1 00:00:12,221 --> 00:00:13,889 آه خرچنگدریایی 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,349 منو ببخش 3 00:00:15,391 --> 00:00:19,145 از روی ظاهر خاردار قرمزت اشتباهاً قضاوتت کردم 4 00:00:19,186 --> 00:00:22,523 تو فقط سعی داشتی از بچه هات محافظت کنی 5 00:00:22,565 --> 00:00:27,069 آخه کدوم قهرمانی به دهن یه مادر حمله میکنه؟ 6 00:00:27,111 --> 00:00:29,447 ببین، تیک، من تو رو بخاطر این اتفاق سرزنش نمیکنم 7 00:00:29,488 --> 00:00:32,950 ‫الان توی سلول زندان AEGIS غصه میخوره 8 00:00:32,992 --> 00:00:35,578 باید بریم کمکش کنیم آره، داریم همینکارو میکنیم 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,872 اول باید تشریفات اداریش رو انجام بدیم 10 00:00:37,913 --> 00:00:40,374 چرا آرتور؟ چرا باید بازم کاغذ باشه؟ 11 00:00:40,416 --> 00:00:41,792 تیک گوش کن 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,794 ما خرچنگدریایی رو نگرفتیم، خب؟ 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,796 پس، از اونجایی که ما ابرقهرمانای دستگیر کننده اش نیستیم 14 00:00:45,838 --> 00:00:47,465 اگه بخوایم توی زندان ببینیمش 15 00:00:47,506 --> 00:00:49,425 باید یه درخواست ملاقات زندانی پر کنیم 16 00:00:49,467 --> 00:00:51,469 هی، تیک، گوش کن 17 00:00:51,510 --> 00:00:53,220 من حسابدارم، یادته خب؟ 18 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 روال کار اداری تخصص منه 19 00:00:55,306 --> 00:00:56,724 دارمش 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,642 نفر بعدی 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,145 میتونم کمکتون کنم؟ 22 00:01:01,187 --> 00:01:04,190 بله میتونی، وراندا 23 00:01:04,231 --> 00:01:06,525 عه، ما اومدیم درخواست 24 00:01:06,567 --> 00:01:07,860 ملاقات یه زندانی فوق امنیتی بدیم 25 00:01:07,902 --> 00:01:10,196 برا اینکار چندتا فرم لازمه 26 00:01:10,237 --> 00:01:12,072 خودم این چیزا رو بیشتر از تو بلدم 27 00:01:12,114 --> 00:01:15,868 ‫راهنمای AEGISت رو با زبونه های رنگی علامت گذاری کردی 28 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 منم همینکارو میکنم 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,662 ‫پس... 30 00:01:18,704 --> 00:01:19,997 ‫ده کپی از 11-5 سی نیاز داریم 31 00:01:20,039 --> 00:01:22,166 با ضمائمش 32 00:01:22,208 --> 00:01:23,626 و همچنین به اطلاعات بین ادارهتون 33 00:01:23,667 --> 00:01:25,085 و دسترسی آزادسازی ها نیاز دارید 34 00:01:25,127 --> 00:01:27,421 سه کپی از دادخواست اختیارات امنیتی 35 00:01:27,463 --> 00:01:29,590 همم واو، آروم باش خانم 36 00:01:29,632 --> 00:01:30,841 هی، میدونی چیه؟ 37 00:01:30,883 --> 00:01:32,134 چرا یه 38 00:01:32,176 --> 00:01:33,928 درخواست افشای محدود هم اضافه نمیکنی بهش؟ 39 00:01:33,969 --> 00:01:35,221 تحسین برانگیزه 40 00:01:37,097 --> 00:01:39,058 اما یه فرم هست که تقریباً همه فراموش میکنن که بگیرنش 41 00:01:39,099 --> 00:01:41,727 فرم انصراف وضعیت بخصوص 50-15 42 00:01:43,395 --> 00:01:45,105 واو 43 00:01:45,147 --> 00:01:46,524 ترسناکه 44 00:01:46,565 --> 00:01:48,526 خب، تو ترسناکی، ملکه کاغذا 45 00:01:48,567 --> 00:01:51,529 خدای من، یه کوه هستن 46 00:01:51,570 --> 00:01:53,614 از درختا متنفری؟ نگران نباش، تیک 47 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 حالا فقط لازمه یه چندتا، امضای مجوز نیاز داریم 48 00:01:56,116 --> 00:01:58,077 چندتا؟ عه، 13تا 49 00:01:58,118 --> 00:02:00,371 سیزده نحس 50 00:02:00,412 --> 00:02:03,541 صبر کن خرچنگدریایی، داریم میایم دنبالت 51 00:02:11,674 --> 00:02:13,259 آه 52 00:02:18,180 --> 00:02:19,473 ممنون میراندا 53 00:02:21,851 --> 00:02:23,853 ژاندارک 54 00:02:23,894 --> 00:02:26,814 میخواستید منو ببینید؟ بله 55 00:02:26,856 --> 00:02:28,440 به تهدید خرچنگدریایی پایان دادی 56 00:02:28,482 --> 00:02:30,317 به نظرم باید بهتون تبریک گفته بشه 57 00:02:30,359 --> 00:02:32,653 دارید کاملاً به یه قهرمان مهم توی شهر 58 00:02:32,695 --> 00:02:33,654 ‫و اینجا توی AEGIS تبدیل میشید 59 00:02:33,696 --> 00:02:35,364 عالیه 60 00:02:35,406 --> 00:02:36,824 خب، دوباره میگم، چی میخواستید؟ 61 00:02:36,866 --> 00:02:39,285 موقعی که دستگیرش میکردی، صحبت میکرد؟ 62 00:02:40,578 --> 00:02:42,621 به نظر میومد که از زبان گفتاری استفاده کنه؟ 63 00:02:42,663 --> 00:02:44,957 به اون کوفتی یه نگاه بنداز دکتر 64 00:02:44,999 --> 00:02:47,418 صحبت نکرد، سروصدای هیولاهای فیلما رو در اورد 65 00:02:47,459 --> 00:02:49,753 یادداشت میکنم 66 00:02:49,795 --> 00:02:51,255 بخاطر دیدگاهتون ممنون 67 00:02:51,297 --> 00:02:53,424 باش، حالا هرچی 68 00:03:00,055 --> 00:03:03,058 خب، پس چیزی نداری خودت بگی؟ 69 00:03:04,518 --> 00:03:06,145 میراندا، لطفاً برنامه ریزی کن تا آخر امروز 70 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 به آزمایشگاه منتقلش کنن 71 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 بله مامور دکتر هابز 72 00:03:11,692 --> 00:03:14,695 و حالا، دوست من 73 00:03:14,737 --> 00:03:16,488 سرگرمی واقعی شروع شده 74 00:03:51,148 --> 00:03:53,484 ‫از دفتر شعبه AEGIS که اخیراً دوباره باز شده 75 00:03:53,525 --> 00:03:56,695 و جشن عمومی در حال اجرا هست خدمت شما هستیم 76 00:03:56,737 --> 00:03:58,864 من ای. مورگان پرل هستم 77 00:03:58,906 --> 00:04:01,492 ‫و اینجا در کنار فرمانده مامور افسانه ای AEGIS 78 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 ‫تیرانوسوروس رثبون هستم 79 00:04:03,869 --> 00:04:05,537 خب، خوشحالیم که اینجایی و 80 00:04:05,579 --> 00:04:07,706 جشن کوچیکمون رو پوشش میدی پرل 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,583 ما میخواستیم درهای اینجارو باز کنیم 82 00:04:09,625 --> 00:04:12,252 و به عموم مردم خوش آمد بگیم 83 00:04:12,294 --> 00:04:15,297 سازمان ما حالا اساس کارش شفاف سازیه 84 00:04:15,339 --> 00:04:17,216 شفاف سازی؟ عالیه 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 پس راجع به سوپرین بهمون بگید 86 00:04:19,301 --> 00:04:21,345 ‫آیا AEGIS برنامه ای برای صدور بیانه جهت محکوم کردن 87 00:04:21,387 --> 00:04:22,930 سوپرین بخاطر اعمالش داره؟ 88 00:04:22,972 --> 00:04:24,223 واو، هی 89 00:04:24,264 --> 00:04:25,683 این موضوع کاملاً بی ربطه، پسرجان 90 00:04:25,724 --> 00:04:27,893 الان یه جشن عمومیه 91 00:04:27,935 --> 00:04:30,437 بیا 92 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 فکر کنم به یه کلاه نیاز داری اه، آره 93 00:04:32,356 --> 00:04:34,191 بیا بریم هی، میتونم برات امضاش کنم 94 00:04:34,233 --> 00:04:35,693 ‫AEGIS و شما باهم کار میکنید... 95 00:04:35,734 --> 00:04:36,694 خیلی خب بچه ها 96 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 یادتون باشه، سیگار نکشید 97 00:04:39,071 --> 00:04:40,364 دزدی نکنید 98 00:04:40,406 --> 00:04:42,366 و آدم نکشید 99 00:04:42,408 --> 00:04:44,076 باشه؟ الان میتونید برید 100 00:04:44,118 --> 00:04:46,036 چی باید بگید بچه ها؟ ممنون تیک 101 00:04:46,078 --> 00:04:47,955 خب، اول از همه 102 00:04:47,997 --> 00:04:50,207 دکتر هابز باید فرم 103 00:04:50,249 --> 00:04:52,710 انصراف وضعیت بخصوص 50-15 رو برامون امضا کنه 104 00:04:52,751 --> 00:04:55,921 واو، این جشن عمومی واقعاً شلوغه مگه نه؟ 105 00:04:55,963 --> 00:04:57,172 منطقیه 106 00:04:57,214 --> 00:04:58,799 منم حتماً میومدم اینجا، منظورم اینه 107 00:04:58,841 --> 00:05:01,301 اگه اینجا نبودم 108 00:05:01,343 --> 00:05:04,013 ‫خدای من، باورم نمیشه الان واقعاً عضوی از AEGIS هستم 109 00:05:04,054 --> 00:05:06,223 اوه، هستیم، خیلی خب 110 00:05:06,265 --> 00:05:08,726 فقط باید خرچنگدریایی رو بیاریم بیرون 111 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 کلاه باحالیه 112 00:05:10,853 --> 00:05:12,730 ممنون 113 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 ‫خب، چندین دهه از آخرین باری که توی یه شعبه AEGIS بودم میگذره 114 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 روز خوبی رو برای اومدن انتخاب کردید آقا 115 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 اگه علاقه دارید یه دور دیگه بزودی شروع میشه 116 00:05:21,280 --> 00:05:23,449 خودم اطراف میگردم، ممنون 117 00:05:29,163 --> 00:05:30,789 خودشه 118 00:05:30,831 --> 00:05:32,458 ‫ستاره برنزیه عزیزم، زودباش! 119 00:05:32,499 --> 00:05:34,084 ‫ستاره برنزی! 120 00:05:34,126 --> 00:05:36,670 ‫ناموساً؟ ‫خیلی جذابه، خیلی فوق العادست! 121 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 زودباشین بچه ها، بیاین، بیاین 122 00:05:40,257 --> 00:05:41,884 باورم نمیشه 123 00:05:41,925 --> 00:05:43,886 خب، امروز بعدازظهر چیکار میکنی؟ 124 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 داشتم فکر میکردم 125 00:05:45,345 --> 00:05:47,056 ‫شاید برم جشن عمومی AEGIS یه سری بزنم 126 00:05:47,097 --> 00:05:48,640 همم 127 00:05:48,682 --> 00:05:49,892 میدونی موقعی که پدرت مرد 128 00:05:49,933 --> 00:05:52,478 خیلی باهامون خوب بودن 129 00:05:52,519 --> 00:05:54,772 یادم نمیاد 130 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 حالا که برگشتن اینجا خیلی امن تره 131 00:05:57,066 --> 00:05:59,318 آهاه 132 00:05:59,359 --> 00:06:01,445 میگم مامان 133 00:06:01,487 --> 00:06:03,322 یادت میاد موقعی که بچه بودم 134 00:06:03,363 --> 00:06:05,324 کاری میکردم که غیرعادی بوده باشه؟ 135 00:06:05,365 --> 00:06:08,702 غیرعادی؟ مثلاً کارای غیر قابل توضیح 136 00:06:08,744 --> 00:06:10,996 چیز عجیبی که بچه های دیگه انجام نمیدادن 137 00:06:11,038 --> 00:06:13,791 نه، آرتور از اینکارا میکرد 138 00:06:13,832 --> 00:06:16,710 عزیزم تو کامل قابل توضیح بودن کارات 139 00:06:18,087 --> 00:06:20,464 خیلی کار میکنی 140 00:06:20,506 --> 00:06:22,341 متوجه میشم 141 00:06:22,382 --> 00:06:25,469 والتر بهم گفته نگران نباشم 142 00:06:25,511 --> 00:06:27,763 گفت شما دوتا کاملاً سرموقع پیش میرید 143 00:06:27,805 --> 00:06:29,932 اما بازم، همیشه فکر میکنه 144 00:06:29,973 --> 00:06:31,892 شما بچه ها قراره به جای خاصی برسید 145 00:06:31,934 --> 00:06:33,102 والتر اینو گفته؟ 146 00:06:33,143 --> 00:06:34,186 آره 147 00:06:34,228 --> 00:06:37,397 میدونی که منم همین اعتقاد رو دارم 148 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 مجبوری، چون مامان مون هستی 149 00:06:42,444 --> 00:06:45,030 یه درخواست برای دیدار زندانی؟ 150 00:06:45,072 --> 00:06:46,448 آقایون فکر میکردم علاقه تون 151 00:06:46,490 --> 00:06:48,242 به خرچنگدریایی تموم شده 152 00:06:48,283 --> 00:06:49,535 خب، نه، گوش کنید 153 00:06:49,576 --> 00:06:50,994 دانی و ماهیگیراش کسایی بودن 154 00:06:51,036 --> 00:06:52,955 که نقشه دزدی رو میکشیدن 155 00:06:52,996 --> 00:06:54,998 اونا خرچنگدریایی رو مجبور میکردن که کمکشون کنه البته 156 00:06:55,040 --> 00:06:57,376 اونا اون موجود رو آموزش دادن که وظایف ساده رو انجام بده 157 00:06:57,417 --> 00:07:00,420 اما استدلال سطح بالا یا قدرت صحبت کردن نداره 158 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 اما دکتر، اون با آرتور صحبت کرد 159 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 اون؟ 160 00:07:03,382 --> 00:07:06,385 بله، مامور دکتر هابز 161 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 اون صحبت کرد 162 00:07:09,680 --> 00:07:12,391 کلمات رو ادا میکرد کلمات رو ادا میکرد؟ 163 00:07:12,432 --> 00:07:14,768 کاملاً شک دارم شواهدی دال بر صحبت کردن شنیده باشید 164 00:07:14,810 --> 00:07:16,812 خب، مطمئاً شبیه به این که بود 165 00:07:18,272 --> 00:07:19,815 باشه 166 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 اگه قراره شروع به حرف زدن کنه 167 00:07:21,984 --> 00:07:25,195 میخوام که قبل از پایان امروز اینکارو بکنه 168 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 اوه، ممنونم کارای اداریش رو انجام دادم که 169 00:07:26,989 --> 00:07:29,324 خرچنگدریایی به آزمایشگاه ما برای آزمایش روش منتقل بشه 170 00:07:29,366 --> 00:07:30,617 آزمایش کردن؟ نه، صبر کنید 171 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 نمیتونید روی اون آزمایش کنید 172 00:07:32,119 --> 00:07:33,537 چی؟ البته که میتونم 173 00:07:33,579 --> 00:07:35,789 سوژه هیچ علائمی از ادراک نشون نداده 174 00:07:35,831 --> 00:07:38,500 و آرتور این موجود پایین تر از انسانه 175 00:07:38,542 --> 00:07:42,421 ‫چیزی که ما توی AEGIS کرپتید صدا میکنیم و شما بهش میگید هیولا 176 00:07:42,462 --> 00:07:45,174 ما هم فکر میکردیم هیولاست اما نیست 177 00:07:45,215 --> 00:07:46,592 اون یه مامان هیولاست 178 00:07:46,633 --> 00:07:47,843 مامان هیولا 179 00:07:47,885 --> 00:07:50,429 اوه، منظورتون اینه زاد و ولد میکنه؟ اوه 180 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 عه، تیک، باید بریم، فکر کنم 181 00:07:52,097 --> 00:07:53,974 میدونی، کلی امضا باید بگیریم 182 00:07:54,016 --> 00:07:55,058 درسته، و امروز جشن عمومیه 183 00:07:55,100 --> 00:07:56,310 یه شروریاب دارم که باید نشون همه بدم 184 00:07:56,351 --> 00:07:58,312 اوه، موفق باشید خیلی خب 185 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 زود باش تیک 186 00:07:59,980 --> 00:08:01,940 باید قبل از اینکه خرچنگدریایی رو ببرن آزمایشگاه 187 00:08:01,982 --> 00:08:04,026 مجبورش کنیم حرف بزنه 188 00:08:04,067 --> 00:08:05,694 ‫شما و AEGIS 189 00:08:05,736 --> 00:08:07,696 باهم برای فردای بهتر کار میکنید 190 00:08:07,738 --> 00:08:09,364 اوه، این دیگه چه کوفتیه؟ 191 00:08:09,406 --> 00:08:10,741 ‫این ژاندارکه! 192 00:08:10,782 --> 00:08:12,201 یه عکس با ژاندارک ازم بگیر 193 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 ‫ژان! اوه... میشه برام امضا کنید؟ 194 00:08:13,869 --> 00:08:15,495 ‫اوه، خواهش میکنم! ‫خیلی خیلی ممنونم 195 00:08:15,537 --> 00:08:17,247 واقعاً شما مهربونید کاراتو دوست داریم ژان 196 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 ‫نمیدونم چی بگم ‫ممنونم! 197 00:08:18,874 --> 00:08:20,250 واقعاً ترجیح میدم بمیرم 198 00:08:20,292 --> 00:08:21,668 کاراتو دوست داریم ژان 199 00:08:21,710 --> 00:08:24,296 تو هم میخوای، هاه؟ آره 200 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 ‫شما و AEGIS 201 00:08:25,589 --> 00:08:27,341 اوناهاشن اون داته 202 00:08:27,382 --> 00:08:29,218 دات، دات 203 00:08:29,259 --> 00:08:31,053 ‫هی، دات! 204 00:08:31,094 --> 00:08:33,472 سلام کوین 205 00:08:33,513 --> 00:08:36,516 خوبه یه چهره آشنا میبینم 206 00:08:36,558 --> 00:08:38,352 انگار دوتامون داریم دنبال یه چیز رو میگیریم 207 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 ‫منظورت اومدن به جشن عمومی AEGIS هست؟ 208 00:08:41,980 --> 00:08:44,650 نقشه رو لو نده 209 00:08:44,691 --> 00:08:46,318 خواهش میکنم 210 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 خانم، شما هم به تور اضافه میشید؟ 211 00:08:50,614 --> 00:08:53,200 اه، حتماً، آره 212 00:08:53,242 --> 00:08:55,619 اگه همتون دنبالم بیاید 213 00:08:55,661 --> 00:08:57,371 موقعی که درحال حرکت هستیم 214 00:08:57,412 --> 00:08:59,706 میخوام این سه چیز یادتون باشه 215 00:08:59,748 --> 00:09:00,916 با گروه بمونید 216 00:09:00,958 --> 00:09:03,335 به چیزی دست نزنید 217 00:09:03,377 --> 00:09:04,920 و خوش بگذرونید 218 00:09:07,381 --> 00:09:09,758 درست به موقع به شهر برگشتم 219 00:09:09,800 --> 00:09:12,552 توی تعطیلاتی، چیزی بودی؟ 220 00:09:12,594 --> 00:09:15,347 ‫موقعی که AEGIS اومد رفتم 221 00:09:15,389 --> 00:09:20,185 اما به مرور زمان فهمیدم که نمیتونم عمرم رو صرف فرار کنم 222 00:09:20,227 --> 00:09:22,187 شهر بهم احتیاج داره 223 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 باش، خیلی خب، نه دیگه، الان باید برم گشت زنی 224 00:09:24,731 --> 00:09:27,567 فقط، برید عقب 225 00:09:32,322 --> 00:09:35,575 سوپرین. حتماً شوخیتون گرفته 226 00:09:40,747 --> 00:09:45,585 به نظر یه دست و پا چلفتی اینجا داریم 227 00:09:45,627 --> 00:09:47,629 اوه سوپرین اینجاست 228 00:09:47,671 --> 00:09:50,173 بدون دعوت توی منطقه ممنوعه 229 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 و هیچکدوم از آژیرا به صدا در نیومدن 230 00:09:52,259 --> 00:09:55,095 سوپرین سریعتر از چیزی که چشم انسان تشخیص بده حرکت میکنه 231 00:09:55,137 --> 00:09:57,889 و هرموقع که بخواد میتونه یه طیف گسترده از انرژی منتشر میکنه 232 00:09:57,931 --> 00:09:59,975 به طور خلاصه، هرجا بخواد میره 233 00:10:00,017 --> 00:10:03,353 ‫پس یعنی ما اینجا توقف بعدی تور فروگداختش هستیم؟ ‫(اشاره به اینکه سوپرین مثل رادیواکتیو تشعشع داره و اوضاع مرتبی هم نداره) 234 00:10:03,395 --> 00:10:05,188 شاید اومده اینجا ثبت نام کنه 235 00:10:05,230 --> 00:10:07,399 شک دارم، نگاهش کن 236 00:10:07,441 --> 00:10:10,193 شبیه به یکی از این خفه کننده های توی استراحتگاه ها لباس پوشیده 237 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 باید جشن عمومی رو تعطیلی کنیم؟ 238 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 نمیخوام مردم رو بترسونم 239 00:10:13,739 --> 00:10:15,657 روزنامه ها عیدشون میشه 240 00:10:15,699 --> 00:10:17,784 پس ما...؟ به گمونم، حواسمون بهش باشه 241 00:10:17,826 --> 00:10:20,579 ببینیم چی میشه ببینیم چی میشه 242 00:10:20,620 --> 00:10:24,082 البته قربان دیگه کاریت ندارم هابز 243 00:10:55,655 --> 00:10:57,199 خدای من، باورت میشه یه هفته پیش 244 00:10:57,240 --> 00:10:58,617 ‫حتی نمیدونستم AEGIS 245 00:10:58,658 --> 00:11:00,452 افسر رابط تشریفات درون شعبه ای داره 246 00:11:00,494 --> 00:11:02,412 و حالا امضای اونم داریم 247 00:11:02,454 --> 00:11:04,706 فکر کنم شاید موفق بشیم تیک 248 00:11:04,748 --> 00:11:06,708 شماها هنوز دارین تلاش میکنین برین 249 00:11:06,750 --> 00:11:08,710 پایین رفیق جدید توی حبستون رو ببینید؟ 250 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 آره، آره، تقریباً کارای 251 00:11:10,212 --> 00:11:11,880 اداریش رو انجام دادیم 252 00:11:11,922 --> 00:11:14,341 ‫حالت خوبه Flex؟ به نظر یکم کش اومدی 253 00:11:14,383 --> 00:11:17,052 آره، مثل یه غرفه توی جشن عمومی کار کردم 254 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 و همه یکم کش اومدن از 255 00:11:19,179 --> 00:11:22,682 مرد انعطاف پذیر میخواستن، اگه بدونی چی میگم البته 256 00:11:22,724 --> 00:11:24,559 شما ها هم حسش میکنید؟ 257 00:11:24,601 --> 00:11:27,771 ‫Sage چت شده؟ 258 00:11:27,813 --> 00:11:29,648 حس های کیهانیم مور مور میشن 259 00:11:29,689 --> 00:11:31,066 چیزی با اون نوک ممه باستانیت دریافت میکنی؟ 260 00:11:31,108 --> 00:11:33,860 یه چیزی اینجا توی فضا حرکت میکنه 261 00:11:33,902 --> 00:11:38,573 یه چیز نحس، که ورای ناکجاآباد حرکت میکنه 262 00:11:40,283 --> 00:11:43,328 اینجا تسخیر شده پسر 263 00:11:43,370 --> 00:11:45,705 ‫AEGIS تسخیر شده؟ 264 00:11:45,747 --> 00:11:46,998 خودتون رو نگران نکنید 265 00:11:47,040 --> 00:11:50,419 ‫Sage فکر میکنه همه چی تسخیر شده هست 266 00:11:50,460 --> 00:11:53,213 بخاطر اینه که همه چی تسخیرشده هست کون خمیده 267 00:11:53,255 --> 00:11:57,092 اما فکر کنم اینجا، به نظر، به نظر بیشتر تسخیر شده 268 00:11:57,134 --> 00:11:59,052 یا وحشی بافقی خیلی خب 269 00:11:59,094 --> 00:12:04,808 خب، به نظرم کاملاً به جزئیات توجه کردیم 270 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 ‫تنها فرمی که باقیمونده اینه... 271 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 رضایت قهرمان دستگیر کننده 272 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 خیلی خب اوه، نه 273 00:12:11,606 --> 00:12:13,191 فرمه هم تسخیر شده؟ 274 00:12:13,233 --> 00:12:16,027 لینت باید اینو امضا کنه 275 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 آخ 276 00:12:19,739 --> 00:12:21,658 آخی که گفتم رو پس میگیرم 277 00:12:21,700 --> 00:12:24,744 اینجا نیستم 278 00:12:24,786 --> 00:12:28,707 ‫جلوتر سمت چپ تون، دستگاه Strong Arm 6000 279 00:12:28,748 --> 00:12:31,793 قرار داره که خواص ابرانسانی رو اندازه میگیره 280 00:12:31,835 --> 00:12:34,463 البته متاسفانه امروز نمیتونیم دستگاه رو ببینیم 281 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 بخاطر اینکه در حال تعمیره 282 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 کوین داری چیکار میکنی؟ 283 00:12:40,135 --> 00:12:41,553 ‫اوه، آره! ‫پایین راهرو! 284 00:12:41,595 --> 00:12:45,724 من به عنوان یه توریست اینجا نیومدم 285 00:12:45,765 --> 00:12:47,684 خب 286 00:12:47,726 --> 00:12:52,189 ‫اومدم اینجا ببینم AEGIS داره چیو مخفی میکنه 287 00:12:59,362 --> 00:13:01,406 چی؟ 288 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 ما یه جورایی به کمکت احتیاج داریم 289 00:13:03,950 --> 00:13:06,369 نظرت راجع به نه چیه 290 00:13:06,411 --> 00:13:08,788 خب گوش کن، تو قهرمان دستگیر کننده 291 00:13:08,830 --> 00:13:10,290 توی پرونده خرچنگدریایی هستی 292 00:13:10,332 --> 00:13:12,459 پس ما نمیتونیم بدون رضایت تو ببینیمش 293 00:13:12,501 --> 00:13:14,377 اون یه زنه؟ 294 00:13:14,419 --> 00:13:16,171 خرچنگدریایی یه موجود شرور نیست 295 00:13:16,213 --> 00:13:17,797 و اینکه یه زنه نه مرد 296 00:13:17,839 --> 00:13:21,760 ازت میخوایم فرم رو امضا کنی تا بتونیم کمکش کنیم 297 00:13:21,801 --> 00:13:23,386 من امضاش نمیکنم 298 00:13:23,428 --> 00:13:25,972 اوه، اینکارو میکنی، چون کار درست همینه 299 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 و قهرمانا کار درست رو انجام میدن 300 00:13:29,059 --> 00:13:31,311 نه، من امضا نمیکنم چون قانون نگفته 301 00:13:31,353 --> 00:13:33,730 من مجبورم، پس بخورش 302 00:13:35,732 --> 00:13:37,400 بخورمش 303 00:13:37,442 --> 00:13:39,986 میبینی، بهت گفتم تیک، اصلاً تغییر نکرده 304 00:13:40,028 --> 00:13:42,489 من مطمئن نیستم رفیق 305 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 این تغییرات زمان میبرن 306 00:13:44,824 --> 00:13:48,203 حدس میزنم همین الانم صدا رو شنیده 307 00:13:48,245 --> 00:13:51,748 چی؟ نه بابا بیخیال چه صدایی؟ 308 00:13:51,790 --> 00:13:55,710 اوه، صدا اولش خیلی آرومه 309 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 مثل یه نجوا 310 00:13:58,547 --> 00:14:01,800 توی گوش ذهنت نجوا میکنه 311 00:14:01,841 --> 00:14:04,511 میخوای ساکتش کنی 312 00:14:04,553 --> 00:14:07,806 اما سرنوشت دوست نداره که ساکت بشه 313 00:14:07,847 --> 00:14:10,350 عه، نه مطمئنم اینطوریه 314 00:14:10,392 --> 00:14:12,143 چطوری شما رو ساکت کنم؟ 315 00:14:14,354 --> 00:14:17,774 فکر میکنی دیوونه شدی اما اینطور نیست 316 00:14:17,816 --> 00:14:21,444 نه، تو عاقلی توی دنیای دیوونه ها 317 00:14:21,486 --> 00:14:23,613 و به محض اینکه سرنوشت شروع به بهم ریختن زندگیت کنه اونوقت 318 00:14:23,655 --> 00:14:26,449 دیگه مثل قبل نمیشی 319 00:14:26,491 --> 00:14:28,159 میدونی چیه، فقط بدینش به من 320 00:14:28,201 --> 00:14:31,454 هرچی که باعث بشه شما ها شرتون رو کم کنید انجام میدم 321 00:14:31,496 --> 00:14:34,332 این شد یه چیزی خیلی خیلی ممنونم 322 00:14:34,374 --> 00:14:38,169 وقتی برا از دست دادن نداریم، پیش به سوی ملکه کاغذا 323 00:14:38,211 --> 00:14:39,713 لطفاً نگاه کنید 324 00:14:39,754 --> 00:14:41,256 اما به چیزی دست نزنید 325 00:14:41,298 --> 00:14:43,341 این وسایل به شدت حساسن 326 00:14:43,383 --> 00:14:45,677 پس این وسیله بهت میگه تو توی دسته بندی هستی یا نه؟ 327 00:14:45,719 --> 00:14:48,722 آره، خیلی رنگیه 328 00:14:48,763 --> 00:14:51,224 منظورم اینه، اگه جز دسته بندی باشی البته 329 00:14:51,266 --> 00:14:53,893 ‫والدینم موقعی که بچه بودم منو اوردن AEGIS آزمایشم کردن 330 00:14:53,935 --> 00:14:54,936 صبر کن ببینم، تو هم توی دسته بندی هستی؟ 331 00:14:58,940 --> 00:15:01,192 من دسته بندی 3 هستم 332 00:15:01,234 --> 00:15:03,069 کوین 333 00:15:05,113 --> 00:15:07,115 فکر کنم منم توی دسته بندی هستم 334 00:15:07,157 --> 00:15:09,242 چطور 335 00:15:10,702 --> 00:15:12,662 چیکار میتونی بکنی؟ 336 00:15:12,704 --> 00:15:14,164 گلوله ها رو جا خالی میدم 337 00:15:14,205 --> 00:15:15,790 خیلی خب، همگی اگه به اندازه کافی اینجا بودید 338 00:15:15,832 --> 00:15:17,375 میتونیم ادامه بدیم 339 00:15:17,417 --> 00:15:18,585 هنوز کلی چیز واسه دیدن هست 340 00:15:18,627 --> 00:15:22,255 شبیه آشناپنداریه اما نیست 341 00:15:22,297 --> 00:15:25,258 به نظر کژی-زمانی هست 342 00:15:25,300 --> 00:15:27,802 درسته، خب، پس باید آزمایش بشم 343 00:15:27,844 --> 00:15:30,889 تا مطمئن بشم، درسته؟ نه 344 00:15:30,930 --> 00:15:33,933 ‫نباید بزاری AEGIS بفهمه 345 00:15:48,365 --> 00:15:51,826 سلام سلام 346 00:15:51,868 --> 00:15:54,579 ژاندارک 347 00:15:54,621 --> 00:15:56,164 من میتونم وضع هوا رو پلوتون رو ببینم 348 00:15:56,206 --> 00:15:59,292 فکر کردی نمیتونم داخل اون ماسک ببینم رو ژانت؟ 349 00:15:59,334 --> 00:16:01,670 اه، لعنتی 350 00:16:01,711 --> 00:16:04,381 چندین سال رو صرف کمک به ترور برای کشتن من کردی 351 00:16:04,422 --> 00:16:09,094 عملاً آره اما بگم بدونی این کاری بود که اون دوست داشت انجام بده 352 00:16:09,135 --> 00:16:12,889 به نظرت تا حالا چطور بوده؟ قهرمان بودن منظورمه؟ 353 00:16:14,265 --> 00:16:16,267 خیلی رو مخه 354 00:16:16,309 --> 00:16:19,270 آره، تو هم فهمیدی، هاه 355 00:16:19,312 --> 00:16:20,730 اما بهتر از مورد تنفر بودنه 356 00:16:20,772 --> 00:16:23,066 نه، مورد تنفر بودن، چیزیه که میدونم چجور انجامش بدم 357 00:16:23,108 --> 00:16:25,777 اما این...این عجیبه 358 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 نه، بهترین بخشش همینه 359 00:16:27,696 --> 00:16:30,949 صفحه اول روزنامه ها بودن، شنیدن اسمت توی تلویزیون که مردم صدات میکنن 360 00:16:30,990 --> 00:16:33,159 این همون موقعست که راهشون به مغزت رو باز میکنن 361 00:16:33,201 --> 00:16:35,495 و هرچیزی که تو ساختی رو نابود میکنن 362 00:16:35,537 --> 00:16:38,623 و کلیسای جامعت(بخش مهم خودت) رو از هم جدا میکنن، آجر به آجر 363 00:16:38,665 --> 00:16:41,543 بعدش مجبوری بشینی و ببینی 364 00:16:41,584 --> 00:16:44,713 چون تنها راهی که میتونی این مساله رو درست کنی 365 00:16:44,754 --> 00:16:50,301 فقط ممکنه سر و صدای همه رو به آسمون برسونه 366 00:16:57,100 --> 00:16:58,601 ‫نمیدونم، شاید باید... 367 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 باید با یه نفر حرف بزنی اوه، یکی رو دارم 368 00:17:01,604 --> 00:17:03,982 اون فوق العادست، راستش فکر کنم بشناسیش، آرتور 369 00:17:04,023 --> 00:17:06,151 آرتور؟ آدم کوچولوئه، بال داره 370 00:17:06,192 --> 00:17:08,653 منظورت آرتوره؟ آرتور اورست؟ 371 00:17:08,695 --> 00:17:11,448 اون چی میدونه؟ آره 372 00:17:11,489 --> 00:17:15,452 هی، این همون عوضیه که از من متنفره چی؟ 373 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 با نفرت از من توی تلویزیون پول در میاره 374 00:17:18,705 --> 00:17:20,582 ‫...مشکل سوپرین، اما یه کلاه گیرم اومد 375 00:17:20,623 --> 00:17:23,209 ‫وایستا ببینم، اون اینجاست؟ ‫AEGIS رو دوباره قدرتمند کنیم 376 00:17:23,251 --> 00:17:24,627 به نظرم اینجاست 377 00:17:31,843 --> 00:17:35,013 به نظر تمام کارای اداریتون رو درست انجام دادین 378 00:17:35,054 --> 00:17:37,557 البته که درسته ملکه کاغذا 379 00:17:37,599 --> 00:17:39,642 به نظرم 5 دقیقه پیش همینو بهمون گفتی 380 00:17:39,684 --> 00:17:41,978 اوه، اون خواهرم وراندا بود 381 00:17:42,020 --> 00:17:44,981 من میراندا هستم، دو قلوییم 382 00:17:45,023 --> 00:17:47,400 ها! یه جفت همزاد 383 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 ‫چی، هر دو تون به استخدام AEGIS در اومدین؟ 384 00:17:49,903 --> 00:17:51,780 به نظرم تله پاتی کمکمون کرد 385 00:17:52,739 --> 00:17:54,949 به هر حال، سلام رسوند 386 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 بریم خرچنگ گنده تون رو ببینیم 387 00:18:22,727 --> 00:18:25,230 به نظر خوشحال شده شما رو دیده 388 00:18:27,232 --> 00:18:30,401 ده دقیقه وقت دارین 389 00:18:35,573 --> 00:18:38,243 نمیخوایم بهت آسیب بزنیم 390 00:18:38,284 --> 00:18:43,164 بخاطر درگیریمون توی فاضلاب خیلی متاسفم 391 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 یه هفته کاملاً گیج کننده داشتم 392 00:18:46,125 --> 00:18:47,669 ‫خوب و شیطانی! 393 00:18:47,710 --> 00:18:52,090 این فکر به مغز کند و آبی رنگم اومد که 394 00:18:52,131 --> 00:18:56,010 که تو دشمن بزرگ خبیث منی 395 00:18:56,052 --> 00:18:57,595 گوش کن، خرچنگدریایی 396 00:18:57,637 --> 00:18:59,597 میدونم که تو هنوز بهمون اعتماد نداری 397 00:18:59,639 --> 00:19:01,266 اما ما بهترین شانسی هستیم که داری 398 00:19:01,307 --> 00:19:04,769 ‫باید بزاری آدمای AEGIS حرف زدنت رو بشنون 399 00:19:07,021 --> 00:19:08,022 زود باش 400 00:19:08,064 --> 00:19:09,566 حرف بزن فقط یکم 401 00:19:09,607 --> 00:19:11,609 میشه حرف بزنی؟ 402 00:19:15,697 --> 00:19:17,490 ‫ای بابا! 403 00:19:17,532 --> 00:19:20,076 ما کل روز رو صرف پر کردن فرما 404 00:19:20,118 --> 00:19:22,495 و گرفتن امضا کردیم 405 00:19:22,537 --> 00:19:24,831 لطفاً حرف بزن 406 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 ‫ای تو روحت! 407 00:19:31,212 --> 00:19:33,798 میخوای بفرستنت به آزمایشگاه؟ 408 00:19:33,840 --> 00:19:35,133 به بچه هات فکر کن 409 00:19:35,174 --> 00:19:37,677 اینجا صحبتشون رو نکنید 410 00:19:38,970 --> 00:19:40,930 نه، نه، نه، البته 411 00:19:40,972 --> 00:19:43,266 ‫AEGIS چیزی نمیگه 412 00:19:43,308 --> 00:19:44,976 آره، وقتی بحث سوپرین میشه 413 00:19:45,018 --> 00:19:46,728 فقط همینو میگن، صحبتی نداریم 414 00:19:46,769 --> 00:19:49,355 ببخشید، من یه صحبتی دارم 415 00:19:49,397 --> 00:19:53,026 صبر کن، جیم، یه ظرفشور دیگه اومده اینجا 416 00:19:53,067 --> 00:19:54,444 احتمالاً امضای منو میخواد 417 00:19:54,485 --> 00:19:57,697 نه، امضاتو نمیخوام 418 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 فقط میخواستم یکم بازخورد بینندگان بهت بدم 419 00:20:04,120 --> 00:20:05,997 هممم 420 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 عه، سلام 421 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 چیزه سلام 422 00:20:11,502 --> 00:20:14,714 حالا، اگه دنبالم بیاید، بهترین قسمت رو برا آخر گذاشتم 423 00:20:14,756 --> 00:20:17,050 مرحله بعد، اتاق خطر 424 00:20:17,091 --> 00:20:18,927 بریم، بریم ببینیمش 425 00:20:18,968 --> 00:20:20,178 هی 426 00:20:20,219 --> 00:20:22,805 ‫AEGIS از ما میترسه 427 00:20:22,847 --> 00:20:25,350 ما؟ منظورت مایی که توی دسته بندی هستیمه؟ 428 00:20:25,391 --> 00:20:29,729 آره، اونا همیشه مراقبن 429 00:20:29,771 --> 00:20:34,192 خیلی خب، کوین، بهت برنخوره، اما این کلاه حلبیت و این چیزا 430 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 اصلاً بهم کمکی نمیکنه 431 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 ‫منظورم اینه، AEGIS با خانواده من خوب بوده 432 00:20:38,529 --> 00:20:40,782 به مامانم کمک کردن، داداشم اینجا ثبت نام کرده و بعدش 433 00:20:40,823 --> 00:20:42,659 تو و اورکیل مدام میگید نمیشه به اونا نمیشه اعتماد کرد 434 00:20:42,700 --> 00:20:44,285 اما نمیگید چرا 435 00:20:44,327 --> 00:20:47,246 چون این آدما فکر میکنن ما انسان نیستیم 436 00:20:47,288 --> 00:20:48,957 و وقتی مردم این فکر رو بکنن 437 00:20:48,998 --> 00:20:52,085 اونوقت میتونن کارای تقریباً بدی انجام بدن 438 00:20:54,879 --> 00:20:57,090 شاید بعضیاشون این پایین باشن 439 00:20:57,131 --> 00:20:58,341 کوین 440 00:20:58,383 --> 00:20:59,926 وایستا، داری کجا میری؟ 441 00:20:59,968 --> 00:21:02,011 یه چیزای مخفی نزدیکه، میتونم حسشون کنم 442 00:21:02,053 --> 00:21:03,429 میتونن ببیننمون 443 00:21:03,471 --> 00:21:04,681 حتماً سیستم نظارتی دارن 444 00:21:04,722 --> 00:21:06,349 نه، نه، نه، مشکلی نیست 445 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 خنثی سازم رو اوردم 446 00:21:08,393 --> 00:21:13,231 خیلی خب، کوین، بهتره برگردیم به تور 447 00:21:13,272 --> 00:21:15,024 والتر 448 00:21:17,110 --> 00:21:18,361 نه، اون جان وو هست 449 00:21:20,446 --> 00:21:22,615 ‫جان وو؟ این... 450 00:21:22,657 --> 00:21:25,284 این آدم شبیه پدرخونده منه 451 00:21:25,326 --> 00:21:26,577 ‫میتونم کمکتون کنم؟ ‫اوه! 452 00:21:26,619 --> 00:21:28,663 روپوش آزمایشگاه 453 00:21:28,705 --> 00:21:30,832 ‫ما چیزه، ما...ما... 454 00:21:30,873 --> 00:21:32,959 روپوش آزمایشگاه 455 00:21:33,001 --> 00:21:35,753 اوه، به گمونم شما از تور های مربوط به جشن عمومی مون هستین 456 00:21:37,171 --> 00:21:39,257 باعث خجالته که این قسمت رو نادیده میگیرن 457 00:21:39,298 --> 00:21:41,509 ‫ستاره شجاعت یکی از بزرگترین افتخارات AEGIS هست 458 00:21:41,551 --> 00:21:43,761 تو یکی از اونایی هستی که که روپوش آزمایشگاه میپوشه 459 00:21:43,803 --> 00:21:45,304 کوین مامور دکتر هابز هستم 460 00:21:47,724 --> 00:21:50,518 و شما به نظر آشنا میاید جدا؟ 461 00:21:50,560 --> 00:21:53,187 خنده داره، چون مردم همیشه همینو بهم میگن واقعاً؟ 462 00:21:53,229 --> 00:21:54,731 دبرا هستم 463 00:21:54,772 --> 00:21:56,607 دبرا ایوانستون همم؟ 464 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 آه، خب 465 00:21:58,484 --> 00:22:00,987 دبرا و کوین، درسته؟ 466 00:22:01,029 --> 00:22:03,781 بیاید شما رو به گروه تورتون برگردونم 467 00:22:03,823 --> 00:22:06,367 خیلی خوب میشه، واقعاً ممنون عالیه، دنبالم بیاید 468 00:22:06,409 --> 00:22:07,660 باشه 469 00:22:07,702 --> 00:22:09,370 روپوش آزمایشگاه 470 00:22:09,412 --> 00:22:11,622 خفه دیگه، بسه روپوش آزمایشگاه 471 00:22:11,664 --> 00:22:15,251 داشتم دنبال یه خونه جدید برا خانواده ام میگشتم 472 00:22:15,293 --> 00:22:18,087 یه نفر اقیانوس رو پر از پلاستیک کرده 473 00:22:18,129 --> 00:22:20,423 کی؟ صبر کن ببینم، ببخشید 474 00:22:20,465 --> 00:22:22,300 گفتی اهل آتلانتیس هستی؟ 475 00:22:22,341 --> 00:22:26,512 آره، یه زمانی گونه من نگهبانای سلطنتی آتلانتیس بودن 476 00:22:26,554 --> 00:22:29,182 عهد شرافت بستن که از بی دفاع ها دفاع کنن 477 00:22:29,223 --> 00:22:31,726 اینطوری بود که گیر دانلی ها افتادم 478 00:22:31,768 --> 00:22:33,394 ما دریانوردای گم شده رو پیدا کردیم 479 00:22:33,436 --> 00:22:35,396 این کاری بود که میکردیم 480 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 دانی بهم گفت که قایقشون غرق شده 481 00:22:38,941 --> 00:22:43,112 پس تو دانلی ها رو نجات دادی و اونا بر علیهت شدن 482 00:22:43,154 --> 00:22:45,656 اونا بچه هامو گرفتن 483 00:22:45,698 --> 00:22:47,700 از اون موقع بهشون خدمت میکنم 484 00:22:47,742 --> 00:22:51,245 بچه ها از یه خونه زیر آتشفشان صحبت کردن 485 00:22:51,287 --> 00:22:54,749 این تصویریه که اونا از جایی که نگه داری میشن میبینن 486 00:22:54,791 --> 00:22:57,794 یه خونه زیر کوه آتشفشان 487 00:22:57,835 --> 00:22:59,587 حتماً هزارن هزار ازشون هست 488 00:22:59,629 --> 00:23:01,339 خرچنگدریایی، ما میتونیم بچه هات رو نجات بدیم 489 00:23:01,380 --> 00:23:03,591 اما خوب نیست اگه مادر نداشته باشن 490 00:23:03,633 --> 00:23:06,052 ‫با AEGIS صحبت کن، باشه؟ 491 00:23:06,094 --> 00:23:08,971 باهاشون صحبت کن، بعدش مجبورن مثل یه آدم باهات برخورد کنن 492 00:23:09,013 --> 00:23:10,890 نه آزمایشگاهی، نه چاقویی، میفهمی؟ 493 00:23:15,186 --> 00:23:17,563 با دانشمنداتون حرف میزنم 494 00:23:17,605 --> 00:23:20,191 اما قسم بخورین چیزی به این آدمای دنبال جنگ 495 00:23:20,233 --> 00:23:22,360 راجع به بچه هام نمیگید 496 00:23:22,401 --> 00:23:24,278 قسم میخورم 497 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 بانوی عزیز 498 00:23:25,863 --> 00:23:29,492 به شرافتم قسم، بچه هات رو نجات میدیم 499 00:24:03,693 --> 00:24:05,611 میتونی ذهنم رو بخونی؟ 500 00:24:05,653 --> 00:24:10,116 میدونی چیکار با من میکنی؟ 501 00:24:10,158 --> 00:24:12,535 تو نمیدونی من کی هستم 502 00:24:14,162 --> 00:24:17,290 من فقط یه دوستم از یه جای دیگه 503 00:24:17,331 --> 00:24:21,794 حالا اینجایی، دست در دست یه خدا هستی 504 00:24:21,836 --> 00:24:25,715 ‫نگاهش کن، میترسی مثل یه پسر کوچولو، میلرزی 505 00:24:29,343 --> 00:24:31,971 تعجب نکردی چرا من 506 00:24:32,013 --> 00:24:34,307 این همه چیز فوق العاده ام؟ 507 00:24:36,684 --> 00:24:38,728 من و تو 508 00:24:38,769 --> 00:24:41,230 میتونیم مال هم باشیم 509 00:24:44,901 --> 00:24:47,236 من یک هیولا نیستم، یک موجود وحشی نیستم 510 00:24:47,278 --> 00:24:50,615 و به همین خاطر هست که این توضیحات رو برای اسیر کننده هام میدم 511 00:24:50,656 --> 00:24:52,742 من یک موجود سخنگو و با قدرت فکر کردنم 512 00:24:52,783 --> 00:24:54,619 و درخواست برخورد درست رو دارم 513 00:24:54,660 --> 00:24:56,037 میبینید؟ 514 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 خرچنگدریایی یه هیولا نیست 515 00:24:58,206 --> 00:25:01,500 اون فقط یه خانم مهربون از آتلانتیسه 516 00:25:01,542 --> 00:25:03,211 به نظر دسته بندی قبلی من 517 00:25:03,252 --> 00:25:05,004 غلط از کار در اومده 518 00:25:05,046 --> 00:25:06,339 چیز دیگه ای راجع به خودش نگفت 519 00:25:06,380 --> 00:25:08,507 که ممکنه جالب باشه؟ 520 00:25:08,549 --> 00:25:09,926 میدونی، اون شاید یه سرنخ از 521 00:25:09,967 --> 00:25:11,469 که ممکنه دانلی ها کجا باشن بهمون داده 522 00:25:11,510 --> 00:25:13,638 ‫اما جدا از اون... 523 00:25:13,679 --> 00:25:15,932 نه، نه، چیز جالبی نگفت 524 00:25:15,973 --> 00:25:18,434 خیلی خب 525 00:25:18,476 --> 00:25:19,977 هابز بله قربان؟ 526 00:25:20,019 --> 00:25:21,479 وضعیت رو عوض کن و از لیست 527 00:25:21,520 --> 00:25:23,147 کرپتید ها بکشش بیرون 528 00:25:23,189 --> 00:25:25,233 این یعنی شما قراره با اون مثل یه آدم 529 00:25:25,274 --> 00:25:26,734 برخورد کنید؟ البته 530 00:25:26,776 --> 00:25:27,985 ‫ایول! 531 00:25:28,027 --> 00:25:30,112 اینجا یه محیط حرفه ایه 532 00:25:30,154 --> 00:25:32,031 خیلی خب آقایون 533 00:25:32,073 --> 00:25:34,158 الان یه سرنخ دارید 534 00:25:34,200 --> 00:25:37,620 پیشنهاد میکنم برید اون بیرون و دنبالش کنید 535 00:25:37,662 --> 00:25:39,705 بله قربان بله قربان 536 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 ‫آره! 537 00:25:42,583 --> 00:25:44,543 اول شما ممنونم 538 00:25:44,585 --> 00:25:47,505 روز خوش آقایون، روز خوش 539 00:25:49,840 --> 00:25:51,759 ‫آره، آره، آره، آره! 540 00:25:53,928 --> 00:25:55,596 ‫آره! 541 00:25:59,183 --> 00:26:01,894 ‫پس... 542 00:26:01,936 --> 00:26:04,021 خبری از سوپرین نشد؟ 543 00:26:04,063 --> 00:26:06,357 از موقعی که آقای پرل رو ربوده اثری ازش نیست 544 00:26:06,399 --> 00:26:09,110 نمیدونم چه غلطی حالا راجع به اون بکنیم 545 00:26:09,151 --> 00:26:12,905 خب، شاید این یه مشکلی باشه که خودش خودشو حل کنه 546 00:26:20,746 --> 00:26:22,373 خب 547 00:26:22,415 --> 00:26:23,708 سـ سلام؟ 548 00:26:27,920 --> 00:26:29,964 ‫سـ... 549 00:26:30,006 --> 00:26:31,424 ‫سلام؟! 550 00:26:33,676 --> 00:26:37,847 ‫سوپرین! 551 00:26:37,871 --> 00:26:47,871 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com