1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 همیشه انتخاب شدن باحال نیست 2 00:00:07,967 --> 00:00:11,804 و همچنین عظمت رو بزور به آدم تحمیل کنند 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,724 چیزی که بیشتر از همه برات مهمه 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,184 ممکنه زیر قدمهای سنگین ناگزیری خرد بشن 5 00:00:23,482 --> 00:00:28,487 فریاد آن شیرماده که ما سرنوشت مینامیم 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,115 تنها انسانهای خوب را به میدان نمیارن 7 00:00:31,157 --> 00:00:32,908 اوه، نه 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,745 نوبت به شرارت هم میرسه 9 00:00:35,786 --> 00:00:38,998 و سخت ترین ضربه اش رو عملی میکنه 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,308 چیزی پیدا نکردم لعنتی،اگه پیداش نکنیم 11 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 لینت دهنمون رو سرویس میکنه 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,854 اونهایی که خطر درگیر شدن در این نبرد رو برای رسیدن به هدفشون به جون میخرن 13 00:01:01,896 --> 00:01:04,273 شاید مجبور بشن خودشون رو برای گروه قربانی کنن 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,442 اما الان نمیتونی تسلیم بشی قهرمان 15 00:01:06,484 --> 00:01:10,362 شهری که به اسم خونه میشناسی، در مسیر جالوت افتاده 16 00:01:10,404 --> 00:01:13,073 چه کاری راجع به این موضوع انجام میدی؟ 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,909 چه کاری میکنی؟ 18 00:01:14,950 --> 00:01:17,495 هی، یه سطل اوردم برا موقعی که دوباره حالت بهم خورد 19 00:01:17,536 --> 00:01:19,497 اوه، پسر، خوبه، سوپرین 20 00:01:19,538 --> 00:01:22,333 نه، من خوبم دکتر، 21 00:01:22,374 --> 00:01:23,751 تیک چطور باعث بیماری سوپرین شده؟ 22 00:01:23,793 --> 00:01:25,503 موقعی که تیک بارنداز رو منفجر کرد 23 00:01:25,544 --> 00:01:28,047 ‫بدنش با تیکه های خیلی ریز Big Bismuth پوشیده شد 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,299 تمام این مدت، بدبختانه سوپرین در معرض 25 00:01:30,341 --> 00:01:32,051 نقطه ضعفش بود 26 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 حالا که تیک از اینجا رفته، وضعیت سوپرین رو 27 00:01:33,761 --> 00:01:36,222 به بهبودی میره اما هنوز خطر کامل رفع نشده 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,474 دکتر، ما باید از اینجا ببریمش بیرون 29 00:01:38,516 --> 00:01:40,601 ‫تا بتونه جلو V-L-M رو بگیره ‫نه! 30 00:01:40,643 --> 00:01:43,062 ‫سوپرین باید از اون پرورشگاه متحرک Big Bismuth دور بمونه 31 00:01:43,103 --> 00:01:45,272 ما نباید بزاریم نقشه ترور عملی بشه 32 00:01:45,314 --> 00:01:49,527 خیلی خب، رنگا الان دارن کارای عجیبی میکنن 33 00:01:49,568 --> 00:01:51,529 ‫نقشه ترور چیه؟ ‫از Big Bismuth داخل 34 00:01:51,570 --> 00:01:55,074 ‫رگهای V-L-M مثل چاشنی بمب استفاده میکنه 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,659 که باعث کشته شدن سوپرین میشه 36 00:01:56,700 --> 00:01:58,702 ‫اصلاً گوش دادی چی گفتم؟ ‫آره، من کل... 37 00:01:58,744 --> 00:02:01,497 ‫کل قضیه Bismuth توی خون و این چیزا رو فهمیدم 38 00:02:01,539 --> 00:02:03,082 یه جورایی فقط، متوجه نشدم 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,209 ‫ترور چجوری میخواد V-L-M رو منفجر کنه 40 00:02:05,251 --> 00:02:07,211 لباس پروازی که ازش دوباره دزدیدی 41 00:02:07,253 --> 00:02:10,214 تغییراتی توش داده، یه وسیله ماهرانه توش گذاشته 42 00:02:10,256 --> 00:02:13,050 ‫که وقتی به فاصله نزدیک از V-L-M قرار میگیره باعث منفجر شدنش میشه 43 00:02:13,092 --> 00:02:15,386 صبر کن ببینم، پس چرا گذاشت من باهاش فرار کنم؟ 44 00:02:15,427 --> 00:02:17,429 فکر کنم ترور میخواسته تو 45 00:02:17,471 --> 00:02:18,806 باعث انفجار بشی 46 00:02:18,848 --> 00:02:20,975 این دیوونگیه اینطور به نظر میرسه 47 00:02:21,016 --> 00:02:24,061 اما شاید بشه از این دیوونگی به نفع خودمون استفاده کنیم 48 00:02:24,103 --> 00:02:25,437 راجع به چی حرف میزنی؟ 49 00:02:25,479 --> 00:02:27,606 باید سریعاً کارم رو روی لباس پرواز شروع کنم 50 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 خیلی خب، الان من دارم پرواز میکنم؟ 51 00:02:29,650 --> 00:02:31,110 نه حس میکنم بالا بالاها هستم 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 تو وایستادی گرفتم 53 00:02:33,571 --> 00:02:35,239 باید برت گردونیم به رخت خواب 54 00:02:35,281 --> 00:02:36,448 باشه 55 00:02:36,490 --> 00:02:37,700 سلام؟ 56 00:02:37,741 --> 00:02:38,826 سلام؟ 57 00:02:38,868 --> 00:02:40,661 گوت 58 00:02:40,703 --> 00:02:43,497 هی، اه، میتونم...کمکت کنم؟ یه شب 59 00:02:43,539 --> 00:02:45,082 فقط یه شب زود رفتم 60 00:02:45,124 --> 00:02:47,459 و مادر بزرگم تموم یخمون رو داد به آقای تیک 61 00:02:47,501 --> 00:02:50,838 ‫باشه، میتونم پولش رو بهت... کی به 120 دلار یخ نیاز داره؟ 62 00:02:50,880 --> 00:02:54,008 اه، ببین، گوت، من دارم با چیز تقریباً 63 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 حساسی سر و کله میزنم حساس؟ 64 00:02:57,303 --> 00:03:01,015 حتماً باید چیز خیلی آتیشی باشه که به این همه یخ نیاز داشتی 65 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 ‫اوه خدای من ‫گوت، اون چیزی... 66 00:03:04,143 --> 00:03:06,770 ‫آه... 67 00:03:36,842 --> 00:03:39,678 حتی حالا که قهرمانان جمع شدن 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,805 و نیرو هاشون رو ادغام کردن 69 00:03:41,847 --> 00:03:43,807 تا با آزمون شوم مقابله 70 00:03:43,849 --> 00:03:46,060 ‫با شن ریزه و ... 71 00:03:46,101 --> 00:03:47,227 ‫وسط درز! 72 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 شرمنده، دکتر کارامازوف اصرار داشت 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 ‫هرچقدر از Big Bismuth که میتونیم رو جمع آوری کنیم 74 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 درک میکنم 75 00:03:58,697 --> 00:04:01,075 و اگه این کار واقعاً نیازه 76 00:04:01,116 --> 00:04:06,288 ‫پس من ازت میخوام تا ته Bismuthم بری، کوین:/ 77 00:04:08,457 --> 00:04:10,167 خودشه 78 00:04:10,209 --> 00:04:12,294 اوه خدای من 79 00:04:12,336 --> 00:04:14,421 اون سوپرینه آره، آره، خودشه 80 00:04:14,463 --> 00:04:16,006 اون فقط میخواد اینجا در آرامش ریکاوری کنه 81 00:04:16,048 --> 00:04:18,092 ‫پس اگه بتونی از اینجا... داری چیکار میکنی؟ 82 00:04:18,133 --> 00:04:19,468 رفیقم کارل عمراً باور کنه که 83 00:04:19,510 --> 00:04:21,053 من با سوپرین توی یه آپارتمان بودیم 84 00:04:21,095 --> 00:04:22,596 بس کن، عکس گرفتن ممنوع این موضوع خیلی جدیه 85 00:04:22,638 --> 00:04:24,223 اون توی دردسره و تا زمانی که اون توی 86 00:04:24,264 --> 00:04:26,016 دردسره، همه ما توی دردسریم 87 00:04:26,058 --> 00:04:27,559 همه، شهر، کل دنیا 88 00:04:27,601 --> 00:04:29,603 پس تا موقعی که حالش بهتر بشه 89 00:04:29,645 --> 00:04:31,605 هیچ حرفی راحع به اینکه اون اینجا بوده نمیزنی 90 00:04:32,606 --> 00:04:33,983 باشه، خیلی خب 91 00:04:34,024 --> 00:04:35,401 آرتور 92 00:04:35,442 --> 00:04:37,319 فکر کنم یه نقشه ای دارم اما باید به سرعت 93 00:04:37,361 --> 00:04:40,239 برگردیم پیش خونه رباتی کوین حلبی 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,241 به کمکم احتیاج داری؟ 95 00:04:43,283 --> 00:04:44,743 آره 96 00:04:44,785 --> 00:04:46,745 خب، به نظرم خیلی صمیمانه بود 97 00:04:46,787 --> 00:04:48,247 اینا از میلیمتر به میلیمتر 98 00:04:48,288 --> 00:04:51,667 تو جمع آوری شدن 99 00:04:51,709 --> 00:04:54,169 حالا، میبینیم 100 00:04:54,211 --> 00:04:56,213 ‫چقد Bismuth جمع کردیم 101 00:04:56,255 --> 00:04:58,799 واو، چقدر چیزای درخشان از 102 00:04:58,841 --> 00:05:01,552 من جمع کردی که خودم خبر نداشتم دکتر، ببینم درست فهمیدم 103 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 ترور ازت خواست تا اون چیز رو بزاری داخل لباس من؟ 104 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 داخل لباس خودم، آره 105 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 کاتالیزور و این کاتالیزور 106 00:05:08,142 --> 00:05:11,270 ‫قراره یه جوری Bismuth داخل بدن V-L-M رو منفجر کنه؟ 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,272 ترور دستگاه رو از راه دور فعال میکنه 108 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 ‫که مثل ضامن باعث انفجار V-L-M میشه 109 00:05:15,357 --> 00:05:17,609 ‫و به یه ابر پرتوافکن Bismuth میشه 110 00:05:17,651 --> 00:05:20,195 و سوپرین رو میکشه 111 00:05:21,905 --> 00:05:23,449 اوکی 112 00:05:23,490 --> 00:05:26,493 اما تو فکر میکنی میتونی کاتالیزور رو تغییر بدی 113 00:05:26,535 --> 00:05:29,038 آره پس به جای...منفجر شدن 114 00:05:29,079 --> 00:05:31,874 ‫باعث کوچیک شدن V-L-M به اندازه عادیش بشه 115 00:05:31,915 --> 00:05:35,377 بله میتونم بسیار جالب، چطور انجامش بدیم؟ 116 00:05:38,464 --> 00:05:40,466 خب، استبان 117 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 کل هفته توی شهر بودی 118 00:05:43,135 --> 00:05:46,555 افراد گروه هرم رو میکشتی نقشه های ترور رو بهم میریختی 119 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 با چندتا جوجه ابر قهرمان احمق همدست شدی 120 00:05:50,184 --> 00:05:53,145 شکنجه ات همینه؟ 121 00:05:53,187 --> 00:05:55,773 داری از کسالت منو میکشی 122 00:05:55,814 --> 00:05:59,818 فقط یه چیزیه که متوجه نشدم 123 00:06:01,987 --> 00:06:05,115 کل هفته توی شهر بودی و زنگ نزدی؟ 124 00:06:05,157 --> 00:06:07,826 دیگه برات اهمیت نداره؟ 125 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 ‫ارزش حداقل یکم... 126 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 انتقام هم نداشتم؟ 127 00:06:11,330 --> 00:06:13,665 یکم تعقیبت کردم 128 00:06:13,707 --> 00:06:16,919 واقعاً امیدوار بودم منو سمت ترور ببری 129 00:06:16,960 --> 00:06:20,297 تا موقعی که فهمیدم اصلاً خبر نداری اون زندست یا نه 130 00:06:20,339 --> 00:06:22,716 ‫این تنها دلیلی که دنبالم میکردی نبود، درسته 131 00:06:22,758 --> 00:06:23,842 ‫Straight Shooter کوچولو؟ 132 00:06:23,884 --> 00:06:25,344 ‫Straight Shooter مرده 133 00:06:25,385 --> 00:06:27,596 اینطور فکر نمیکنم 134 00:06:29,681 --> 00:06:32,059 فکر کنم هنوز توی وجودته 135 00:06:34,019 --> 00:06:37,314 یه چیز خاصی بینمون بود، من و اون 136 00:06:37,356 --> 00:06:40,526 تو ازم استفاده کردی تا ترور بتونه کدهای دسترسی به 137 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 ‫مقر فرماندهی Flag Five رو بدزده 138 00:06:42,444 --> 00:06:43,904 تو ازم سو استفاده کردی 139 00:06:44,947 --> 00:06:46,323 آدم بده 140 00:06:46,365 --> 00:06:48,617 اوه، بیخیال 141 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 تو خوشت میومد 142 00:06:53,330 --> 00:06:57,167 میشه این چرت و پرتا رو تموم کنی و بری سراغ شکنجه؟ 143 00:06:57,209 --> 00:06:59,253 باشه 144 00:07:14,726 --> 00:07:16,812 ‫مقامات اعلام کردند که V-L-M کماکان در حال 145 00:07:16,854 --> 00:07:18,856 حرکت به سمت شرق 146 00:07:18,897 --> 00:07:21,108 و مناطق پرجمعیت تر هست 147 00:07:21,150 --> 00:07:24,111 ‫شهردار در بیانیه ای به حفظ آرامش تاکید کردند... ‫مادربزرگ 148 00:07:24,153 --> 00:07:25,320 هی و گفتند که به ارتش 149 00:07:25,362 --> 00:07:27,156 ایالات متحده و سوپرین 150 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 کاملاً ایمان دارند داره اونجا چیکار میکنه؟ 151 00:07:29,158 --> 00:07:32,953 خوابیده گوت هم پیششه 152 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 میرم یه سری بهش بزنم 153 00:07:34,413 --> 00:07:36,039 هنوز تلفات جانی گزارش نشده 154 00:07:36,081 --> 00:07:37,332 اما مقامات خسارات وارده به املاک را 155 00:07:37,374 --> 00:07:38,750 میلیون ها دلار برآورد کردند یکاریش میکنیم 156 00:07:38,792 --> 00:07:40,169 نیاز نیست نگران باشی 157 00:07:40,210 --> 00:07:42,379 اتفاقاً به نظر الان موقع خوبی برا نگران بودنه 158 00:07:42,421 --> 00:07:46,258 خب...آره 159 00:07:49,887 --> 00:07:53,056 به نوه ام میگم که بیشتر شبیه تو باشه 160 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 چی؟ 161 00:07:54,600 --> 00:07:56,059 تو دلت میخواد زندگیت رو برا 162 00:07:56,101 --> 00:07:57,603 کمک به دیگران وقف کنی 163 00:07:57,644 --> 00:07:59,897 ‫اما، این... 164 00:07:59,938 --> 00:08:02,983 نصیحت خیلی بدیه 165 00:08:11,158 --> 00:08:12,659 ‫پس درام زدن... 166 00:08:12,701 --> 00:08:14,620 این کار برا رئیس خوبه؟ 167 00:08:14,661 --> 00:08:16,121 منظورم، از نظر روحی منظورمه؟ 168 00:08:17,539 --> 00:08:20,792 ‫چون باید بگم که ‫حسش اینطور... 169 00:08:20,834 --> 00:08:23,587 خوب نیست،به خودی خود 170 00:08:23,629 --> 00:08:26,173 ‫بس کن! 171 00:08:35,307 --> 00:08:37,476 نمیتونید بشنوید؟ 172 00:08:37,517 --> 00:08:41,104 انگار دوتا نوت همدیگه رو خراب میکنن 173 00:08:41,146 --> 00:08:42,105 ببخشید قربان، چطور؟ 174 00:08:42,147 --> 00:08:44,441 نه، چی بود؟ 175 00:08:46,485 --> 00:08:48,612 چی کمه؟ 176 00:08:48,654 --> 00:08:50,614 در خبری مرتبط 177 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 سوپرین کجاست؟ 178 00:08:52,074 --> 00:08:53,909 این سوالیه که خیلی از مردم 179 00:08:53,951 --> 00:08:55,327 شروع به پرسیدنش کردن 180 00:08:55,369 --> 00:08:57,412 برو یه سر به اورمانیان ها بزن 181 00:08:57,454 --> 00:09:00,207 ببین که اون میگو کوچولو رو گرفتن یا نه 182 00:09:00,249 --> 00:09:02,459 نه 183 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 ‫اون کوچولوی... 184 00:09:04,211 --> 00:09:05,796 ما برا ضبط اعلامیه تون آماده ایم 185 00:09:05,837 --> 00:09:08,465 باشه، میتونیم به تاخیر بندازیمش 186 00:09:08,507 --> 00:09:12,678 آرتور اورست کوچولوی بی ارزش 187 00:09:12,719 --> 00:09:16,098 میخوام شجره نامه خانوادگی اون پسر پرنده رو بیارین برام 188 00:09:16,139 --> 00:09:20,102 میخوام ببینم هرکدومشون کی و کجا هستن 189 00:09:20,143 --> 00:09:22,229 ‫همین حالا! 190 00:09:31,071 --> 00:09:33,031 لینت نمیزاره هیچکس 191 00:09:33,073 --> 00:09:34,658 وارد اتاق کنترل بشه آره خب 192 00:09:34,700 --> 00:09:36,994 کدوم احمقی دوست داره توی اتاق شکنجه اش باشه؟ 193 00:09:37,035 --> 00:09:39,329 یه جورایی دلم برا اورکیل میسوزه 194 00:09:39,371 --> 00:09:43,083 میدونی که چی میگم؟ آره، آره 195 00:09:57,514 --> 00:10:00,517 حالم خوش نیست 196 00:10:00,559 --> 00:10:04,730 هی، خوبه، بیدار شدی بالاخره 197 00:10:04,771 --> 00:10:06,606 اوکی 198 00:10:06,648 --> 00:10:09,234 ‫سوپرین... 199 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 ترور زندست 200 00:10:14,656 --> 00:10:16,700 گفتی اینجا کجاست؟ 201 00:10:16,742 --> 00:10:19,745 اینجا آپارتمان منه 202 00:10:19,786 --> 00:10:22,539 ‫تو دچار مسمومیت با Big Bismuth شدی 203 00:10:22,581 --> 00:10:25,083 ‫مسمومیت Big چی-چی؟ 204 00:10:25,125 --> 00:10:27,669 Big Bismuth 205 00:10:27,711 --> 00:10:29,713 ترور فهمیده که نسبت بهش آسیب پذیزی 206 00:10:29,755 --> 00:10:33,091 و فهمیده چطور یه راهی پیدا کنه که بیشتر از مسموم شدن، بشی 207 00:10:33,133 --> 00:10:35,844 آها، درسته، اون چیزا رو میگی 208 00:10:37,387 --> 00:10:38,805 همیشه ازش متنفر بودم 209 00:10:38,847 --> 00:10:41,224 ‫راجع بهش میدونستی؟ ‫چطوری آخه... 210 00:10:41,266 --> 00:10:42,559 از کجا اومده بود؟ 211 00:10:42,601 --> 00:10:46,396 چمدون 212 00:10:46,438 --> 00:10:48,648 صبر کن ببینم 213 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 ترور زندست؟ 214 00:10:50,192 --> 00:10:51,318 آره 215 00:10:51,360 --> 00:10:53,695 هاه، شک داشتم راجع بهش 216 00:10:53,737 --> 00:10:56,156 ‫ببخشیدا، تو... ‫شک داشتی؟ 217 00:10:56,198 --> 00:10:57,908 ‫دندوناش رو پیدا کردیم... 218 00:10:57,949 --> 00:11:00,369 آره، راجع به دندونا میدونم 219 00:11:00,410 --> 00:11:02,662 آخه شماها چتونه هی میگید دندونا؟ 220 00:11:02,704 --> 00:11:04,748 فکر کردم دیگه گرفتمش 221 00:11:04,790 --> 00:11:07,000 ‫تانک عنکبوتی... 222 00:11:07,042 --> 00:11:10,295 منفجر شد... و منم دلم میخواست دیگه تموم بشه 223 00:11:10,337 --> 00:11:12,714 همه هم دیگه خسته شده بودن از بس 224 00:11:12,756 --> 00:11:14,174 همیشه در میرفت 225 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 ‫موقعی که به نظر میرسید بالاخره... 226 00:11:16,385 --> 00:11:19,346 ‫دارمش، خب... 227 00:11:19,388 --> 00:11:21,765 فکر میکردم قبلش هم دوستم داشتن، اما 228 00:11:21,807 --> 00:11:23,934 تحقیر 229 00:11:23,975 --> 00:11:27,145 قابل توجهی بود 230 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 آره، خب باید مطمئن میشدم 231 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 فکر کنم از اینکه ممکنه چی پیدا کنم میترسیدم 232 00:11:39,241 --> 00:11:41,451 چرا بهمون کمک میکنی؟ 233 00:11:45,038 --> 00:11:48,166 چون میخوام آدم خوبی باشم 234 00:11:51,211 --> 00:11:54,548 آرتور، کوین گفت دکتر میخواد 235 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 توی کله ربات ببیندت 236 00:11:56,091 --> 00:11:58,802 باشه 237 00:11:58,844 --> 00:12:00,011 آلبرت 238 00:12:00,053 --> 00:12:01,763 آرتورم 239 00:12:01,805 --> 00:12:04,307 راز نقشه ترور اینه 240 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 که بی معنی هستن 241 00:12:10,480 --> 00:12:12,607 دکتر کارامازوف 242 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 ‫آرتور! 243 00:12:13,900 --> 00:12:15,318 هی 244 00:12:15,360 --> 00:12:17,571 اصلاح کاتالیزور رو تموم کردم 245 00:12:17,612 --> 00:12:20,157 تنها کاری که مونده اینه که دستگاه رو به 246 00:12:20,198 --> 00:12:22,701 ‫30 متری مغز V-L-M ببریم تا عمل کنه 247 00:12:22,742 --> 00:12:25,162 و این باعث میشه که به اندازه طبیعی برگرده؟ 248 00:12:25,203 --> 00:12:28,248 کاملاً درسته، از نظر تئوری البته 249 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 از نظر تئوری؟ 250 00:12:30,041 --> 00:12:32,711 خب، علم که علم کلی نیست 251 00:12:32,752 --> 00:12:34,796 هیچ مطلق واقعی وجود نداره 252 00:12:34,838 --> 00:12:36,590 ‫نتیجه کار، خصوصاً در مورد Big Bismuth 253 00:12:36,631 --> 00:12:38,216 ممکنه غیر قابل پیشبینی باشه 254 00:12:38,258 --> 00:12:41,094 غیر قابل پیشبینی، پس، چه چیز دیگه ای ممکنه اتفاق بیفته؟ 255 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 ‫اوه! 256 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 ‫Big Bismuth و V-L-M منفجر میشن 257 00:12:48,727 --> 00:12:50,729 خب، چند درصد امکان اتفاق افتادن همچین چیزی هست؟ 258 00:12:50,770 --> 00:12:52,439 ‫20 درصد شانس 259 00:12:52,481 --> 00:12:54,649 ‫20 درصد امکان مردنم هست متاسفم 260 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 ‫20 درصد امکان موفقیت هست 261 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 ‫80 درصد هم امکان داره همه بترکن 262 00:13:03,074 --> 00:13:05,827 وایستا ببینم آرتور بترکه؟ 263 00:13:05,869 --> 00:13:07,704 فکر کنم مجبورم اینکار رو بکنم 264 00:13:07,746 --> 00:13:09,289 من انجامش میدم 265 00:13:09,331 --> 00:13:11,917 اگه من بترکم خیلی کم امکان داره چیزی حس کنم 266 00:13:11,958 --> 00:13:13,210 شایدم خوشم اومد 267 00:13:13,251 --> 00:13:14,836 تیک بیخیال، اندازه ات هم نیست 268 00:13:14,878 --> 00:13:16,963 باشه؟ 269 00:13:17,005 --> 00:13:20,133 ‫همونطور که توی آپارتمانم بهم گفتی... 270 00:13:21,843 --> 00:13:24,346 کاملاً سایز بدن کوچیک خودمه 271 00:13:27,766 --> 00:13:29,142 خیلی خب 272 00:13:29,184 --> 00:13:30,727 ضامن کنترلی ترور رو از کار انداختم 273 00:13:30,769 --> 00:13:32,687 حالا فقط تو کنترل کاتالیزور رو داری 274 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 گرفتم 275 00:13:36,525 --> 00:13:38,318 بزار ببینم، الان میتونم بخونمشون 276 00:13:38,360 --> 00:13:40,237 زبونشو انگلیسی کردم 277 00:13:41,947 --> 00:13:43,156 شوک دستی؟ 278 00:13:43,198 --> 00:13:45,367 من شوک دستی دارم؟ 279 00:13:46,910 --> 00:13:49,204 باحاله 280 00:13:52,290 --> 00:13:56,253 لازمه بگم به نظر خوب میای استبان 281 00:13:56,294 --> 00:13:59,881 ‫آره، AEGIS خوب دوباره از نو ساختت 282 00:13:59,923 --> 00:14:02,342 قیافه جدید، چشمای جدید 283 00:14:02,384 --> 00:14:04,928 اون دستای هنرمند 284 00:14:06,721 --> 00:14:08,557 باشه، فهمیدم 285 00:14:08,598 --> 00:14:10,267 دیگه من به نظرت جذاب نیستم 286 00:14:10,308 --> 00:14:12,769 چی شده؟ 287 00:14:12,811 --> 00:14:15,981 چشم شیشه ای احمقانه یا زخم بزرگ توی صورتم؟ 288 00:14:16,022 --> 00:14:19,734 من اونی نیستم که راجع به چشما و زخمای دیگران صحبت میکنه 289 00:14:19,776 --> 00:14:21,653 باشه؟ 290 00:14:21,695 --> 00:14:24,114 فکر میکنم تو حالا از همیشه زیباتر هم شدی 291 00:14:26,283 --> 00:14:27,826 این حقیقت رو که برگشتی 292 00:14:27,867 --> 00:14:29,995 تا براش کار کنی رو عوض نمیکنه 293 00:14:30,036 --> 00:14:31,871 چه انتخاب دیگه ای داشتم؟ 294 00:14:31,913 --> 00:14:33,582 من میشناسمت ژانت 295 00:14:33,623 --> 00:14:35,166 من خوبی توی وجودت رو دیدم 296 00:14:35,208 --> 00:14:38,128 چیزی که بخاطرش جذب من شدی خوبیم نبوده 297 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 مهم نیست 298 00:14:41,590 --> 00:14:43,174 تنها چیزی که برام مهمه اینه 299 00:14:43,216 --> 00:14:45,885 که ببینم کله ترور دو نصف بشه 300 00:14:47,345 --> 00:14:49,723 اگه این کار رو کنم چی؟ 301 00:14:52,017 --> 00:14:55,395 این اواخر اوضاع بین ما همچین عالی نبوده 302 00:14:55,437 --> 00:14:58,148 من هرچی بخوام دم دستم دارم 303 00:14:58,189 --> 00:14:59,774 الان شهر رو من میچرخونم 304 00:14:59,816 --> 00:15:01,818 ترور شهر رو میچرخونه 305 00:15:01,860 --> 00:15:03,320 تو رو هم همینطور 306 00:15:03,361 --> 00:15:05,947 نه اگه بکشمش 307 00:15:05,989 --> 00:15:09,868 به عنوان یه قضیه برد-برد برا هردومون در نظر بگیرش 308 00:15:09,909 --> 00:15:12,370 حتی بهت میگم که کجاست 309 00:15:14,497 --> 00:15:17,292 ‫توی ساختمون BTC پایین شهر قایم شده 310 00:15:17,334 --> 00:15:20,587 ‫منظورت...Big Tingle Cola هست؟ 311 00:15:20,629 --> 00:15:23,506 اون چیزا رو خودش قدیما درست کرده 312 00:15:23,548 --> 00:15:24,758 لعنتی 313 00:15:24,799 --> 00:15:26,885 اون مدل کولای مورد علاقمه 314 00:15:26,926 --> 00:15:31,222 ‫میخوام خودم بکشمش اما اون... ‫یه جورایی معلمم بوده 315 00:15:32,599 --> 00:15:35,477 نه ممنونم، علاقه ای ندارم 316 00:15:35,518 --> 00:15:36,978 دارم بهت پیشنهاد کشتن 317 00:15:37,020 --> 00:15:39,898 مردی رو میدم که تیمت رو به قتل رسوند 318 00:15:39,939 --> 00:15:41,399 عموت سمسون رو 319 00:15:41,441 --> 00:15:44,778 جسارت نباشه ژانت، ولی بهت اعتماد ندارم 320 00:15:46,112 --> 00:15:47,405 آره خب 321 00:15:48,990 --> 00:15:51,326 ببین، درک میکنم 322 00:15:51,368 --> 00:15:54,663 پس باید از همونجا که قطعش کردیم ادامه بدیم؟ 323 00:15:54,704 --> 00:15:55,747 مهمونی توئه 324 00:16:03,713 --> 00:16:05,131 چطور بود، عزیزم؟ 325 00:16:05,173 --> 00:16:07,342 همش همین؟ 326 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 بیشتر میخوای؟ 327 00:16:08,718 --> 00:16:10,970 بیشترم دارم پس بیشتر بهم بده 328 00:16:11,012 --> 00:16:13,431 اوه خدای من 329 00:16:13,473 --> 00:16:15,141 ‫زود باش! 330 00:16:22,273 --> 00:16:25,777 تقریباً 15 سال پیش موقعی که هممون جوونتر بودیم 331 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 بیگناه تر، و بیخبر از اینکه چطور قراره 332 00:16:27,821 --> 00:16:29,280 همه چی به سرعت برای همیشه عوض بشه 333 00:16:29,322 --> 00:16:31,282 این شهر تیمی از قهرمانان وطن پرست 334 00:16:31,324 --> 00:16:33,159 داشت که ازش دفاع میکردن 335 00:16:33,201 --> 00:16:36,037 الو؟ الو آرتور، مامانم اونجاست؟ 336 00:16:36,079 --> 00:16:37,914 ‫لطفاً میشه باهاش حرف بزنم؟ ‫اه، آرتور! 337 00:16:37,956 --> 00:16:39,249 اتفاقاً داشتم راجع بهت فکر میکردم 338 00:16:39,290 --> 00:16:40,834 خنده داره... اوه، والتر، بیخیال، لطفاً شروع نکن 339 00:16:40,875 --> 00:16:42,836 صبح موقعی که از خواب پا شدیم دیدیم 340 00:16:42,877 --> 00:16:45,714 ‫ماست توی یخچال نداریم ‫پس با خودمون فکر کردیم، نون شیرنی هلالی:/ 341 00:16:45,755 --> 00:16:47,757 کلمه خنده داریه، مگه نه؟ نون شیرینی هلالی 342 00:16:47,799 --> 00:16:49,050 من پامپلوسوس(گریپ فروت)هم دوست دارم 343 00:16:49,092 --> 00:16:50,760 گریپ فروت به فرانسویه 344 00:16:50,802 --> 00:16:52,721 آره، والتر، مامانم؟ لطفاً؟ 345 00:16:52,762 --> 00:16:53,972 آها، داشتم همینو بهت میگفتم 346 00:16:54,013 --> 00:16:55,598 اون رفت یه چیزی برا خوردنمون بگیره 347 00:16:55,640 --> 00:16:58,184 منم جامون رو توی مراسم یادبود نگه داشتم 348 00:16:58,226 --> 00:16:59,686 مراسم یادبود؟ 349 00:16:59,728 --> 00:17:01,938 ‫آره، مراسم یادبود Flag Five 350 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 مادرت میدونست که دلت نمیخواد بیای 351 00:17:03,815 --> 00:17:05,608 و البته، مشکلی نداره 352 00:17:08,403 --> 00:17:10,613 حفظ امینت پشت خطی هنوز؟ 353 00:17:10,655 --> 00:17:12,574 آره، آره، هنوز پشت خطم 354 00:17:12,615 --> 00:17:14,159 ‫من فقط... 355 00:17:14,200 --> 00:17:17,787 یادم رفته بود که امروز چه روزیه 356 00:17:17,829 --> 00:17:21,166 خب، بار اوله، درسته؟ 357 00:17:21,207 --> 00:17:22,709 وایستا ببینم، والتر 358 00:17:22,751 --> 00:17:25,128 گفتی تو و مامان توی شهرید؟ 359 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 تیک، والتر و مامانم توی شهرن 360 00:17:27,213 --> 00:17:29,966 ‫یا ابلفضل! دردسر بیشتر شد! 361 00:17:30,008 --> 00:17:31,634 اوکی، والتر، با دقت گوش کن 362 00:17:31,676 --> 00:17:33,678 ‫V-L-M داره میاد سمت شما چی؟ 363 00:17:33,720 --> 00:17:35,346 ‫V-L-M داره میاد سمت شهر! 364 00:17:35,388 --> 00:17:37,515 ‫V-L-M؟ مطمئنی؟ ‫آره، آره 365 00:17:37,557 --> 00:17:39,225 مطمئنم، اوکی؟ تو و مامان باید 366 00:17:39,267 --> 00:17:41,936 ‫یه سرپناه پیدا کنی ‫همین الان برید به یه جای امن! 367 00:17:41,978 --> 00:17:43,813 اوه خدای من، تو چیکار میکنی؟ 368 00:17:43,855 --> 00:17:45,315 منو تیک قراره جلوشو بگیریم 369 00:17:45,356 --> 00:17:47,692 خب، پس به نظر امروز یه روز بزرگه 370 00:17:47,734 --> 00:17:50,195 آره، آره، یه روز بزرگه 371 00:17:50,236 --> 00:17:52,655 من باید برم والتر 372 00:17:52,697 --> 00:17:54,449 موفق باشی پسرم 373 00:17:54,491 --> 00:17:57,076 ‫یه چیز مشترک که توی گروه Flag Five داشتیم 374 00:17:57,118 --> 00:17:59,662 این بود که شهر و مردمش رو دوست داشتیم 375 00:17:59,704 --> 00:18:01,498 میدونم که کریس و سدونا 376 00:18:01,539 --> 00:18:04,083 و عمو سمسون هم 377 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 آره، به نظرم خبر دادن که 378 00:18:09,339 --> 00:18:11,090 یک هشدار در سطح شهر داریم 379 00:18:11,132 --> 00:18:14,177 مقامات خواستن پارک رو تخلیه و 380 00:18:14,219 --> 00:18:16,429 به نزدیک ترین سرپناه ممکن برید 381 00:18:16,471 --> 00:18:18,014 ‫والتر! 382 00:18:18,056 --> 00:18:19,557 اینجایی. چه خبره؟ 383 00:18:19,599 --> 00:18:21,768 ‫آرتور گفت V-L-M داره میاد اینطرف 384 00:18:21,810 --> 00:18:23,895 چی؟ چرا همچین حرفی زده؟ 385 00:18:23,937 --> 00:18:27,190 جوآن، یه چیزی لازمه راجع به پسرت بدونی 386 00:18:30,860 --> 00:18:35,448 با اینکه خیلی دوست دارم شب و روز این کار رو بکنم 387 00:18:35,490 --> 00:18:37,575 اما یه سری کارا دارم، مگه اینکه به لحظه 388 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 قبول واقعیت راجع به اینکه 389 00:18:39,911 --> 00:18:41,871 به من بپیوندی برسیم چیز دیگه ای نمی مونه 390 00:18:41,913 --> 00:18:43,081 جز اینکه کلکت رو بکنم 391 00:18:44,332 --> 00:18:46,918 درک میکنم 392 00:18:49,128 --> 00:18:50,547 همم 393 00:18:54,467 --> 00:18:55,593 چی...چی شد؟ 394 00:18:55,635 --> 00:18:57,011 ‫تکون نخور! 395 00:18:57,053 --> 00:18:58,513 ‫ازش فاصله بگیر! 396 00:18:58,555 --> 00:19:01,057 هوشمندانه بود، سیستم اطفاء حریق رو به کار انداختی 397 00:19:01,099 --> 00:19:03,977 تا من نتونم بدون اینکه خودمو جزغاله کنم، تو رو جزغاله کنم 398 00:19:04,018 --> 00:19:06,479 درست فهمیدی حالا برو عقب خانم خوشکله 399 00:19:06,521 --> 00:19:09,440 میدونی که تموم نشده، درسته، داتی؟ 400 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 اما قبلش اینو باید بگم 401 00:19:16,155 --> 00:19:17,824 چیزی که بین شما دوتا بوده 402 00:19:17,866 --> 00:19:20,743 سالم نبوده و هردوتون نیاز به مشاور دارید 403 00:19:20,785 --> 00:19:23,663 آره، درست میگی 404 00:19:23,705 --> 00:19:26,749 منظورم مشاوره زوجین نبود، مشاور تکی تکی منظورمه 405 00:19:26,791 --> 00:19:28,001 باشه، فهمیدیم 406 00:19:34,549 --> 00:19:36,301 ممنون، آنتونیو 407 00:19:36,342 --> 00:19:37,594 عه 408 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 هی آرتور، نمیدونم چجوری بگم 409 00:19:52,775 --> 00:19:54,694 اما دوست ندارم بری 410 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 ‫تیک، امروز یادبود Flag Five هست 411 00:19:56,362 --> 00:19:58,364 همه چیز امروز اتفاق میفته 412 00:19:58,406 --> 00:20:00,742 توی سالروز مرگ پدرم 413 00:20:00,783 --> 00:20:02,201 ‫دارم به این فکر میکنم که... 414 00:20:02,243 --> 00:20:04,078 شاید همه اینا به دلیلی اتفاق میفته 415 00:20:04,120 --> 00:20:05,788 شاید همه اینا معنی ای داشته باشن 416 00:20:05,830 --> 00:20:07,665 ‫به نظرم چیزی که میخوام بگم اینه... 417 00:20:07,707 --> 00:20:09,083 شاید حرفت رو باور کردم 418 00:20:09,125 --> 00:20:11,920 شاید سرنوشت واقعیت داشته باشه 419 00:20:11,961 --> 00:20:14,923 اوه، معلومه که واقعیت داره، رفیق، معلومه 420 00:20:14,964 --> 00:20:18,301 شاید، شاید ازم میخواد برم 421 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 اون بالا 422 00:20:20,970 --> 00:20:23,306 شاید میخواد تو بزاری اینکار بکنم 423 00:20:26,392 --> 00:20:30,063 پیش به سوی سرنوشت، دوست من 424 00:20:30,104 --> 00:20:33,274 تو هم همینطور، تیک 425 00:20:33,316 --> 00:20:35,443 فکر میکنی میتونی یه دقیقه جلوش رو بگیری؟ 426 00:20:35,485 --> 00:20:38,112 آره، مطمئنم، میتونم 427 00:20:45,828 --> 00:20:55,830 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com