> 00:03:47,686 مجموعه خارق العاده ای از خودرو ها، سلاح ها و تکنولوژی ها 64 00:03:47,728 --> 00:03:49,897 و همچنین کوپن هایی برای 65 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 رستوران ها و کسب و کار محلی خواهید داشت 66 00:03:51,941 --> 00:03:53,734 ‫30 درصد تخفیف خشک شویی 67 00:03:53,776 --> 00:03:54,860 این بدردم میخوره 68 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 هوف 69 00:03:56,946 --> 00:03:58,447 این چیه؟ اوه 70 00:03:58,489 --> 00:04:00,491 فقط یه سری مفهوم اولیه هست 71 00:04:00,532 --> 00:04:03,661 برای اینکه تصویر شما رو بیشتر به صورت یه تیم منسجم نشون بده 72 00:04:03,702 --> 00:04:05,496 ‫که Flag رو روی Five بزارن 73 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 ‫همونجوری که هست ‫خب این... 74 00:04:07,373 --> 00:04:10,167 پنج گذاشتن روی چشم نابینای تیردارا؟ 75 00:04:10,209 --> 00:04:11,961 نه، این توهین به مقدساته 76 00:04:12,002 --> 00:04:14,463 من شبیه مامور مدرسه عدالت شدم 77 00:04:14,505 --> 00:04:15,798 من که خوب افتادم 78 00:04:15,839 --> 00:04:17,716 ‫و البته Flock Flare هم دارین 79 00:04:20,386 --> 00:04:23,013 اوه، خدای من، تیک، میدونی این چیه؟ 80 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 نع 81 00:04:25,516 --> 00:04:28,435 ‫این یه Flag Five Flock Flare هست 82 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 ‫فوق العادست! 83 00:04:30,229 --> 00:04:32,231 علامت ساعت مچی فوق العاده ای 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,233 که توی زمان آزمایش، گروه رو به سمت هم فرا میخونه 85 00:04:34,274 --> 00:04:37,736 اوه خدای من، از اینا فقط قبلاً توی عکسا دیده بودم 86 00:04:42,116 --> 00:04:44,284 از امروز به بعد 87 00:04:44,326 --> 00:04:47,997 شما پنج قهرمان یکی میشید 88 00:04:48,038 --> 00:04:49,748 ‫پس... 89 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 ‫قهرمانان... 90 00:04:51,083 --> 00:04:55,379 ‫در کنار من بایستید و لیوان هاتون رو ... 91 00:04:55,421 --> 00:04:56,755 ‫به افتخار Flag Five جدید بالا ببرید 92 00:04:56,797 --> 00:04:58,924 ‫به افتخار Flag Five جدید! 93 00:05:15,315 --> 00:05:17,109 این راه رفتن قهرمانانه حس خوبی داره 94 00:05:17,151 --> 00:05:18,694 سلام 95 00:05:18,736 --> 00:05:20,279 اینجایی 96 00:05:20,320 --> 00:05:23,157 بریم کاغذ بازیاتو شروع کنیم 97 00:05:25,743 --> 00:05:28,996 دنبالتون میگشتم پسرا، باید حرف بزنیم 98 00:05:32,416 --> 00:05:35,377 اوهوم 99 00:05:35,419 --> 00:05:37,629 تموم صبح داشتم موافقت خرچنگدریایی رو با نقشه 100 00:05:37,671 --> 00:05:41,425 بدست میوردم، اما به جایی نرسیدم 101 00:05:41,467 --> 00:05:44,011 ‫شاید بتونی یکمی گوشش رو گاز بگیری(باهاش صحبت کنی) 102 00:05:44,053 --> 00:05:46,513 چطور گاز گرفتنش باعث میشه نظرش عوض بشه؟ 103 00:05:47,890 --> 00:05:49,600 آقایون 104 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 کیک فوق العاده ای هست 105 00:05:51,393 --> 00:05:52,895 نتونستم مقاومت کنم 106 00:05:52,936 --> 00:05:55,939 اوه پسر، بهتون کیک دادن 107 00:06:07,785 --> 00:06:09,203 در حال بررسی 108 00:06:09,244 --> 00:06:10,704 مامور دکتر هابز 109 00:06:10,746 --> 00:06:12,289 دسترسی مجاز است 110 00:06:27,179 --> 00:06:30,557 سلام اورکیل 111 00:06:30,599 --> 00:06:32,434 کیک میخوای؟ 112 00:06:32,476 --> 00:06:34,645 میدونم چرا همه تون اومدید اینجا 113 00:06:34,686 --> 00:06:38,357 اما نمیتونم با استراتژی حقوقیتون موافقت کنم 114 00:06:38,398 --> 00:06:40,150 رفقا، ببینید با چی سر و کار دارم؟ 115 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 یه سخت پوست کله شق 116 00:06:43,487 --> 00:06:46,824 ببین، خرچنگدریایی، من و تیک مراقب بچه هات هستیم 117 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 و اونا 118 00:06:48,784 --> 00:06:50,661 ‫شادی خالصن... ‫بسیار آهنگینن 119 00:06:50,702 --> 00:06:52,830 به نظرت آموزش ویولن 120 00:06:52,871 --> 00:06:56,542 دوست دارن؟ اونا باید دوباره پیش تو باشن 121 00:06:56,583 --> 00:06:58,293 ‫بزار Flexon به عنوان مدرک معرفیشون کنه 122 00:06:58,335 --> 00:07:01,088 و قسم میخورم، فکر کنم شانسی برا اینکه دوباره با هم باشید پیدا میکنید 123 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 فکر کردی من نمیخوام 124 00:07:02,548 --> 00:07:04,383 پیش بچه هام باشم؟ 125 00:07:04,424 --> 00:07:06,802 اما چطور میشه به اینجا اعتماد داشته باشم؟ 126 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 ‫بخاطر اینکه قانون وجود داره، این چیزیه که AEGIS سمبلش هست 127 00:07:09,555 --> 00:07:11,932 منظورم اینه، ببین چطور شد وقتی بهشون گفتی 128 00:07:11,974 --> 00:07:13,517 میتونی صحبت کنی، خب؟ 129 00:07:13,559 --> 00:07:16,311 یه وکیل گیرت اومد و الان شانس آزادی دوباره داری 130 00:07:16,353 --> 00:07:19,064 رفیقمون آرتور به نکته خوبی اشاره کرد 131 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 تیک دوست من، تو چی فکر میکنی؟ 132 00:07:21,316 --> 00:07:24,194 اوه، بانو خرچنگ، تموم چیزی که من فکر میکنم اینه که 133 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 کوچولوهای خوشگل 134 00:07:26,446 --> 00:07:28,907 و اون نیشگون های دوست داشتنی فراموش نشدنی شون هست 135 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 کوچولوهات 136 00:07:31,118 --> 00:07:32,661 فوق العاده ان 137 00:07:32,703 --> 00:07:35,080 و خیلی دلشون واسه تو تنگ شده 138 00:07:44,548 --> 00:07:49,303 وکیل، میتونی اون دفاعیه تهدید و اجبار رو پیش ببری 139 00:07:49,344 --> 00:07:50,304 ‫ایول! 140 00:07:50,345 --> 00:07:52,389 ‫حالا یه درخواست حکم داریم! 141 00:07:52,431 --> 00:07:53,974 ‫خیلی خب! ‫بچه ها خیلی 142 00:07:54,016 --> 00:07:55,309 خوشحال میشن که ببیننت 143 00:07:55,350 --> 00:07:56,810 شرمنده، الو؟ 144 00:07:56,852 --> 00:07:57,978 کجایی؟ 145 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 دات؟ خواهرشه 146 00:08:02,107 --> 00:08:04,359 ‫توی AEGIS هستم، چرا؟ 147 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 ازت میخوام هرچه زودتر از اونجا بزنی بیرون 148 00:08:05,986 --> 00:08:08,071 و بیای پیش منو والتر توی قایقمون، شنیدی؟ 149 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 والتر رو پیدا کردی؟ وایستا ببینم، ما قایق داشتیم؟ 150 00:08:10,199 --> 00:08:12,492 آرتور، قایق منم 151 00:08:12,534 --> 00:08:14,328 لطفاً، بهت احتیاج داریم 152 00:08:14,369 --> 00:08:15,996 دریافت شد 153 00:08:16,038 --> 00:08:18,665 باشه، توی راهیم 154 00:08:21,543 --> 00:08:23,295 کدوم قبرستونی بودی؟ 155 00:08:23,337 --> 00:08:25,214 یه سری نقشه دارم که باید انجامشون بدی 156 00:08:25,255 --> 00:08:27,633 تازه از نمایش بزرگ برگشتم 157 00:08:27,674 --> 00:08:29,509 و باشکوه بود 158 00:08:29,551 --> 00:08:31,595 اصلاً نمیدونم اینی که گفتی یعنی چی 159 00:08:31,637 --> 00:08:35,349 یعنی دیگه از چرت و پرتای خلافکاری خسته شدم 160 00:08:35,390 --> 00:08:38,936 پسر، این قضیه ابرقهرمانی واقعاً روت 161 00:08:38,977 --> 00:08:40,979 تاثیر گذاشته، خُلت کرده 162 00:08:41,021 --> 00:08:42,481 اصلاً بهم گوش نمیدی فرانک 163 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 کاملاً مطمئنم که این خلافا به اندازه 164 00:08:45,192 --> 00:08:47,236 ‫Flag Five بهم پول نمیدن 165 00:08:48,779 --> 00:08:50,197 ببین 166 00:08:55,160 --> 00:08:58,372 فوق کشتی طرح جدید، مقر فرماندهی باشکوه 167 00:09:00,165 --> 00:09:02,751 یه ماهواره کوفتی 168 00:09:02,793 --> 00:09:06,630 ‫و اگه رهبر Flag Five بشم 169 00:09:06,672 --> 00:09:08,548 ‫واقعاً کلیدای AEGIS رو میدن دستم 170 00:09:08,590 --> 00:09:11,093 با این اشتباه سر خودتو به باد میدی 171 00:09:11,134 --> 00:09:14,179 مگه اینکه الان واقعاً یه قهرمان شده باشی 172 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 همم 173 00:09:20,602 --> 00:09:24,314 دارم پیشرفت میکنم و موفق میشم 174 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 میتونی بامن بیای 175 00:09:26,858 --> 00:09:28,151 ‫من، چیزه... 176 00:09:29,194 --> 00:09:31,071 نمیدونم 177 00:09:34,199 --> 00:09:35,867 سلام 178 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 اون باهات میاد؟ 179 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 آره، فرانک، اون با من میاد 180 00:09:39,413 --> 00:09:40,998 اهم من یه نقش مهم توی نمونه 181 00:09:41,039 --> 00:09:43,875 جدید دارم 182 00:09:45,585 --> 00:09:47,421 الان دستیارشم 183 00:09:54,845 --> 00:09:56,555 ممنون، رئیس 184 00:09:56,596 --> 00:09:59,891 اما دوست ندارم جایی که میخوای بری باشم 185 00:10:07,190 --> 00:10:10,110 جان...وو؟ 186 00:10:10,152 --> 00:10:11,194 بله 187 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 والتر، والتر نیست؟ 188 00:10:13,113 --> 00:10:14,448 نه 189 00:10:15,991 --> 00:10:17,242 حس خوبی ندارم 190 00:10:17,284 --> 00:10:19,119 متاسفم تیک 191 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 یعنی، تمام این مدت، گذشته مامور بودنت رو 192 00:10:20,787 --> 00:10:21,955 مخفی کرده بودی 193 00:10:21,997 --> 00:10:24,583 و تظاهر میکردی که حوصله سر بری؟ 194 00:10:24,624 --> 00:10:26,168 انگار یه شخص کاملاً متفاوتی 195 00:10:26,209 --> 00:10:27,586 خدای من، مامان چی؟ 196 00:10:27,627 --> 00:10:30,589 مامان حقشه واقعیت رو بدونه میدونم 197 00:10:30,630 --> 00:10:33,342 میدونم، بچه ها، باید خودتونو جمع و جور کنید 198 00:10:33,383 --> 00:10:35,510 همونطور که گفتیم، اورکیل توی بدجور خطری هست 199 00:10:35,552 --> 00:10:37,262 ‫و همش به AEGIS مربوطه 200 00:10:37,304 --> 00:10:39,097 شرمنده یه دقیقه دیگه وقت میخوام تا این 201 00:10:39,139 --> 00:10:40,432 قضیه والتر رو هضم کنم 202 00:10:40,474 --> 00:10:42,934 والتر وو هست 203 00:10:42,976 --> 00:10:46,355 بچه ها، خواهش میکنم، اورکیل به کمکون نیاز داره 204 00:10:46,396 --> 00:10:48,190 نگاهش کن 205 00:10:48,231 --> 00:10:50,108 اون چیه؟ 206 00:10:50,150 --> 00:10:52,027 یه محفظه خروج که اورکیل رو توی مخفیگاه 207 00:10:52,069 --> 00:10:53,487 دوک گیر انداخت 208 00:10:53,528 --> 00:10:55,405 ‫علامت تجهیزات AEGIS داره 209 00:10:55,447 --> 00:10:58,950 حتماً دوک با یه نفر داخل سازمان کار میکنه 210 00:10:58,992 --> 00:11:00,911 بهت گفتم نری اونجا 211 00:11:00,952 --> 00:11:04,081 میدونی بهت گفتیم منتظرمون بمون، گفتیم بزار کمکتون کنیم 212 00:11:04,122 --> 00:11:05,749 منظورم اینه، اصلاً اونجا چیکار میکردین؟ 213 00:11:05,791 --> 00:11:07,667 نگاهش کن، انگار یه انفجار بزرگ بود 214 00:11:07,709 --> 00:11:09,503 اصلاً چجوری از اونجا زنده خارج شدی؟ 215 00:11:09,544 --> 00:11:11,880 آرتور، خواهرت از تواناییش استفاده کرد 216 00:11:11,922 --> 00:11:13,882 ببخیشید، از چیش؟ خیلی خب، میدونی چیه؟ 217 00:11:13,924 --> 00:11:15,926 بیاید همه تمرکز کنیم 218 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 ‫رثبون شک داشت یه جاسوس توی AEGIS هست 219 00:11:18,470 --> 00:11:20,555 حق با اونه، الان مدرک داریم 220 00:11:20,597 --> 00:11:22,849 خب، چی از من و تیک میخواین انجام بدیم؟ 221 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 باید رثبون رو یه جای امن ملاقات کنیم 222 00:11:25,102 --> 00:11:26,728 و مدارکمون رو بهش بدیم 223 00:11:26,770 --> 00:11:28,647 حالا، اگه سعی کنم باهاش تماس بگیرم 224 00:11:28,688 --> 00:11:30,399 میترسم تماسم رهگیری بشه 225 00:11:30,440 --> 00:11:33,819 ‫اما اعضای Flag Five میتونن با فرمانده رثبون 226 00:11:33,860 --> 00:11:35,320 مستقیماً رو خط امنش باهاش تماس بگیرن 227 00:11:39,449 --> 00:11:42,661 ازم ‫میخواین با تلفن Five Alarmم به 228 00:11:42,702 --> 00:11:44,788 تیرانوسوروس رثبون زنگ بزنم آره 229 00:11:44,830 --> 00:11:47,332 این کارو میکنی آرتور؟ تماس میگیری؟ 230 00:11:47,374 --> 00:11:49,501 امروز ‫ا-ا-اولین روزم به عنوان عضو Flag Five هست 231 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 دقیقاً رویای تموم زندگیم 232 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 و، و شما ازم میخواین به تای رثبون زنگ بزنم 233 00:11:54,381 --> 00:11:55,757 و، و بگم...چی؟ 234 00:11:55,799 --> 00:11:57,426 بگم، اوه، سلام! آرتورم 235 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 اون مامورت که سرپیچی کرد و تو دنبالش میگشتی رو یادته؟ 236 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 خب، الان به وسیله یه خیانت کار دیگه 237 00:12:00,720 --> 00:12:02,764 از سازمانت گروگان گرفته شده 238 00:12:02,806 --> 00:12:04,641 میتوین این گندکاری رو برامون حلش کنی؟ 239 00:12:04,683 --> 00:12:07,602 رثبون کسی بود که اونو درگیر این گندکاری کرد 240 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 و منم کمکش کردم 241 00:12:11,356 --> 00:12:13,608 رفیق، اورکیل توی دردسره 242 00:12:13,650 --> 00:12:16,653 ‫و به نظر AEGIS هم همینطور 243 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 باشه 244 00:12:22,742 --> 00:12:24,286 باشه، تماس میگیرم 245 00:12:29,541 --> 00:12:31,668 منم بغلت میکنم آرتور 246 00:12:31,710 --> 00:12:32,752 ممنون 247 00:12:40,260 --> 00:12:42,804 خب، بیا فعالت کنیم 248 00:12:42,846 --> 00:12:45,640 اون چشماتو دوباره به کار بندازیم 249 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 اه، سلام 250 00:12:47,434 --> 00:12:49,394 هابز 251 00:12:49,436 --> 00:12:51,188 آره، مدت زیادی گذشته 252 00:12:51,229 --> 00:12:52,731 مطمئنم الان خیلی گیج شدی 253 00:12:52,772 --> 00:12:54,399 شاید انتظار داشتی 254 00:12:54,441 --> 00:12:57,944 دوک یه جورایی از مرگ برگشته باشه 255 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 اما دوک همیشه یه شخصیت خیالی بود 256 00:13:00,071 --> 00:13:01,907 اون مردی که سرش رو توی فلوریدا قطع کردی 257 00:13:01,948 --> 00:13:03,783 یه مزدور به اسم گری بود 258 00:13:03,825 --> 00:13:05,243 که من استخدام کرده بودم 259 00:13:05,285 --> 00:13:08,246 تو تموم افرادمو به قتل رسوندی 260 00:13:12,501 --> 00:13:14,461 ‫تو جاسوس AEGIS هستی جاسوس؟ 261 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 من جاسوس نیستم 262 00:13:17,255 --> 00:13:18,757 ‫من خود AEGIS هستم 263 00:13:18,798 --> 00:13:20,926 ‫یا حداقل اون چیزی که AEGIS باید باشه 264 00:13:20,967 --> 00:13:22,511 اون چی بود؟ 265 00:13:22,552 --> 00:13:25,305 فروشگاه اثاثیه انسانی؟ 266 00:13:25,347 --> 00:13:29,059 نه، اثاثیه انسانی فقط تحقیق و توسعه بود 267 00:13:29,100 --> 00:13:33,897 یه تست آزمایشی خشن از یه تکنولوژی که الان کاملش کردم 268 00:13:33,939 --> 00:13:38,109 هرکاری که بهش مشغولی، رثبون نمیزاره ازش در بری 269 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 رثبون یه احمقه 270 00:13:40,278 --> 00:13:42,531 فکر میکنه ابرقهرمانا اینجان که مارو نجات بدن 271 00:13:42,572 --> 00:13:45,033 اون فکر میکنه اونا بامزه ان اما این بامزه نیست 272 00:13:47,911 --> 00:13:52,707 اورکیل خودتم نمیدونی نماد چی هستی 273 00:13:52,749 --> 00:13:55,335 روزی که تو رو اوردن اینجا یادمه 274 00:13:55,377 --> 00:13:58,296 ‫Straigh Shooter کاملاً داغون 275 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 اگه توی یه دسته بندی نبودی، مرده بودی 276 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 بعدش رثبون مجبورم کرد بازسازیت کنم 277 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 چشمای جدید، دستای جدید 278 00:14:06,930 --> 00:14:09,099 اما بعدش دیگه خیلی زیاده روی کرد 279 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 زیاده روی کرد؟ 280 00:14:10,767 --> 00:14:13,353 ‫AEGIS برا محافظت از انسانیت تاسیس شده بود 281 00:14:13,395 --> 00:14:17,315 و مهار آشوب ژنتیکی که سوپرین آزاد کرده بود 282 00:14:17,357 --> 00:14:21,611 اما بعدش رثبون تو رو به عنوان مامور استخدام کرد 283 00:14:21,653 --> 00:14:25,198 اون آشوب رو به خونه خودش اورد 284 00:14:25,240 --> 00:14:27,242 تو اولین مورد از چیزی که الان 285 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 بهش میگن آلودگی دسته بندی ها 286 00:14:29,119 --> 00:14:32,831 چیزی که زمانی افتخار اساس انسان ها بود 287 00:14:32,872 --> 00:14:34,833 دسته بندی ها انسانن 288 00:14:34,874 --> 00:14:36,835 انسان، بیخیال 289 00:14:36,876 --> 00:14:39,045 ‫DNA تو یکمی با خرچنگدریایی فرق داره 290 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 چی؟ 291 00:14:40,547 --> 00:14:42,841 میخوای همه مون رو به لامپ تبدیل کنی؟ 292 00:14:42,882 --> 00:14:44,718 نقشه ات اینه؟ 293 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 فکر کنم قراره بفهمی تکنولوژی جدیدم 294 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 چه کارای بیشتری میتونه بکنه 295 00:14:48,096 --> 00:14:51,683 داستان گفتنت تموم شد؟ 296 00:14:51,725 --> 00:14:54,894 آره خوبه 297 00:14:54,936 --> 00:14:56,896 حالا به نقشه من گوش بده 298 00:14:56,938 --> 00:14:58,898 خیلی سادست هابز 299 00:14:58,940 --> 00:15:00,525 تو مردی 300 00:15:00,567 --> 00:15:02,152 وقتی از اینجا بزنم بیرون 301 00:15:02,193 --> 00:15:05,864 قراره بدجوری بکشمت 302 00:15:05,905 --> 00:15:09,367 من اون کسی که قراره بکشی نیستم 303 00:15:09,409 --> 00:15:11,703 یکم درد داره 304 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 اورکیل، صدامو داری؟ 305 00:15:24,758 --> 00:15:25,717 آره 306 00:15:25,759 --> 00:15:28,887 بهم بگو چطوری دوک رو پیدا کردی 307 00:15:28,928 --> 00:15:32,474 ‫5، 1، 1 308 00:15:32,515 --> 00:15:35,518 ‫3، 7، 3 309 00:15:37,270 --> 00:15:41,232 تماس میگیرم و دعا میکنم 310 00:15:41,274 --> 00:15:43,526 ‫عضو Flag Five، صداتو دارم، کد احتیاطت چنده؟ 311 00:15:43,568 --> 00:15:45,362 خدای من، شرمنده، نمیدونستم قراره این چیزا 312 00:15:45,403 --> 00:15:46,655 بیاد توی صورتم چی؟ 313 00:15:46,696 --> 00:15:49,991 ‫پسر جون، تو دلیل وجود تلفن Five Alarm Flag رو 314 00:15:50,033 --> 00:15:52,786 درک میکنی، مگه نه؟ 315 00:15:52,827 --> 00:15:54,162 چی، نه، مـ مـ من درک میکنم قربان 316 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 من فقط، باید یه چیز اضطراری باید بهتون میگفتم 317 00:15:55,997 --> 00:15:58,541 جای امنی دور از دفترتون هست که بشه صحبت کرد؟ 318 00:15:58,583 --> 00:16:01,211 ‫تو هنوز علامت صحیح تماس تلفن Flag رو بهم ندادی 319 00:16:01,252 --> 00:16:03,380 حالا بگو کد احتیاطت چیه؟ 320 00:16:03,421 --> 00:16:04,923 معذرت میخوام قربان، وقت کافی نداشتم 321 00:16:04,964 --> 00:16:06,591 ‫که با این چیزا آشنا... ‫پسر جون 322 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 چه اتفاقی افتاده؟ 323 00:16:08,426 --> 00:16:10,970 خب، داستانش طولانیه 324 00:16:11,012 --> 00:16:12,347 ‫عه، ظاهراً... 325 00:16:12,389 --> 00:16:13,765 تماس ورودی 326 00:16:13,807 --> 00:16:16,267 مادرمه موضوع راجع به مادرته؟ 327 00:16:16,309 --> 00:16:18,061 ‫نه، نه، نه، ببخشید، راجع به اون نیست... 328 00:16:18,103 --> 00:16:20,689 راجع به خواهرم و پدر خونده ام هست 329 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 مادرم الان روی اون یکی خطه 330 00:16:23,108 --> 00:16:24,567 پس جوابشو بده چی؟ 331 00:16:24,609 --> 00:16:26,820 نه قربان، مامانمه، چیز خاصی نیست 332 00:16:26,861 --> 00:16:28,822 کیک پای سیب یا بیسبال که نیست 333 00:16:28,863 --> 00:16:30,699 و مطمئناً تنها مادرت نیست 334 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 حالا سریعاً اون تماس رو جواب بده 335 00:16:32,784 --> 00:16:34,369 منم پشت خط منتظر میمونم 336 00:16:34,411 --> 00:16:37,372 باشه اوهوم 337 00:16:37,414 --> 00:16:39,791 بله؟ 338 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 سلام، آرتور؟ 339 00:16:42,669 --> 00:16:44,504 سلام مامان داشتم فکر میکردم 340 00:16:44,546 --> 00:16:47,340 که خبری از دات یا والتر نشنیدی 341 00:16:47,382 --> 00:16:50,760 واقعاً دارم نگران میشم 342 00:16:50,802 --> 00:16:52,679 نه، نه چیزی نشنیدم 343 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 ببین مامان، الان باید خودم رو برای یه ملاقات آماده کنم 344 00:16:56,266 --> 00:16:57,559 میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 345 00:16:57,600 --> 00:16:58,852 باشه عزیزم 346 00:16:58,893 --> 00:17:00,061 بزودی میبینمت 347 00:17:00,103 --> 00:17:01,229 خدافظ 348 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 باشه خدافظ 349 00:17:04,649 --> 00:17:05,984 ‫واو! 350 00:17:06,025 --> 00:17:07,902 ‫اوه! ‫جوآن! جوآن! 351 00:17:07,944 --> 00:17:09,446 شرمنده 352 00:17:09,487 --> 00:17:11,823 چیه؟ 353 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 اوخ، دست نزن 354 00:17:14,451 --> 00:17:17,245 خب، آقایی که والتر نیستی 355 00:17:17,287 --> 00:17:20,206 به نظر همه مون توی جنگل سرگردون شدیم 356 00:17:20,248 --> 00:17:21,583 منظورت چیه؟ 357 00:17:21,624 --> 00:17:23,168 تو با دروغ زندگی میکنی 358 00:17:23,209 --> 00:17:26,463 دات به طور مخفیانه به شورشی تبدیل شده 359 00:17:26,504 --> 00:17:28,423 فکر کنم آرتور برای اینکه ما رو به جمع پنج تا ببره 360 00:17:28,465 --> 00:17:30,175 حقیقت رو تحریف کرده 361 00:17:30,216 --> 00:17:32,260 و حالا هم که بچه ها پیش ما هستن 362 00:17:32,302 --> 00:17:35,764 حتی شروع به دروغ گفتن به خودم کردم 363 00:17:37,223 --> 00:17:38,892 راستشو بگم، نمیدونم سرنوشت 364 00:17:38,933 --> 00:17:41,227 از توی این چیزا چی میخواد یاد ما بده 365 00:17:43,271 --> 00:17:46,357 شاید این باشه که حقیقت...با ارزشه 366 00:17:46,399 --> 00:17:48,943 فکر کنم چیز جدیدی کشف کردی 367 00:17:48,985 --> 00:17:50,528 آرتور برگشت 368 00:17:50,570 --> 00:17:52,655 ‫آرتور! 369 00:17:52,697 --> 00:17:55,909 خب، چطور پیش رفت؟ 370 00:17:55,950 --> 00:17:58,495 تونستی با رثبون تماس بگیری؟ آره، گفت ما رو توی یکی از 371 00:17:58,536 --> 00:18:01,039 ‫تاسیسات تحقیقاتی رها شده AEGIS که از اینجا زیاد دور نیست ما رو میبینه 372 00:18:01,080 --> 00:18:02,624 گفت که اونجا امنه 373 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 باید حرکت کنیم هی 374 00:18:05,376 --> 00:18:07,545 من قرار ملاقات رو گذاشتم، خب؟ 375 00:18:07,587 --> 00:18:09,756 وقتی کارمون تموم شد، باید بری پیش مامان 376 00:18:09,798 --> 00:18:12,133 و همه چی رو بهش بگی 377 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 حق با اونه 378 00:18:14,761 --> 00:18:16,638 این کارو میکنم 379 00:18:16,679 --> 00:18:18,515 قول میدم 380 00:18:23,102 --> 00:18:25,438 آفرین 381 00:18:28,316 --> 00:18:30,902 انتخابتو کردی 382 00:18:36,115 --> 00:18:38,785 کی میخوای دیگه منو ولم کنی بری؟ 383 00:18:38,827 --> 00:18:43,081 در تعجبم، میدونی چرا اسم ژاندارک رو انتخاب کردی؟ 384 00:18:43,122 --> 00:18:45,083 چون بازی با کلمات رو دوس دارم 385 00:18:45,124 --> 00:18:47,168 موقعی که بچه بودی، توی یتیم خونه 386 00:18:47,210 --> 00:18:50,255 همیشه این داستان رو دوست داشتی 387 00:18:50,296 --> 00:18:52,674 عه، راست میگیا 388 00:18:52,715 --> 00:18:54,676 دوستش داشتم 389 00:18:54,717 --> 00:18:56,719 یه موهبتی داشت 390 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 اون یه لشگر رو رهبری میکرد 391 00:18:58,680 --> 00:19:00,223 نترس بود 392 00:19:00,265 --> 00:19:02,350 میدونی دیگه چه چیزی بود؟ 393 00:19:02,392 --> 00:19:03,810 ‫برشته شده بود ‫(اشاره به مرگ ژاندارک که سوزانده شد) 394 00:19:03,852 --> 00:19:05,103 یه قهرمان بود 395 00:19:05,144 --> 00:19:08,815 درست مثل تو 396 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 قراره حسابی نا امید بشی 397 00:19:53,276 --> 00:19:56,529 ‫حواست باشه، ای مرد سایه ای خزنده! 398 00:19:56,571 --> 00:19:58,865 ‫با تیک طرفی! 399 00:19:58,907 --> 00:20:02,535 آروم باش قهرمان 400 00:20:02,577 --> 00:20:04,579 منم 401 00:20:05,914 --> 00:20:07,749 فرمانده رثبون 402 00:20:07,790 --> 00:20:10,168 خیلی خوبه که دوباره میبینمت مامور 403 00:20:11,711 --> 00:20:13,546 یه سری اطلاعات برا من داری پسر جان؟ 404 00:20:19,928 --> 00:20:22,847 ‫من طرفدار AEGIS نیستم 405 00:20:22,889 --> 00:20:26,184 اما اگه والتر و اورکیل بهت اعتماد دارن 406 00:20:26,225 --> 00:20:28,978 پس یه فرصت بهتون میدم 407 00:20:30,021 --> 00:20:31,981 به گمونم تو دات هستی 408 00:20:32,023 --> 00:20:35,193 بله، دات هستم بله، این خواهرمه، فرمانده رثبون 409 00:20:38,237 --> 00:20:40,198 اینو میشناسید قربان؟ 410 00:20:40,239 --> 00:20:41,908 عا 411 00:20:41,950 --> 00:20:45,620 ‫این مدل اولیه پروژه کنترل ذهن AEGIS هست 412 00:20:45,662 --> 00:20:49,332 که چند سال پیش پیشنهاد شده بود و رد شد 413 00:20:49,374 --> 00:20:52,418 خب 414 00:20:52,460 --> 00:20:55,129 میدونم دوک رو چی کار میکرد 415 00:20:55,171 --> 00:20:56,547 معلومه این کار کی بوده؟ 416 00:20:56,589 --> 00:20:59,509 متاسفانه بله 417 00:20:59,550 --> 00:21:01,594 از اینجا به بعدش با من ممنون قربان 418 00:21:01,636 --> 00:21:03,721 ‫چی؟! امکان نداره، ما باهات میایم! 419 00:21:03,763 --> 00:21:07,392 ‫متاسفم دات، اما این مشکل AEGIS هست 420 00:21:07,433 --> 00:21:09,435 خیلی خب پس 421 00:21:09,477 --> 00:21:11,354 ‫Flag Five رو احضار کن و ما کمکت میدیم 422 00:21:11,396 --> 00:21:13,731 ‫نمیخوام اولین حرکت Flag Five جدید یه ضربه 423 00:21:13,773 --> 00:21:17,068 ‫به AEGIS باش، نه 424 00:21:17,110 --> 00:21:19,696 این موضوع به صورت داخلی حل میشه 425 00:21:19,737 --> 00:21:21,781 ‫من از نام خوب AEGIS محافظت میکنم 426 00:21:21,823 --> 00:21:23,449 ‫AEGIS به درک! 427 00:21:23,491 --> 00:21:25,994 اورکیل چی؟ دزدیدنش، ممکنه آسیب دیده باشه 428 00:21:26,035 --> 00:21:27,912 یا مرده باشه، کی میدونه 429 00:21:27,954 --> 00:21:29,747 دات؟ 430 00:21:29,789 --> 00:21:32,041 به محض اینکه این جاسوس رو توقیفش کردم 431 00:21:32,083 --> 00:21:34,168 پسرمون رو برمیگردونم 432 00:21:34,210 --> 00:21:36,754 بهت قول میدم 433 00:21:42,844 --> 00:21:44,804 بزودی میبینمتون 434 00:21:44,846 --> 00:21:46,597 والتر یادت باشه 435 00:21:46,639 --> 00:21:49,517 تو راز رو نگه نداشته بودی 436 00:21:49,559 --> 00:21:51,853 این راز بود که تو رو نگه داشته بود 437 00:21:51,894 --> 00:21:53,980 یادم میمونه 438 00:21:55,982 --> 00:21:57,942 از این قضیه خوشم نمیاد 439 00:21:57,984 --> 00:21:59,777 از هیچیش خوشم نمیاد دات، بیخیال 440 00:21:59,819 --> 00:22:01,195 ما مدارک رو به رثبون دادیم 441 00:22:01,237 --> 00:22:02,822 الان باید بزاریم کارشو انجام بده 442 00:22:02,864 --> 00:22:04,782 منظورم اینه، ای خدا، اون فرمانده هست 443 00:22:04,824 --> 00:22:07,243 میتونه از پس خودش بر بیاد 444 00:22:07,285 --> 00:22:09,829 ‫اوه عزیزم، من... 445 00:22:09,871 --> 00:22:11,622 ‫کوین میتوین کمکم کنی؟ به نظر... 446 00:22:16,794 --> 00:22:18,629 والتر 447 00:22:18,671 --> 00:22:22,258 جوان، باید حرف بزنیم 448 00:22:30,141 --> 00:22:32,518 میخواستید منو ببینید قربان؟ 449 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 بیا تو هابز 450 00:22:36,981 --> 00:22:39,567 میخوام یه چیزی نشونت بدم آه 451 00:22:39,609 --> 00:22:40,860 روی میزمه 452 00:22:41,778 --> 00:22:43,112 آه، دیدمش 453 00:22:44,197 --> 00:22:45,823 میشه بپرسم 454 00:22:45,865 --> 00:22:47,450 کجا اینو پیدا کردید؟ 455 00:22:47,492 --> 00:22:49,035 کار مامورام بود 456 00:22:49,077 --> 00:22:51,079 مامورا 457 00:22:51,120 --> 00:22:53,206 جالب شد 458 00:22:53,247 --> 00:22:56,834 بهت گفتم که این پروژه رو تعطیل کنی 459 00:22:56,876 --> 00:22:59,378 این کنترل ذهن برخلاف 460 00:22:59,420 --> 00:23:03,049 چیزایی که این سازمان سمبلش هست و بازم 461 00:23:03,091 --> 00:23:06,886 تو ادامه دادی؟ خب این کارم حیاتی بود 462 00:23:06,928 --> 00:23:10,098 ‫کارت؟ کارت باعث رسوایی AEGIS هست 463 00:23:11,557 --> 00:23:13,267 تو باعث رسوایی هستی 464 00:23:13,309 --> 00:23:16,020 کارت اینجا تمومه هابز تو همون موقعی که گذاشتی یه دسته بندی 465 00:23:16,062 --> 00:23:19,607 ‫یه مامور بشه باعث رسوایی AEGIS شدی، خوشبختانه... 466 00:23:19,649 --> 00:23:23,653 این مشکل داره خودش رو رفع میکنه 467 00:23:38,126 --> 00:23:42,171 ممنون، اورکیل 468 00:23:42,213 --> 00:23:44,132 حالا میتونی بری 469 00:23:44,156 --> 00:23:46,156 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com