1 00:00:08,342 --> 00:00:13,180 کاش خرچنگدریایی سرنخش یکم کمتر مبهم بود 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,975 رفیق چندتا از خونه های بالقوه زیر 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,810 کوه آتشفشان رو از لیست چک کردیم؟ 4 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 ‫شد 13 تا، قصر ماساژ Pele's Hot Pumice هم شاملش بود 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,232 اون که کارآگاهی ناجوری بود 6 00:00:23,274 --> 00:00:26,068 آره، خیلی خیلی ناجور بود 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,738 تموم اون کفشای چرمی و هنوز بچه خرچنگی پیدا نکردیم 8 00:00:28,779 --> 00:00:30,781 نمیدونم چی بهت بگم تیک، میدونی؟ 9 00:00:30,823 --> 00:00:32,283 منظورم اینه، ما تک تک جاهایی که به 10 00:00:32,324 --> 00:00:35,286 آتشفشان مربوط بودن و تونستم پیدا کنم رو گشتیم 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,288 دانلی ها اون بچه ها رو جایی زندانی کردن 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 تنها و وحشت زده 13 00:00:39,248 --> 00:00:42,084 ‫نباید هیچ سنگ آذرینی رو بدون وارسی کردن ول کنیم ‫(منظورش اینه تموم تلاشمون رو بکنیم) 14 00:00:42,126 --> 00:00:44,336 ما قسم مقدس قهرمانان رو خوردیم 15 00:00:44,378 --> 00:00:47,298 آره، نه، و پاش هم هستیم، باشه؟ 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,258 باید میدیدی دانی توی فاضلاب چطور با 17 00:00:49,300 --> 00:00:51,469 اون بچه ها برخورد میکرد 18 00:00:51,510 --> 00:00:53,679 منظورم اینه، آدمایی مثل اون؟ اه 19 00:00:53,721 --> 00:00:56,557 یه نفر باید به اون و برادراش یه درسی بده 20 00:00:56,599 --> 00:00:59,560 انتقام جوی مهربون، اون شخص تویی 21 00:00:59,602 --> 00:01:01,687 اوه، راجع بهش مطمئن نیستم 22 00:01:01,729 --> 00:01:05,483 بیخیال، تو توی بانک و کازینو جلوش در اومدی 23 00:01:05,524 --> 00:01:07,026 آره، و هر دو بار هم حسابمو رسید 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,111 میدونی چی میگن رفیق، تا سه نشه بازی نشه 25 00:01:09,153 --> 00:01:12,114 یا اینکه حذف میشم آرتور، ما که راجع به بولینگ حرف نمیزنیم 26 00:01:12,156 --> 00:01:13,783 بیسبال نظرت راجع به قهرمان بازی چیه 27 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 جایی که هر باختی باعث میشه پیروزی شیرین تر بشه؟ 28 00:01:16,285 --> 00:01:18,996 گرچه چیزی که ما الان میخوایم یکم خوش شانسیه 29 00:01:19,038 --> 00:01:20,956 گرفتن یه سرنخه، پیشروی توی نقشه مون هست 30 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 بله؟ 31 00:01:24,460 --> 00:01:26,545 چه کوفتی به سوپرین گفتی تو؟ 32 00:01:26,587 --> 00:01:30,132 خانم لینت، صبر کن ببینم، کی به تو گفت من با سوپرین حرف زدم؟ 33 00:01:30,174 --> 00:01:32,134 خودش گفت 34 00:01:32,176 --> 00:01:35,262 اون فکر میکنه تو مشاورش یا همچین چیزی هستی 35 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 خب بزار بهت اطمینان بدم من مشاور نیستم 36 00:01:37,890 --> 00:01:39,016 پس دست از درمان کردنش بردار 37 00:01:39,058 --> 00:01:40,184 چون داری دیوونه اش میکنی 38 00:01:40,226 --> 00:01:41,393 من درمونش نمیکنم، فهمیدی؟ 39 00:01:41,435 --> 00:01:42,478 من فقط یه پیشنهاد بهش دادم 40 00:01:42,520 --> 00:01:44,063 من بهش گفتم یه نشونه بساز 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,065 یه نشونه کارت خوب بود زیگموند فروید 42 00:01:46,106 --> 00:01:48,859 حالا داره راجع به بردن آدما توی فضا صحبت میکنه 43 00:01:48,901 --> 00:01:51,070 کدوم آدما؟ همه آدما 44 00:01:51,111 --> 00:01:52,571 یه لحظه وایستا ببینم، یعنی تو نگران 45 00:01:52,613 --> 00:01:55,533 بقیه آدمایی؟ چی؟ 46 00:01:55,574 --> 00:01:56,909 اوه ژانت 47 00:01:56,951 --> 00:01:58,577 به نظر که نگرانی 48 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 نه، من نگران 49 00:02:00,663 --> 00:02:03,165 خودمم، اگه سوپرین دیوونه بشه 50 00:02:03,207 --> 00:02:05,125 اونوقت تموم نقشه هام به فنا میرن 51 00:02:05,167 --> 00:02:07,962 آها! پس نقشه داری؟ که چی؟ 52 00:02:08,003 --> 00:02:10,673 تو هم نقشه داری، طوری رفتار نکن که انگار نقشه نداری 53 00:02:12,716 --> 00:02:15,219 امان از این همسایه های لعنتی 54 00:02:15,261 --> 00:02:17,930 چی؟ کدوم همسایه ها؟ 55 00:02:20,182 --> 00:02:21,976 ‫اون کوفتی رو ساکتش کن! 56 00:02:22,017 --> 00:02:24,436 یه لحظه، تیک؟ تیک؟ 57 00:02:24,478 --> 00:02:25,771 صدای شعر خوندن بچه ها رو میشنوم 58 00:02:26,939 --> 00:02:28,607 لینت بهم گوش بده 59 00:02:28,649 --> 00:02:29,984 بهم بگو الان کجایی 60 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 تلاش خوبی بود دروود 61 00:02:31,777 --> 00:02:35,614 بهت نمیگم مقر فرماندهیم کجاست، فقط سوپرین رو درستش کن 62 00:02:35,614 --> 00:02:37,408 چی؟ قطع کرد 63 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 ‫لعنتی! ‫وایستا 64 00:02:39,493 --> 00:02:42,079 نمایش شماره 65 00:02:42,162 --> 00:02:44,540 ‫تیک، بچه ها توی متل Lei-Lo هستن 66 00:02:44,582 --> 00:02:47,042 ‫پس پیش به سوی Lei-Lo! 67 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 ‫کافیه! 68 00:03:29,168 --> 00:03:31,545 خرچنگای عوضی 69 00:03:33,464 --> 00:03:34,506 خیلی خب، زود باشید 70 00:03:36,884 --> 00:03:38,844 زود باشید، عوضیای کوچولو 71 00:03:38,886 --> 00:03:41,013 درست مثل همونیه که مامانی درست میکرد 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 هنوزم چیزی نمیخورن 73 00:03:47,269 --> 00:03:49,271 خب، اگه نمیخوان بخورن 74 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 پس ما شروع میکنیم به خوردنشون 75 00:03:59,782 --> 00:04:01,742 واقعاً نمیفهمی من میتونم چقد کنجکاو بشم؟ 76 00:04:01,784 --> 00:04:04,078 ‫تو عملاً به وسیله AEGIS بزرگ شدی 77 00:04:04,119 --> 00:04:06,413 داداشم تمام وقتش رو اونجا میگذرونه و 78 00:04:06,455 --> 00:04:08,791 منم توی دسته بندیم، چرا نباید یه نگاه بندازم؟ 79 00:04:08,832 --> 00:04:11,460 چون بهت گفتم، اونا هم نگاه میندازن 80 00:04:11,502 --> 00:04:14,213 من به اون جشن عمومی احمقانه رفتم، چیزی هم اتفاق نیفتاد 81 00:04:14,254 --> 00:04:16,215 بهم گفتی توی قسمت ورود ممنوع مامور 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,217 دکتر هابز گیرت انداخته 83 00:04:18,258 --> 00:04:19,885 من که اسم واقعیمو بهشون ندادم 84 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 مجبور نبودی 85 00:04:21,345 --> 00:04:23,764 ‫هابز باهوش ترین آدم توی AEGIS هست 86 00:04:23,806 --> 00:04:25,766 مطمئنم همین الانم یه نگاهی به پرونده ات انداخته 87 00:04:25,808 --> 00:04:27,559 کدوم پرونده؟ من پرونده ای ندارم 88 00:04:27,601 --> 00:04:30,437 البته که پرونده داری، تو دات اورستی 89 00:04:30,479 --> 00:04:32,773 تو خواهر اون پسر توی عکسی 90 00:04:32,815 --> 00:04:35,109 روزی که ترور پدرت رو کشت، اونا یه پرونده 91 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 برای کل خانواده ات باز کردن 92 00:04:36,568 --> 00:04:38,028 دارم یه تماس دریافتی از موبایل 93 00:04:38,070 --> 00:04:40,656 دات دریافت میکنم 94 00:04:40,698 --> 00:04:42,700 منبعش دنجربوت؟ 95 00:04:42,741 --> 00:04:44,785 آرتوره، به نظرم باید جوابش رو بدیم 96 00:04:44,827 --> 00:04:47,287 بزارش روی اسپیکر 97 00:04:47,329 --> 00:04:49,123 سلام آرتور، چطوری رفیق؟ 98 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 عه، دنجربوت؟ 99 00:04:50,666 --> 00:04:52,459 اوه، راستش فکر کردم دارم با دات تماس گرفتم 100 00:04:52,501 --> 00:04:53,877 آره، من اینجام 101 00:04:53,919 --> 00:04:56,005 ‫سلام، دات، میخوایم ماشینتو قرض بگیریم، مشکلی نیست؟ 102 00:04:56,046 --> 00:04:57,881 آره، مشکلی نیست به گمونم 103 00:04:57,923 --> 00:04:59,466 ممنونم دات، توی یه عملیات تحت نظر گیری هستیم و 104 00:04:59,508 --> 00:05:02,136 ماشین خیلی بهمون کمک میکنه آره 105 00:05:02,177 --> 00:05:04,346 اوه، هی، ما هم میخوایم بریم به یه عملیات تحت نظر گیری 106 00:05:04,388 --> 00:05:07,224 جزئیات رو نگو دنجربوت، روی خط نا امنیم 107 00:05:07,266 --> 00:05:08,934 وایستا ببینم، ببخشید دات، داری یه ماموریت دیگه میری؟ 108 00:05:08,976 --> 00:05:10,894 نمیتونم راجع بهش توی تلفن حرف بزنم آرتور 109 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 اگه میخوای ماشین رو قرض بگیری مشکلی نیست 110 00:05:12,896 --> 00:05:15,357 این ماموریت جدید، تلفات هم توش هست؟ 111 00:05:15,399 --> 00:05:17,276 بخورش آبی رنگ 112 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 اینو به عنوان بله حساب میکنم 113 00:05:19,319 --> 00:05:21,905 اورکیل، دات، به نظر بهتره شما شروع کنید 114 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 و منتظر ما بمونید تا ما ماموریت مون رو تکمیل کنیم 115 00:05:24,700 --> 00:05:27,036 بعدش میایم و به شما توی ماموریت تون 116 00:05:27,077 --> 00:05:28,954 از راه درستش کمک میکنیم آره 117 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 نه، ما خودمون از پس ماموریتمون بر میایم 118 00:05:31,081 --> 00:05:32,833 درسته، تموم چیزی که لازمه رو داریم 119 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 به علاوه، به اون نوع از کمکتونم احتیاج نداریم 120 00:05:35,044 --> 00:05:37,880 اون نوع کمک ما؟ یعنی چی؟ ابرقهرمانی 121 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 این یه عملیات مخفیه، نه یه سیرک خیلی خب دات 122 00:05:41,133 --> 00:05:43,594 به من گوش کن، تو اونقدی این کار رو انجام 123 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 ندادی که بخوای مستقیماً 124 00:05:45,054 --> 00:05:46,722 بری سراغ کار به این سختی اینکاری نیست که 125 00:05:46,764 --> 00:05:49,266 ‫خودت داری انجام میدی؟ ‫آره اما من یه لباس مخصوص دارم! 126 00:05:49,308 --> 00:05:50,642 خب، منم یه چیزی دارم آرتور 127 00:05:50,684 --> 00:05:51,894 بله اونم یه چیزی داره 128 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 بهش میگن آموزش رزمی 129 00:05:53,937 --> 00:05:57,316 حتی با اون لباستم میتونه تو رو مثل یه صندلی تاشو جمعت کنه 130 00:05:57,357 --> 00:05:59,985 سرنوشت اونیه که 131 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 چیزا رو تا میزنه دوست من و ما اوریگامی های شکل قو ـی اون هستیم 132 00:06:03,739 --> 00:06:06,200 اما شما نمیتونید قو باشید اگه توی خطر بمونید 133 00:06:06,241 --> 00:06:07,576 ‫ما گم نشدیم ‫(هردوتاشون معنی لغوی و منظور اصطلاح رو قاطی کردن) 134 00:06:07,618 --> 00:06:09,036 ‫هیچ قوئی توی جنگل نیست! 135 00:06:09,078 --> 00:06:11,163 ‫هیچکس توی جنگل نیست! ‫(هیچکس در خطر نیست) 136 00:06:15,876 --> 00:06:17,753 فکر کنم قطع کردن، من 137 00:06:17,795 --> 00:06:19,630 آره، به گمونم حق با توئه، خیلی خب 138 00:06:23,133 --> 00:06:25,094 تنقلات عملیات تحت نظرگیری؟ 139 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 اوه، ممنونم اوه 140 00:06:27,179 --> 00:06:30,808 متظاهرای ریاکار 141 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 اون بخشی که راجع به جنگل بود رو گرفتم 142 00:06:32,559 --> 00:06:34,269 اما قسمت راجع به قو ها رو نفهمیدم 143 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 قوها کاملاً میتونن توی جنگل باشن 144 00:06:36,355 --> 00:06:38,732 ‫پس AEGIS واقعاً یه پرونده راجع به من داره؟ 145 00:06:38,774 --> 00:06:41,110 اوه، قطعاً یه جورایی چندش آوره 146 00:06:41,151 --> 00:06:45,906 ‫بله که اینطوره! ‫لعنتی 147 00:06:45,948 --> 00:06:47,866 تعقیب همدستان انسانی 148 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 خرچنگدریایی کماکان در سطح شهر ادامه دارد 149 00:06:50,035 --> 00:06:53,413 ‫که چهار مرد سفیدپوست مرتبط با خرچنگدریایی توصیف... 150 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 دارن محاصره مون میکنن دانی 151 00:06:56,416 --> 00:06:58,085 نگران نباش داداش 152 00:06:58,127 --> 00:07:00,546 پلیسا نمیتونن شهر رو برای همیشه ببندن 153 00:07:00,587 --> 00:07:03,632 بالاخره تورشون رو شل میکنن و وقتی اینکار رو بکنن، ما شنا میکنیم و در میریم 154 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 ‫تا اون موقع، حداقل یه چیز خوب برا خوردن داریم، هاه؟ 155 00:07:07,594 --> 00:07:08,971 مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 156 00:07:09,012 --> 00:07:10,472 چند روزه اینجا خودمون رو مخفی کردیم 157 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 و غذای پمپ بنزین رو میخوریم 158 00:07:12,516 --> 00:07:15,769 پس آره، داگی، فکر کنم میخوایم اینکارو بکنیم 159 00:07:15,811 --> 00:07:18,147 دارم میگم، اون بچه ها خاصن 160 00:07:18,188 --> 00:07:20,399 شاید بتونیم آموزششون بدیم که یه کارایی بکنن 161 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 یا یه شعری بخونن که مضخرف نباشه 162 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 پلیسا دنبال یه سری ماهیگیر خرچنگن 163 00:07:25,404 --> 00:07:28,073 که با یه خرچنگ جادویی از بانک سرقت میکردن 164 00:07:28,115 --> 00:07:29,825 به نظرم خبردار میشن 165 00:07:29,867 --> 00:07:33,495 اگه ما بریم و گروه خرچنگای جادویی رو راه بندازیم 166 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 ‫متل Lei-Lo 167 00:07:37,374 --> 00:07:41,837 واقعاً یه خونه زیر کوه آتشفشانه 168 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 خب، حالا چیکار کنیم؟ 169 00:07:42,921 --> 00:07:44,298 ‫ما... 170 00:07:44,339 --> 00:07:46,925 نگاه میکنیم و منتظر میمونیم 171 00:07:46,967 --> 00:07:48,719 شکلات تخته ای؟ 172 00:07:48,760 --> 00:07:51,013 ممنونم شکرش بهت انرژی میده 173 00:07:51,054 --> 00:07:53,473 و شکلاتش آنتی اکسیدان داره 174 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 خب، حالا چیکار کنیم؟ 175 00:07:59,730 --> 00:08:03,483 بازم نگاه میکنیم و صبر میکنیم 176 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 تحت نظر گرفتن خیلی کسل کننده هست 177 00:08:09,531 --> 00:08:12,075 من بیشتر آدم اهل عملم 178 00:08:12,117 --> 00:08:13,452 منم همینطور خیلی خب، ببین 179 00:08:13,493 --> 00:08:15,287 ما به اندازه کافی اطلاعات نداریم 180 00:08:15,329 --> 00:08:17,748 نمیتونیم بریم اونجا و به تک تک اتاقا حمله کنیم 181 00:08:17,789 --> 00:08:19,082 البته که میتونیم نه، نمیتونیم تیک 182 00:08:19,124 --> 00:08:20,417 باید طبق نقشه عمل کنیم، باشه؟ 183 00:08:20,459 --> 00:08:21,543 باید با دقت بمونیم 184 00:08:21,585 --> 00:08:22,961 میخوام از شما دوتا تشکر کنم 185 00:08:23,003 --> 00:08:26,506 برای اینکه این نقشه رو به کار سه نفره تبدیل کردین 186 00:08:26,548 --> 00:08:28,091 قابلی نداشت کوین 187 00:08:28,133 --> 00:08:31,178 خب، منظورم اینه، ما به یه نفر که برامون خنک کننده گیر بیاره 188 00:08:31,220 --> 00:08:33,764 و همچنین بخاطر تهیه خنک کننده آره 189 00:08:33,805 --> 00:08:35,933 من... من چادر هم دارم 190 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 برا موقعی که بخواین برین اردو بزنید 191 00:08:39,311 --> 00:08:40,896 همم 192 00:08:40,938 --> 00:08:43,899 خب، خاکستری سنگ ریزه ای قشنگه 193 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 اما یکم سرد به نظر میرسه 194 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 تو نظرت چیه عزیزم؟ 195 00:08:48,111 --> 00:08:50,322 موافقم، برای همینه که من از 196 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 خاکستری روشن خوشم اومده 197 00:08:52,115 --> 00:08:54,743 اما برای رنگ آمیزی بیرونی، فقط باید رنگ روغنی باشه 198 00:08:54,785 --> 00:08:57,663 و تو میدونی من از لحاظ محیط زیستی راجع بهش چه حسی دارم 199 00:08:57,704 --> 00:09:00,666 پس فکر کنم برم سراغ 200 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 خاکستری کم رنگ 201 00:09:02,542 --> 00:09:04,169 مگه اینکه تو اعتراضی داشته باشی 202 00:09:04,211 --> 00:09:06,838 باشه، دوستت دارم، خدافظ 203 00:09:19,393 --> 00:09:22,604 Delta red hawk absolute zero 204 00:09:22,646 --> 00:09:27,025 ‫ تکرار میکنم delta red hawk absolute zeor 205 00:09:27,067 --> 00:09:29,486 Blue moon niner 206 00:09:37,577 --> 00:09:40,372 توی موقعیتیم، درست زیر خط افق 207 00:09:40,414 --> 00:09:42,541 لنگر رو میندازم، اطلاعات بررسی و تائید شدن 208 00:09:42,582 --> 00:09:45,544 یه تاسیسات فوق پیشرفته هست، از اون جاهایی که 209 00:09:45,585 --> 00:09:47,129 میشه ایمپلنت هایی برای اثاثیه انسانی پیدا کرد 210 00:09:47,170 --> 00:09:48,797 دریافت شد دنجربوت 211 00:09:50,716 --> 00:09:52,009 آخریش رو هم بریم بالا 212 00:09:52,050 --> 00:09:54,386 امشب، شاد خواهیم بود 213 00:09:54,428 --> 00:09:56,054 یکمم برا من بریز، ممنونم 214 00:09:56,096 --> 00:09:57,055 من راننده ام 215 00:09:57,097 --> 00:09:58,682 فکرشو بکن 216 00:09:58,724 --> 00:10:00,434 اگه دوک رو بگیریم، فردا این موقع 217 00:10:00,475 --> 00:10:01,935 میتونی رو در روی رثبون بشینی 218 00:10:01,977 --> 00:10:03,937 همه چی میتونه متفاوت باشه 219 00:10:03,979 --> 00:10:06,898 یا اینکه یه تله باشه 220 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 فردا این موقع 221 00:10:09,276 --> 00:10:11,653 ممکنه مرده باشیم 222 00:10:11,695 --> 00:10:12,738 خب، به هر حال، تموم میشه 223 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 فکر کنم حق با داته 224 00:10:15,365 --> 00:10:17,117 این یه ماموریت عادی نیست 225 00:10:17,159 --> 00:10:19,036 این یکی مهمه 226 00:10:19,077 --> 00:10:20,579 به نظرم باید 227 00:10:20,620 --> 00:10:23,040 اون کارو انجام بدیم خفه 228 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 اون کار چیه؟ اون کارو نمیکنیم 229 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 یه کاریه که ما قبل از ماموریت های 230 00:10:27,586 --> 00:10:29,463 توضیح شخصیتی، همه یا هیچی 231 00:10:29,504 --> 00:10:31,381 نقطه برگشتی نیست، انجام میدیم 232 00:10:31,423 --> 00:10:32,966 یه رسم کوچیکیه که داریم 233 00:10:33,008 --> 00:10:35,427 اینکارو نمیکنیم 234 00:10:35,469 --> 00:10:37,095 اورکیل، خجالت نکش 235 00:10:39,139 --> 00:10:40,098 اونم غیرعادیه 236 00:10:40,140 --> 00:10:41,975 یکی از خودمونه 237 00:10:43,560 --> 00:10:44,686 زودباش، منم غیر عادیم 238 00:10:44,728 --> 00:10:47,022 اون کار چیه؟ 239 00:10:47,064 --> 00:10:48,523 خیلی خب 240 00:10:48,565 --> 00:10:50,859 حق با تیک بود 241 00:10:50,901 --> 00:10:52,611 ما توی خطریم 242 00:10:52,652 --> 00:10:54,780 اما این جاییه که آدمایی مثل ما زندگی میکنن 243 00:10:54,821 --> 00:10:56,198 پارتیزان ها 244 00:10:56,239 --> 00:10:58,700 یه جای سرد و تاریک 245 00:10:58,742 --> 00:11:00,911 این جاییه که بدی رو پیدا میکنیم 246 00:11:00,952 --> 00:11:03,330 دور از نور و موسیقی 247 00:11:04,706 --> 00:11:08,168 پس، قبل از اون لحظه حقیقت 248 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 اون ماموریت های نقطه تحول 249 00:11:10,045 --> 00:11:12,756 اون موقع هست که ما قدم از تاریکی بیرون میزاریم 250 00:11:12,798 --> 00:11:17,052 و بخاطر تموم چیزایی که میجنگیم جشن میگیریم 251 00:11:19,346 --> 00:11:21,598 برای انتقام میجنگیم 252 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 برای خون میجنگیم 253 00:11:24,518 --> 00:11:27,229 ‫برای حق... 254 00:11:27,270 --> 00:11:28,647 رقصیدن میجنگیم 255 00:11:32,275 --> 00:11:33,819 اوه خدای من 256 00:11:33,860 --> 00:11:35,737 داره چه اتفاقی میفته؟ 257 00:11:35,779 --> 00:11:38,198 مهمونی رقصه، دات 258 00:11:38,240 --> 00:11:39,908 این رسمه، این اون چیزه 259 00:11:40,951 --> 00:11:43,120 ترسیدی؟ 260 00:11:43,161 --> 00:11:44,704 ‫عمراً! 261 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 ‫خیلی خب! 262 00:11:53,755 --> 00:11:56,508 او-او-اورکیل، آره آره 263 00:11:56,550 --> 00:11:58,885 برو دات، برو دات، برو 264 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 وای، اونم غیر عادیه 265 00:12:08,562 --> 00:12:12,274 نوقا، هاه؟ 266 00:12:12,315 --> 00:12:16,445 از شکلات تخته ای که مقاومت میکنه خوشم میاد 267 00:12:16,486 --> 00:12:17,988 صبر کن تیک 268 00:12:18,029 --> 00:12:20,198 تیک، اون ون رو ببین، فکر کنم راننده اش 269 00:12:20,240 --> 00:12:22,742 رو میشناسم 270 00:12:24,786 --> 00:12:27,080 اون داداش دانیه، توی فاضلاب دیدمش 271 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 وقت رفتنه باشه 272 00:12:28,874 --> 00:12:30,625 مستقر شو کوین آره 273 00:12:30,667 --> 00:12:31,960 ‫دریافت شد! 274 00:12:38,133 --> 00:12:40,010 فقط زانوهام گیر کردن 275 00:13:10,248 --> 00:13:12,042 اتاق 160 276 00:13:12,083 --> 00:13:16,213 تکرار میکنم، 1، 6، 0 277 00:13:21,468 --> 00:13:23,220 وقت رفتنه، تیک آره 278 00:13:23,261 --> 00:13:24,763 دستورالعمل اولیه یادته؟ 279 00:13:24,804 --> 00:13:25,764 البته رفیق 280 00:13:25,805 --> 00:13:27,766 مراقب بچه ها باشیم 281 00:13:39,194 --> 00:13:43,406 سوپرین نگرانت کرده، درسته؟ 282 00:13:53,166 --> 00:13:56,503 داری یکی از آدم خوبا میشی ژانت 283 00:13:57,546 --> 00:13:59,464 واقعاً هستی 284 00:14:03,468 --> 00:14:05,178 باید یه مشروب بخورم 285 00:14:05,220 --> 00:14:08,014 خب، حالا که آب گرم شده 286 00:14:08,056 --> 00:14:12,185 دنی، میتونی بری و خرچنگارو بیاری 287 00:14:14,938 --> 00:14:16,898 و برو که رفتیم 288 00:14:19,359 --> 00:14:21,403 این چه کوفتی بود؟ 289 00:14:30,954 --> 00:14:32,914 چه بلایی سر ون مون اومده؟ 290 00:14:32,956 --> 00:14:34,916 تیک بلایی بود که سرش اومده دانلی ها 291 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 و قراره دوباره هم بیاد این همون خُله که توی 292 00:14:37,252 --> 00:14:38,503 بانک بود، هست 293 00:14:38,545 --> 00:14:40,630 اوه، داره اتفاق میفته 294 00:14:40,672 --> 00:14:41,965 وقتی برای توضیح نیست 295 00:14:42,007 --> 00:14:43,758 باید همین الان حرکت کنیم، باشه؟ 296 00:14:43,800 --> 00:14:45,760 ‫خوبه، فقط... 297 00:14:45,802 --> 00:14:48,680 اوه، زمان قلقلک شدنه 298 00:14:48,722 --> 00:14:51,933 یه کاسه ای زیر نیم کاسه هست 299 00:14:53,893 --> 00:14:54,936 اینم از این کوین 300 00:14:54,978 --> 00:14:56,187 خیلی خب، این دوتای آخری بودن 301 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 همین الان از اینجا برو 302 00:15:01,401 --> 00:15:04,571 خب، این که همون حسابدار هست 303 00:15:06,323 --> 00:15:08,074 خیلی خب 304 00:15:08,116 --> 00:15:09,451 باشه 305 00:15:09,492 --> 00:15:11,578 شب بخیر، خنگولای اهل مین 306 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 با خرچنگای من چیکار کردی؟ 307 00:15:16,082 --> 00:15:18,627 اونا خرچنگای تو نیستن 308 00:15:18,668 --> 00:15:19,961 ‫به درک که نیستن! 309 00:15:22,464 --> 00:15:24,049 هی، پنیر آبی 310 00:15:24,090 --> 00:15:25,717 چرا مقر فرماندهی منو بهم میریزی؟ 311 00:15:25,759 --> 00:15:27,469 ژان-لینت 312 00:15:27,510 --> 00:15:29,095 تو اینجایی 313 00:15:34,309 --> 00:15:37,270 ‫تیک! کمکم کن! آرتور توی دردسره 314 00:15:37,312 --> 00:15:38,521 حواست به این دوتا احمق باشه 315 00:15:38,563 --> 00:15:40,023 ‫دارم میام آرتور! 316 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 ‫آشغال کوچولو! 317 00:15:44,861 --> 00:15:47,447 ‫بلند شو! 318 00:15:49,032 --> 00:15:50,950 آرتور! اوه 319 00:15:52,243 --> 00:15:54,996 ‫تونستی رفیق! ‫هی تیک 320 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 صدای اقیانوس رو میشنوی؟ 321 00:15:56,998 --> 00:15:58,833 حس خوبیه، سرم رو بزار یه 322 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 چرت بزنم 323 00:16:08,009 --> 00:16:11,179 فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟ 324 00:16:43,712 --> 00:16:46,715 ‫هی والتر! ‫هی 325 00:17:16,202 --> 00:17:17,912 چنگ هستم 326 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 اوه، خیلی وقت گذشته دوست قدیمی 327 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 همم، خیلی 328 00:17:22,751 --> 00:17:24,002 اما خیلی هم زوده 329 00:17:24,043 --> 00:17:26,004 خودت میدونی چی رو قبول کردی 330 00:17:26,045 --> 00:17:27,422 هر دوتامون میدونیم 331 00:17:27,464 --> 00:17:29,716 خیلی چیزا هست که هردومون میدونیم 332 00:17:29,758 --> 00:17:32,719 چیزی که لازمه الان بدونم بهم بگو 333 00:17:32,761 --> 00:17:35,638 یه کاری برات دارم 334 00:17:38,308 --> 00:17:39,851 آرتور 335 00:17:39,893 --> 00:17:42,395 آرتور میتونی بهمون بگی چطور مجرما رو پیدا کردی؟ 336 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 عه، آره، کار خوب کارآگاهی از نوع قدیمیش 337 00:17:45,356 --> 00:17:47,776 و اون سرنخ که باعث حل شدن این پرونده شد چی بود؟ 338 00:17:47,817 --> 00:17:49,277 ‫خب، ما یه خبر محرمانه به دستمون رسید... 339 00:17:49,319 --> 00:17:51,780 آرتور، به نظرم باید بریم 340 00:17:51,821 --> 00:17:53,948 عه، اما فکر میکنم 341 00:17:53,990 --> 00:17:56,367 باید در حال حاضر از منبعمون محافظت کنیم 342 00:17:56,409 --> 00:17:57,786 کوین، بریم 343 00:17:57,827 --> 00:18:01,080 تیک، بهت گفتم لطفاً اونو بزار زمین؟ 344 00:18:01,122 --> 00:18:03,708 ‫شهر حالا به لطف... ‫هی آرتور! بیا اینجا رو ببین! 345 00:18:03,750 --> 00:18:05,335 تیک و آرتور امن تره 346 00:18:07,337 --> 00:18:09,380 کوین یه چراغ خواب براشون گرفت 347 00:18:09,422 --> 00:18:12,342 فکر کردم اینطوری بیشتر حس میکنن 348 00:18:12,383 --> 00:18:15,136 توی خونه هستن 349 00:18:18,598 --> 00:18:20,141 واو 350 00:18:20,183 --> 00:18:24,187 کوین، انگار واقعاً کار میکنه 351 00:18:24,229 --> 00:18:26,439 میشنوی؟ 352 00:18:26,481 --> 00:18:29,108 این روش اونا برای تشکره 353 00:18:29,150 --> 00:18:31,402 اوه 354 00:18:31,444 --> 00:18:34,155 اینم روش من برای گفتن قابلی نداشته 355 00:18:34,197 --> 00:18:36,366 ماموریت انجام شد 356 00:18:36,407 --> 00:18:39,452 حالا بخش سختش شروع شده 357 00:18:39,494 --> 00:18:41,329 بچه داری 358 00:18:55,927 --> 00:18:57,887 دنجربوت ، توی ساحل هستیم 359 00:18:57,929 --> 00:19:00,056 وارد سیستم امنیت شدم 360 00:19:00,098 --> 00:19:02,725 دوربین ها و سنسور های حرکتی رو از کار انداختم 361 00:19:07,188 --> 00:19:09,566 به نظر که اینجا همونجاست 362 00:19:09,607 --> 00:19:11,860 خب، اگه اینجا همونجاست، پس آدماش کجان؟ 363 00:19:11,901 --> 00:19:13,778 جمع کردن رفتن 364 00:19:21,369 --> 00:19:23,329 نمیتونم چیزی ببینم 365 00:19:23,371 --> 00:19:24,956 باید بیشتر نگاه کنیم 366 00:19:26,624 --> 00:19:28,126 امکانش خیلی سخته 367 00:19:28,167 --> 00:19:29,419 چرا؟ 368 00:19:29,460 --> 00:19:31,838 دوک، چشمامو هک کرده 369 00:19:31,880 --> 00:19:34,382 نمیتونم ببینم 370 00:19:34,424 --> 00:19:36,676 اوه لعنتی 371 00:19:36,718 --> 00:19:38,928 باشه، پس باید از اینجا ببریمت بیرون 372 00:19:38,970 --> 00:19:41,097 دنجربوت، میتونی چشمامو به حالت قبل برگردونی؟ 373 00:19:41,139 --> 00:19:43,433 دارم سعی میکنم، اما فکر کنم دوک راهمو بسته 374 00:19:43,474 --> 00:19:45,476 آخه چطوری تجهیزات منو هک کرده؟ 375 00:19:45,518 --> 00:19:47,020 کاملاً محافظت میشدن 376 00:19:49,355 --> 00:19:51,566 ‫نه! چی شده؟ 377 00:19:51,608 --> 00:19:53,693 ‫مثل به یه قفسه! 378 00:19:53,735 --> 00:19:55,987 دارم یه فشار تکانه الکتریکی در محدوده بزرگ 379 00:19:56,029 --> 00:19:57,405 که سراسر خونه در حال پخشه دریافت میکنم 380 00:19:57,447 --> 00:19:59,032 به نظر یه مکانیزم خود تخریبیه 381 00:19:59,073 --> 00:20:01,284 ‫دات، فرار کن! همین حالا! 382 00:20:01,326 --> 00:20:02,744 ‫من اینجا ولت نمیکنم! 383 00:20:02,785 --> 00:20:05,330 اگه دوک میخواست من بمیرم، تا الان مرده بودم 384 00:20:05,371 --> 00:20:07,707 ‫میخواست منو بگیره، تو باید بری! 385 00:20:07,749 --> 00:20:10,585 ‫اورکیل... خود تخریبی شروع میشه در پنج 386 00:20:10,627 --> 00:20:12,712 ‫چهار، سه، دو... ‫اورکیل... 387 00:20:12,754 --> 00:20:14,839 یک 388 00:20:21,387 --> 00:20:23,723 اگه دوک میخواست من بمیرم، تا الان مرده بودم 389 00:20:23,765 --> 00:20:26,476 ‫میخواست منو بگیره، تو باید بری! 390 00:20:26,517 --> 00:20:29,062 خود تخریبی شروع میشه در پنج 391 00:20:29,103 --> 00:20:30,939 چهار، سه 392 00:20:30,980 --> 00:20:33,066 دو، یک 393 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 ‫آه! 394 00:20:36,009 --> 00:20:46,009 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com