1 00:01:01,039 --> 00:01:05,127 Rīt mēs apglabāsim šo 2 00:01:05,544 --> 00:01:11,758 Pīpes Cilvēku. 3 00:01:15,470 --> 00:01:19,850 Mūsu vēstnesi pie Vakāntas. 4 00:01:20,893 --> 00:01:26,148 Pienācis laiks apglabāt šo Pīpi ar cieņu 5 00:01:26,398 --> 00:01:30,569 un noglabāt tās mācības. 6 00:01:31,278 --> 00:01:34,448 Bērni, kas ārā klausās... 7 00:01:35,908 --> 00:01:38,911 viņi mācīsies citu valodu. 8 00:01:40,162 --> 00:01:43,582 Viņus mācīs baltie cilvēki. 9 00:01:47,920 --> 00:01:51,131 Viņi mācīsies jaunas paražas 10 00:01:51,673 --> 00:01:56,136 un nezinās mūsu paražas. 11 00:03:19,553 --> 00:03:22,514 OSEIDŽU TAUTA 12 00:03:22,514 --> 00:03:26,310 VEIKSMES IZVĒLĒTI CILVĒKI 13 00:03:31,148 --> 00:03:35,485 BAGĀTĀKĀ TAUTA UZ CILVĒKU PASAULĒ 14 00:03:45,287 --> 00:03:48,415 ASV TIEM VISVAIRĀK PIERCE ARROWS AUTO 15 00:03:55,214 --> 00:03:57,883 UN ŠOFERI GATAVI PAKALPOT 16 00:05:15,460 --> 00:05:17,629 Phillips Oil strādnieki, šurp. 17 00:05:17,629 --> 00:05:21,592 - Kraceon Oil cauruļvadu komanda, šurp. - Burbank Oil Field, šurp. 18 00:05:21,592 --> 00:05:24,303 - Marland Oil! - Phillips Oil iežu suņi, šis auto. 19 00:05:24,303 --> 00:05:26,263 Topiet bagāti. Jūs to varat. 20 00:05:26,263 --> 00:05:30,350 Gādājiet bagātību. Varat sagādāt. Gādājiet bagātību. Šeit. 21 00:05:47,868 --> 00:05:49,411 Phillips Oil strādnieki! 22 00:06:10,432 --> 00:06:11,516 Ernest! 23 00:06:12,351 --> 00:06:13,352 Jā. 24 00:06:13,352 --> 00:06:15,020 - Ernests Bērkhārts? Henrijs. - Jā. 25 00:06:15,020 --> 00:06:16,104 Henrijs Rouns. 26 00:06:16,104 --> 00:06:18,106 - Aizvedīšu tevi pie tēvoča Heila. - Labi. 27 00:06:18,106 --> 00:06:19,691 Nāc. Iesim. Brauksim ar šo. 28 00:06:19,691 --> 00:06:21,026 Nu, izbeidziet! 29 00:06:55,018 --> 00:06:56,520 Kam pieder šī zeme, Henrij? 30 00:06:57,688 --> 00:06:58,856 Tā pieder man. 31 00:07:00,148 --> 00:07:01,233 Tā pieder man. 32 00:07:29,052 --> 00:07:33,015 Tā, tā, tā. Mūsu kara varonis ir ieradies. 33 00:07:34,600 --> 00:07:36,935 Laipni lūgts mājās, Ernest. Laipni lūgts mājās. 34 00:07:36,935 --> 00:07:38,770 Prieks tevi atkal redzēt. 35 00:07:38,770 --> 00:07:40,564 Priecājos, ka esi sveiks un vesels. 36 00:07:40,564 --> 00:07:41,732 Brāli. 37 00:07:42,608 --> 00:07:44,860 - Paldies, ka rakstīji. - Priecājos, ka atgriezies, brāl. 38 00:07:44,860 --> 00:07:47,988 Ernest, šeit ir tava tante Mērtla un māsīca, mazā Vilija. 39 00:07:47,988 --> 00:07:49,448 - Sveiks. - Priecājos redzēt. 40 00:07:49,448 --> 00:07:51,200 Paskat, cik liela izaugusi. Tad nu gan! 41 00:07:59,541 --> 00:08:02,628 Šis ir rančo. Šeit nav naftas. 42 00:08:02,628 --> 00:08:07,633 Nav naftas? Jā. Ja nav naftas, tad nav baiļu, tas man der. 43 00:08:08,300 --> 00:08:11,720 Laiks ritēs. Šī bagātība izsīks, 44 00:08:11,720 --> 00:08:15,557 vēl ļaunāk nekā septiņos bada gados, kas vārdzināja senos faraonus. 45 00:08:16,141 --> 00:08:17,893 Viņi ir slimi cilvēki. 46 00:08:17,893 --> 00:08:21,146 Viņi ir laipni cilvēki, sirsnīgi cilvēki, bet slimīgi. 47 00:08:23,106 --> 00:08:25,734 Un tu? Redzēji asinsizliešanu? 48 00:08:26,735 --> 00:08:27,736 Mazliet. 49 00:08:28,779 --> 00:08:32,991 Nu, es biju... Es biju pavārs kājniekos. 50 00:08:34,076 --> 00:08:35,785 Satiki Kelsiju Morisonu? Viņš tur bija. 51 00:08:35,785 --> 00:08:36,870 - Satiku. - Jā. 52 00:08:36,870 --> 00:08:40,165 Otiss Grigss un pārējie, ja tu atceries. 53 00:08:40,165 --> 00:08:43,961 Kareivjiem ir jāēd. Tu baroji kareivjus, kas uzvarēja karā. 54 00:08:44,711 --> 00:08:47,756 Nu, redzēju, kā vairāki mirst no gripas... 55 00:08:48,549 --> 00:08:50,092 Kas notika tavam vēderam? 56 00:08:50,092 --> 00:08:53,887 Man... man pārplīsa iekšas. 57 00:08:54,596 --> 00:08:56,223 Gandrīz zaudēji dzīvību. 58 00:08:56,223 --> 00:09:00,727 Man iedeva jostu un piekodināja necilāt smagumus. 59 00:09:01,854 --> 00:09:04,439 Nu, tu pieņēmi pareizu lēmumu atgriezties, jo šeit... 60 00:09:04,439 --> 00:09:05,524 Es zinu. 61 00:09:05,524 --> 00:09:07,651 Tagad nauda šeit plūst brīvi. 62 00:09:07,651 --> 00:09:11,071 Nu, man... man patīk tā nauda, ser. 63 00:09:12,322 --> 00:09:13,323 Nesauc mani par seru! 64 00:09:13,323 --> 00:09:17,661 Sauc mani par tēvoci vai Karali kā agrāk. Atceries? 65 00:09:17,661 --> 00:09:19,329 - Saukt par Karali? - Jā. 66 00:09:21,540 --> 00:09:22,583 Karali. 67 00:09:23,125 --> 00:09:26,545 Tu tur nesaķēri nekādas slimības, ko? 68 00:09:26,545 --> 00:09:28,463 - Nē. Nē. - Esi drošs? 69 00:09:28,463 --> 00:09:31,133 Esmu drošs, ser. Drošs. Vismaz es par tām neko nezinu. 70 00:09:33,427 --> 00:09:35,220 Tu savu daiktiņu vienmēr ietērpi? 71 00:09:35,220 --> 00:09:37,180 Ietērpu. Ietērpu. 72 00:09:37,180 --> 00:09:39,433 - Cik labi vien spēji. - Cik labi vien spēju. 73 00:09:41,435 --> 00:09:42,436 Jā. 74 00:09:43,937 --> 00:09:44,938 Tev patīk sievietes? 75 00:09:45,814 --> 00:09:49,568 Tu zini, ka man patīk sievietes. Mana vājā vieta. 76 00:09:50,485 --> 00:09:52,154 Kādas viņiem tur ir? 77 00:09:52,154 --> 00:09:55,032 Tikai baltās. Es redzēju tikai baltās. 78 00:09:56,658 --> 00:09:57,784 Tev patīk sarkanās? 79 00:09:57,784 --> 00:09:58,952 Sarkanās? 80 00:10:00,120 --> 00:10:01,455 Tādas sarkanās? 81 00:10:03,040 --> 00:10:07,085 Man patīk sarkanās. Man patīk baltās. Zilās. Man patīk viņas visas. 82 00:10:07,753 --> 00:10:09,588 Nav svarīgi. Es esmu alkatīgs. 83 00:10:11,048 --> 00:10:16,053 Man patīk smagās. Man patīk smagās, smukās, mīkstās, 84 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 tās, kas smaržo labi, saproti. 85 00:10:19,139 --> 00:10:23,060 Nu, mums nāksies tevi pieskatīt. Tu neesi izvēlīgs. 86 00:10:24,770 --> 00:10:25,771 Runājot par to... 87 00:10:27,064 --> 00:10:28,106 Ei, Bairon. 88 00:10:31,360 --> 00:10:32,361 Jā. 89 00:10:34,196 --> 00:10:36,990 Jā, ļoti labs. Tas ir tiešām labs. 90 00:10:36,990 --> 00:10:40,077 Neaizraujies ar alkoholu ļaudīs, dzirdi? 91 00:10:41,537 --> 00:10:43,247 Tikai iekulsies ķezā. 92 00:10:44,081 --> 00:10:46,041 - Pareizi, Bairon? - Pareizi, Karali. 93 00:10:46,750 --> 00:10:49,294 Nē, ser. Es neaizraušos. 94 00:10:49,294 --> 00:10:51,421 Vairums ļaužu šeit ir blēži. 95 00:10:51,922 --> 00:10:56,134 Daži rīkojas pareizi, vairums ne, tāpēc neļauj, ka tevi apmuļķo. 96 00:10:56,134 --> 00:10:59,096 - Nē, ser. Neļaušu. - Neiekulies ķezā bez iemesla. 97 00:10:59,096 --> 00:11:03,433 Ja iekulsies, tad lai ir nopietns iemesls. Lai nāk liela nauda, dzirdi mani? 98 00:11:04,017 --> 00:11:05,018 Jā, ser. 99 00:11:05,018 --> 00:11:09,064 Redzi, es oficiāli esmu Fērfaksas šerifa rezerves vietnieks. 100 00:11:11,817 --> 00:11:13,610 Negribu lieki piesaistīt acis. 101 00:11:13,610 --> 00:11:15,696 - Es nemeklēšu nepatikšanas. - Jā. 102 00:11:15,696 --> 00:11:17,155 Es nedarīšu muļķības. 103 00:11:17,155 --> 00:11:19,741 Un tava galva pēc tā visa strādā labi? 104 00:11:19,741 --> 00:11:24,746 Protams. Es neesmu dumjš, ser. Es esmu stiprs. 105 00:11:24,746 --> 00:11:28,792 Man ir tev padomā vieta. 106 00:11:29,668 --> 00:11:31,795 Daudz neko citu tu nevari iekšu dēļ. 107 00:11:32,754 --> 00:11:34,214 Tu daudz nelasi, vai ne? 108 00:11:34,798 --> 00:11:35,924 Nelasu? 109 00:11:35,924 --> 00:11:37,593 Vai tu lasi? Jā. Daudz lasi? 110 00:11:38,677 --> 00:11:39,887 Nu, es protu lasīt. 111 00:11:40,846 --> 00:11:44,391 Nu, tu izglītosies. Iedod viņam grāmatu par oseidžiem, Bairon. 112 00:11:44,391 --> 00:11:45,934 - Šo? - Jā, to. 113 00:11:46,935 --> 00:11:49,271 - Tu izglītosies. - Es protu lasīt, ser. 114 00:11:50,731 --> 00:11:55,402 Oseidži. Viņiem tika pēdējā, sliktākā zeme, 115 00:11:56,987 --> 00:11:59,990 bet labais Kungs pārspēja gudrībā visus. 116 00:11:59,990 --> 00:12:03,202 Zemē bija nafta. Melnais zelts. 117 00:12:04,369 --> 00:12:06,246 Bet viņi ir gudri. 118 00:12:06,246 --> 00:12:12,461 Nokārtoja visu tā, ka viņiem ir teikšana, kam tiks nafta, īpašumtiesības. 119 00:12:13,378 --> 00:12:14,796 Oseidži ir gudri. 120 00:12:17,049 --> 00:12:19,676 Viņi daudz nerunā, tāpēc var šķist, 121 00:12:19,676 --> 00:12:21,762 ka nepārtraukti jāpļāpā, lai pārtrauktu klusumu, 122 00:12:21,762 --> 00:12:23,430 jo sevišķi dzerot. 123 00:12:23,430 --> 00:12:27,267 Labāk klusē, ja tev nav sakāms nekas gudrs. 124 00:12:27,267 --> 00:12:28,936 Neiegāz sevi ar to. 125 00:12:28,936 --> 00:12:31,438 Viņi tās sauc par "melnā strazda pļāpām". 126 00:12:38,111 --> 00:12:39,279 Melnā strazda pļāpas. 127 00:12:44,493 --> 00:12:45,911 Tas, ka viņi nerunā, 128 00:12:45,911 --> 00:12:48,580 nenozīmē, ka viņi nezina visu par visu. 129 00:12:49,498 --> 00:12:53,544 Jā, oseidži ir smalkākās un skaistākās radības uz Dieva zemes. 130 00:13:13,397 --> 00:13:17,192 Džons Vaithērs, 23 gadus vecs. 131 00:13:20,821 --> 00:13:22,197 Izmeklēšana nenotika. 132 00:13:24,449 --> 00:13:27,661 Bills Stepsons, 29 gadus vecs. 133 00:13:30,372 --> 00:13:32,124 Izmeklēšana nenotika. 134 00:13:36,587 --> 00:13:39,506 Anna Senforda, 41 gadu veca. 135 00:13:43,510 --> 00:13:45,012 Izmeklēšana nenotika. 136 00:13:47,764 --> 00:13:48,807 Roza Lūisa... 137 00:13:51,977 --> 00:13:53,520 25 gadus veca. 138 00:13:57,524 --> 00:13:59,067 Izmeklēšana nenotika. 139 00:14:05,199 --> 00:14:06,408 Nu tā. 140 00:14:21,548 --> 00:14:25,177 Un Sāra Batlere, 21 gadu veca. 141 00:14:26,595 --> 00:14:27,721 Pašnāvība. 142 00:14:30,182 --> 00:14:31,558 Nosauciet vārdu. 143 00:14:32,351 --> 00:14:35,812 Es esmu Mollija Kaila. Tiesībnespējīga. 144 00:14:36,480 --> 00:14:38,357 Piešķīruma numurs? 145 00:14:38,357 --> 00:14:39,691 Divsimt astoņdesmit piektais. 146 00:14:40,734 --> 00:14:45,197 Jūs lūdzat papildu līdzekļus 752 $ apmērā, 147 00:14:45,197 --> 00:14:48,158 lai apmaksātu augoņa ārstēšanas rēķinu. 148 00:14:49,076 --> 00:14:50,077 Jā, ser. 149 00:14:50,619 --> 00:14:52,788 Vai operācija bija veiksmīga? 150 00:14:53,872 --> 00:14:54,998 Jā, ser. 151 00:14:54,998 --> 00:14:56,959 Un diabēts? 152 00:14:57,501 --> 00:15:02,172 Man ir recepte no Fērfaksas aptiekas. Sūtīšu mājkalpotāju pakaļ divreiz mēnesī. 153 00:15:02,172 --> 00:15:04,633 Jums ar to jāuzmanās, jūs jau zināt. 154 00:15:07,469 --> 00:15:10,347 Tā, Mollij, jūsu māte. 155 00:15:10,347 --> 00:15:15,477 Arī viņas iespējas ir ierobežotas, tāpēc mums jāpieskata ik penijs. 156 00:15:17,145 --> 00:15:23,151 Šeit teikts, ka viņa iztērējusi 319 dolārus un piecus centus gaļai 157 00:15:24,444 --> 00:15:25,946 pārtikas veikalā. 158 00:15:27,364 --> 00:15:30,993 Nedomājat, ka tas ir liels gaļas daudzums viņas vajadzībām? 159 00:15:32,661 --> 00:15:34,329 Jā, Bītija kungs. 160 00:15:34,329 --> 00:15:37,791 Nu, jūs to pieskatīsiet, vai ne? 161 00:15:40,335 --> 00:15:41,336 Jā. 162 00:15:45,591 --> 00:15:48,844 Labs ir, ļaudis! Nostāsimies rindā, lai saņemtu piešķīruma maksājumus. 163 00:15:49,344 --> 00:15:51,263 Tikai neierobežotie. 164 00:15:51,263 --> 00:15:55,809 Ierobežotie, atvediet aizbildni. Viņam jābūt līdzās, lai parakstītu čekus. 165 00:15:55,809 --> 00:15:58,937 Jums jāatrod savs aizbildnis. Šoreiz nekā jauna nav, draugi. 166 00:15:58,937 --> 00:16:01,064 Fotogrāfija par 30 $, ko atstāt pēctečiem. 167 00:16:01,064 --> 00:16:03,483 Negribat iemūžināt ģimenes vēsturi? Nu taču. 168 00:16:03,483 --> 00:16:05,611 - Kā ar jums, ser? Jūs... - Nē, neej pie viņa. 169 00:16:05,611 --> 00:16:07,988 Viņš neko nejēdz. Viņš ir amatieris. 170 00:16:07,988 --> 00:16:11,366 Vajag kārtīgu fotogrāfiju jums un ģimenei. 171 00:16:11,366 --> 00:16:14,828 Jums, ser? Četrdesmit dolāri. Jums, ser? Četrdesmit dolāri. 172 00:16:14,828 --> 00:16:16,079 - Cik? 40 $? - 40 $. 173 00:16:16,079 --> 00:16:18,582 Labi. Man ir 35 $ skaidrā naudā. 174 00:16:18,582 --> 00:16:20,459 - Ņemiet vai aizmirstiet. - 35 derēs. 175 00:16:20,459 --> 00:16:21,877 Aiziet, taisām gatavu. 176 00:16:21,877 --> 00:16:25,130 Jums sanāks skaista bilde. Nāciet līdzi, šurpu. 177 00:16:37,851 --> 00:16:41,772 Mana sieva jūtas nelāgi. Ārsts saka, ka tas ir miesasbūves dēļ. 178 00:16:41,772 --> 00:16:43,273 Puikam ir astma. 179 00:16:43,273 --> 00:16:46,235 Astma viņu kavē. Viņam vajadzīga iespēja. 180 00:16:46,235 --> 00:16:48,987 Jums ir jūsu čeki. Jūs esat neierobežoti. Lūdzu. 181 00:16:54,493 --> 00:16:56,411 Vienu paņemsim. Tajā krāsā. 182 00:16:57,162 --> 00:16:59,915 Paldies. Paldies! 183 00:16:59,915 --> 00:17:02,543 Es saku: ja jums beigsies degviela vai pārsprāgs riepa, 184 00:17:02,543 --> 00:17:04,378 nāciet šurp un nopērciet jaunu. 185 00:17:25,357 --> 00:17:27,818 Kundze, jūs aizvest? Mans vāģis ir tur. 186 00:17:27,818 --> 00:17:28,902 Paldies. 187 00:17:31,280 --> 00:17:34,283 Ir jāuzmanās. Šodien te grozās visādi aizdomīgi tipiņi. 188 00:17:42,416 --> 00:17:44,084 Sveiks, Ernest! 189 00:17:44,084 --> 00:17:45,836 Sveiks, Kelsij Morison! 190 00:17:46,712 --> 00:17:48,922 - Mēs kopā bijām frontē Francijā. - Sveiks! 191 00:17:48,922 --> 00:17:52,092 - Kā iet? Priecājos redzēt! - Es tevi arī. Es tevi arī. 192 00:17:52,092 --> 00:17:53,510 Mana sieva Ketrina Kola. 193 00:17:53,510 --> 00:17:55,846 Priecājos iepazīties. Priecājos iepazīties. 194 00:17:55,846 --> 00:17:56,972 Tīrasiņu. 195 00:17:58,265 --> 00:18:00,267 "Debesu cilvēki", vai ne? "Debesu cilvēki"? 196 00:18:00,267 --> 00:18:03,270 "Vidus ūdeņu". "Vidus ūdeņu". 197 00:18:04,271 --> 00:18:05,272 Uzliku daudz naudas. 198 00:18:31,757 --> 00:18:33,717 Likāt naudu uz šīm sacensībām? 199 00:18:33,717 --> 00:18:35,010 Nē. Nē. 200 00:18:35,010 --> 00:18:36,261 Tad braucam. 201 00:18:37,638 --> 00:18:38,680 Jā. 202 00:18:58,825 --> 00:19:01,119 Man žēl dzirdēt, ka viņai neklājas labi. 203 00:19:01,119 --> 00:19:03,288 Ziniet, tēvs, stūrgalvīga kā vienmēr. 204 00:19:03,288 --> 00:19:05,666 Sakiet mammai, ka es lūdzos par viņu, jā? 205 00:19:05,666 --> 00:19:07,459 - Visu labu. Jā. - Paldies, tēvs. 206 00:19:15,676 --> 00:19:18,512 Zini, kuru es domāju, kad pieminu Molliju Kailu? 207 00:19:18,512 --> 00:19:20,013 Zini, to ar māsām. 208 00:19:20,931 --> 00:19:23,600 - Es zinu. Mollija. - Jā. Mollija. 209 00:19:23,600 --> 00:19:25,185 Viņa dzīvo ar savu māti Liziju. 210 00:19:26,311 --> 00:19:30,899 Es zinu, tēvoci, kura viņa ir. Es zinu. Es viņu vadāju. 211 00:19:31,859 --> 00:19:32,943 - Vadā? - Jā. 212 00:19:34,778 --> 00:19:36,822 Mets Viljamss kādu laiku ar viņu sagājās. 213 00:19:36,822 --> 00:19:38,615 It kā viņi vairs neesot kopā, 214 00:19:39,199 --> 00:19:40,284 un tas nozīmē, 215 00:19:41,118 --> 00:19:44,413 ka tu varētu viņai izteikt piedāvājumu, ja gribētu. 216 00:19:47,374 --> 00:19:50,961 Tu gribi... Tu gribi, lai es par viņu parūpējos. 217 00:19:52,254 --> 00:19:54,548 - Viņa ir pastāvīgā kliente. - Jā. 218 00:19:55,299 --> 00:19:57,175 Es domāju, ka viņai es arī patīku. 219 00:19:59,177 --> 00:20:02,097 - Tā Mollija var viegli iepatikties. Jā. - Jā. 220 00:20:02,097 --> 00:20:03,932 Tīrasiņu īpašums, tas arī. 221 00:20:05,434 --> 00:20:08,186 - Tīrasiņu īpašums. - Tīrasiņu īpašums. 222 00:20:08,186 --> 00:20:09,980 Ar to vīrietis var ko pasākt, vai ne? 223 00:20:17,946 --> 00:20:19,656 Tev ir laba seja, tu to zini? 224 00:20:22,326 --> 00:20:24,077 Domā, tu varētu apprecēties? 225 00:20:25,204 --> 00:20:26,413 Apprecēties? 226 00:20:27,581 --> 00:20:28,999 Kā tu to domā? 227 00:20:28,999 --> 00:20:31,501 Nu, mēs sajauksim šīs ģimenes, 228 00:20:31,501 --> 00:20:34,838 un īpašuma nauda plūdīs īstajā virzienā, tā nonāks pie mums. 229 00:20:37,841 --> 00:20:41,970 Tīrasiņu īpašums. Un viņa dabūs mātes Lizijas naudu. 230 00:20:42,846 --> 00:20:46,892 Tas ir labs bizness. Un legāls, nekā pretlikumīga. 231 00:20:46,892 --> 00:20:48,977 Tas ir gudrs ieguldījums. 232 00:21:01,156 --> 00:21:05,035 Man teica, ka tu esot satikusies ar Metu Viljamsu. 233 00:21:08,247 --> 00:21:09,748 Tu pārāk daudz runā. 234 00:21:10,874 --> 00:21:13,126 Nē. Nē, es nerunāju pārāk daudz. 235 00:21:14,169 --> 00:21:17,923 Tikai prātoju, kurš man jāuzveic šajās zirgu skriešanās sacīkstēs. 236 00:21:19,925 --> 00:21:21,802 Nezināju, ka šīs ir sacīkstes. 237 00:21:24,304 --> 00:21:25,973 Mani nesaista skatīšanās uz zirgiem. 238 00:21:26,723 --> 00:21:29,726 Nu, es esmu citāds zirgs. 239 00:21:36,483 --> 00:21:37,943 Ko? 240 00:21:37,943 --> 00:21:39,611 Kas tas bija? 241 00:21:41,738 --> 00:21:43,490 Tāds tu esi. 242 00:21:43,490 --> 00:21:47,452 Nezinu, ko tu teici, bet gan jau tas indiāņu valodā nozīmē "skaistais velns". 243 00:22:00,632 --> 00:22:01,633 Labi. 244 00:22:17,316 --> 00:22:21,528 "Es esmu oseidžu karavīrs. 245 00:22:22,613 --> 00:22:29,369 Sen atpakaļ mēs, oseidži, savu vārdu aizguvām no Misūri un Oseidžas upēm." 246 00:22:30,162 --> 00:22:35,083 " Ni-u-kon-ska, "vidus ūdeņu bērni". 247 00:22:36,001 --> 00:22:39,129 "Dodieties," teica Lielais Baltais Tēvs. 248 00:22:39,755 --> 00:22:44,301 No Misūri, no Ārkanzasas, no Kanzasas. 249 00:22:45,010 --> 00:22:48,222 Visbeidzot vēl viena sveša zeme, 250 00:22:49,264 --> 00:22:55,812 Oklahoma, kur dienās valdīja bads un naktīs - izsalkuši vilki. 251 00:22:57,272 --> 00:23:01,735 Vai varat šajā attēlā atrast vilkus?" 252 00:23:03,737 --> 00:23:05,155 Labi, ejam. Aiziet. 253 00:23:06,573 --> 00:23:11,620 "Oseidži nebija viena no "piecām civilizētajām ciltīm"." 254 00:23:11,620 --> 00:23:13,372 Atceries Blekiju Tompsonu? 255 00:23:13,372 --> 00:23:14,456 Sveikiņi, zēni! 256 00:23:14,456 --> 00:23:20,504 ""Piecām civilizētajām ciltīm" - čirokiem, čikasiem, 257 00:23:20,504 --> 00:23:25,050 čoktaviem, krīkiem un seminoliem." 258 00:23:27,052 --> 00:23:28,053 Ne no vietas! 259 00:23:31,848 --> 00:23:34,476 Akmentiņš spīd arī tumsā, puiši. Dod šurp. 260 00:23:34,476 --> 00:23:37,437 Ņemiet manu mašīnu. Neņemiet gredzenu. To man uzdāvināja tēvs. 261 00:23:37,437 --> 00:23:40,274 Es negribu mašīnu. Gribu dārgakmeņus. 262 00:23:40,274 --> 00:23:42,401 Tu tāpat neesi nopelnījis. 263 00:23:42,401 --> 00:23:45,571 - Tev patīk šie? - Atradu bagātus indiāņus, puiši! 264 00:23:46,613 --> 00:23:48,031 Aiziet! 265 00:23:49,074 --> 00:23:50,075 Aiziet! Aiziet! 266 00:23:50,075 --> 00:23:51,535 Lieku visu. 267 00:23:51,535 --> 00:23:53,078 Ko tu domā, Ernest? 268 00:23:59,167 --> 00:24:00,419 Nē. Neprāts, Ernest! 269 00:24:00,419 --> 00:24:04,047 Es mīlu naudu. Es mīlu naudu! Apgriežu kārti! Bum! 270 00:24:04,047 --> 00:24:05,841 - Nu taču! - Jā! Aiziet! Jā, sasodīts! 271 00:24:05,841 --> 00:24:07,050 Riskē! 272 00:24:10,554 --> 00:24:12,222 - Fērfaksas sūdi, puisīt. - Nolādēts! 273 00:24:12,222 --> 00:24:14,600 - Dārgakmeņi karalienei. - Jēziņ! 274 00:24:17,060 --> 00:24:20,856 "Rītausma vienmēr bija svēts laiks lūgšanām." 275 00:24:29,031 --> 00:24:32,034 "Viņi sauli sauc par vectēvu. 276 00:24:33,118 --> 00:24:35,495 Mēnesi - par māti. 277 00:24:36,663 --> 00:24:39,249 Uguni - par tēvu. 278 00:24:40,542 --> 00:24:42,586 Par ziedu mēnesi sauc laiku, 279 00:24:42,586 --> 00:24:47,633 kad sīciņi ziedi pārklāj ozolu paugurus un prērijas. 280 00:24:48,175 --> 00:24:49,635 To ir daudz. 281 00:24:49,635 --> 00:24:55,432 Tik daudz, ka šķiet: Vakānta paskatījies uz zemi, 282 00:24:55,432 --> 00:24:57,059 pasmaidījis 283 00:24:57,059 --> 00:25:00,020 un apbēris to ar ledenēm." 284 00:25:03,732 --> 00:25:06,485 "Vakānta nozīmē "Dievs". 285 00:25:08,111 --> 00:25:10,239 Tev tiek dots tavs oseidžu vārds." 286 00:25:10,239 --> 00:25:13,158 Tavs vārds ir Saules Ērgļa Sieviete. 287 00:25:13,575 --> 00:25:16,662 "Tā tevi sauks nākamajā pasaulē. 288 00:25:18,205 --> 00:25:21,250 Tavu oseidžu vārdu tev nekad neatņems." 289 00:25:45,107 --> 00:25:46,859 Lūdzu. Uzliec to. 290 00:25:59,621 --> 00:26:00,998 Gribi vakariņas? 291 00:26:03,834 --> 00:26:04,835 Jā. 292 00:26:39,411 --> 00:26:40,829 Negribi gabaliņu? 293 00:26:41,663 --> 00:26:43,123 Man ir par daudz cukura. 294 00:26:46,543 --> 00:26:50,130 Salduma nekad nevar būt par daudz, vai ne? 295 00:26:51,882 --> 00:26:53,342 Man no tā kļūst slikti. 296 00:27:05,312 --> 00:27:07,898 Tu šeit dzīvo tikai ar savu māti? 297 00:27:09,191 --> 00:27:10,609 Es rūpējos par viņu. 298 00:27:12,528 --> 00:27:14,029 Un tu dzīvo ar savu tēvoci? 299 00:27:14,029 --> 00:27:16,240 Jā. Jā. Tu viņu pazīsti? 300 00:27:16,990 --> 00:27:18,242 Kopš atceros sevi. 301 00:27:19,159 --> 00:27:20,536 Viņš ir jauks vīrs. 302 00:27:28,710 --> 00:27:30,337 Kāpēc tu atbrauci šurp? 303 00:27:30,963 --> 00:27:32,005 Kamdēļ? 304 00:27:33,382 --> 00:27:34,550 Lai šeit dzīvotu. 305 00:27:34,550 --> 00:27:36,510 Jā. Es šeit dzīvoju. 306 00:27:39,221 --> 00:27:40,222 Kāpēc? 307 00:27:42,599 --> 00:27:45,561 Tēvoča dēļ. Strādāju pie viņa. 308 00:27:50,023 --> 00:27:53,277 Un tavs brālis ir Braians? 309 00:27:53,902 --> 00:27:55,946 - Bairons, pareizi. - Bairons. 310 00:27:58,782 --> 00:27:59,783 Tu no viņa baidies? 311 00:28:01,159 --> 00:28:03,495 No brāļa? No kā? 312 00:28:03,495 --> 00:28:04,621 No tēvoča. 313 00:28:08,041 --> 00:28:09,710 Nu, nē. 314 00:28:11,169 --> 00:28:14,923 Nē, viņš ir Oseidžas kalnu karalis. 315 00:28:16,341 --> 00:28:18,218 Viņš ir jaukākais vīrs pasaulē. 316 00:28:18,218 --> 00:28:20,762 Zinu, uz ko viņš spējīgs, ja viņu nodod. 317 00:28:21,763 --> 00:28:25,017 Nē, es atbildu par sevi. Es daru savu darbu. 318 00:28:26,310 --> 00:28:27,853 Es esmu darījumu cilvēks. 319 00:28:28,937 --> 00:28:29,980 Jā, paldies. 320 00:28:31,899 --> 00:28:33,025 Lūdzu. 321 00:28:42,326 --> 00:28:43,952 Kādai reliģijai tu piederi? 322 00:28:45,329 --> 00:28:46,538 Es esmu katolis. 323 00:28:49,124 --> 00:28:50,626 Tu nenāc uz baznīcu. 324 00:28:51,376 --> 00:28:53,587 Jā, es biju prom. 325 00:29:01,386 --> 00:29:03,180 Kāpēc tev nav vīra? 326 00:29:06,475 --> 00:29:10,270 Es esmu vīrietis un gribu zināt, kāpēc tādai sievietei kā tev nav vīra. 327 00:29:18,487 --> 00:29:20,906 Zini, tev ir skaists ādas tonis. 328 00:29:23,617 --> 00:29:25,410 Kāda krāsa tā, tavuprāt, ir? 329 00:29:28,830 --> 00:29:29,915 Mana krāsa. 330 00:29:32,417 --> 00:29:35,671 Nu, es domāju, ka tā ir skaista. 331 00:29:37,673 --> 00:29:42,135 Tev ir jauka ādas krāsa. Tev ir jauka māja. 332 00:29:44,221 --> 00:29:46,640 Es domāju, ka tu tikai izliecies skarba. 333 00:29:46,640 --> 00:29:49,935 Gan jau tu... Gan jau tu sirds dziļumos esi maiga. 334 00:29:53,105 --> 00:29:55,899 Tu mani tikko nosauci par koijotu, vai ne? 335 00:29:58,610 --> 00:29:59,736 Koijots. 336 00:30:00,737 --> 00:30:02,614 Koijots grib naudu. 337 00:30:04,908 --> 00:30:07,160 Nu, nauda ir jauka. 338 00:30:07,160 --> 00:30:10,455 Ļoti jauka, ja esi tik slinks kā es. 339 00:30:12,040 --> 00:30:15,419 Es gribu gulēt cauru dienu un dzīrot tumsā. 340 00:30:20,132 --> 00:30:21,633 Kas tur tik smieklīgs? 341 00:30:23,051 --> 00:30:24,344 Tev garšo pe-ce-nī? 342 00:30:25,387 --> 00:30:26,430 Viskijs. 343 00:30:28,390 --> 00:30:30,517 Man negaršo viskijs, es viskiju dievinu. 344 00:30:32,352 --> 00:30:35,772 Man ir labs viskijs, neslikts viskijs. 345 00:30:37,524 --> 00:30:39,776 Domāju, ka mums jāpagaršo un jānoskaidro. 346 00:30:54,374 --> 00:30:56,960 Nē, nē. Nē. Nē, neaizver. 347 00:30:58,837 --> 00:31:00,130 Ko? 348 00:31:01,673 --> 00:31:03,300 Mums kādu brīdi jāpaklusē. 349 00:31:23,529 --> 00:31:25,072 Vētra, tā... 350 00:31:28,617 --> 00:31:30,494 Nu, tā ir spēcīga. 351 00:31:31,912 --> 00:31:33,747 Tāpēc mums kādu brīdi jāpaklusē. 352 00:31:41,463 --> 00:31:44,758 - Tā nāks par labu labībai, tas gan. - Paliec mierā. 353 00:32:15,914 --> 00:32:16,915 Bills Smits. 354 00:32:19,042 --> 00:32:20,544 Bills Smits. 355 00:32:20,544 --> 00:32:23,255 - Ernests. Ernests Bērkhārts. - Priecājos iepazīties, Ernest. 356 00:32:23,255 --> 00:32:24,923 Es esmu Minnijas vīrs. 357 00:33:08,800 --> 00:33:11,428 Varbūt jutīsies labāk, ja ko apēdīsi. 358 00:33:19,645 --> 00:33:20,938 Nē, ne jau atkal. 359 00:33:20,938 --> 00:33:23,023 Viņš nav diži gudrs, 360 00:33:23,899 --> 00:33:25,943 bet viņš ir pievilcīgs. 361 00:33:27,069 --> 00:33:28,946 Viņš izskatās pēc čūskas. 362 00:33:29,655 --> 00:33:32,950 Nē, viņš izskatās pēc koijota. 363 00:33:33,700 --> 00:33:35,577 Tās zilās acis. 364 00:33:37,329 --> 00:33:41,333 Arī viņa brālis ir pievilcīgs. Man labāk patīk brālis. 365 00:33:43,001 --> 00:33:45,045 Tā rudā žurka? 366 00:33:46,922 --> 00:33:52,010 Labāk nekā tavs oposums, kas izliekas par beigtu 367 00:33:52,427 --> 00:33:54,596 un slaistās pa māju. 368 00:33:56,932 --> 00:33:58,350 Tev viņš ir kā oposums, 369 00:33:58,559 --> 00:34:00,769 man viņš ir kā trusis. 370 00:34:02,312 --> 00:34:04,106 Klusu! 371 00:34:04,523 --> 00:34:06,441 Koijots mūs vēro. 372 00:34:08,360 --> 00:34:10,529 Viņš grib mūsu naudu. 373 00:34:12,030 --> 00:34:13,323 Protams, ka viņš grib naudu, 374 00:34:13,739 --> 00:34:16,368 bet viņš grib nometināties uz dzīvi. 375 00:34:18,786 --> 00:34:20,913 Viņš nav nemierīgs. 376 00:34:21,582 --> 00:34:23,917 Viņa tēvocim ir nauda. 377 00:34:23,917 --> 00:34:26,378 Ne jau naudu viņš grib. 378 00:34:26,712 --> 00:34:28,088 Viņš tevi mīl. 379 00:34:46,815 --> 00:34:48,108 Lēnāk. 380 00:34:55,199 --> 00:34:57,159 Kā tava roka izskatās uz manas ādas... 381 00:35:11,298 --> 00:35:13,342 Tu mani precēsi, Mollij. 382 00:35:16,011 --> 00:35:17,429 Gribu, lai kļūsti par manu sievu. 383 00:35:20,390 --> 00:35:21,391 Tu piekritīsi? 384 00:35:33,362 --> 00:35:35,322 Vari paciest tādas kā viņa? 385 00:35:39,409 --> 00:35:41,453 Es mīlu to meiteni. Molliju. 386 00:35:42,329 --> 00:35:45,249 Tēvoci, es tiešām domāju, ka viņa ir man īstā. 387 00:35:47,876 --> 00:35:50,045 Nu, tad tu esi atradis sievu. 388 00:36:01,682 --> 00:36:02,975 Mollij. 389 00:36:04,309 --> 00:36:05,435 Ernest. 390 00:36:40,679 --> 00:36:44,474 Es pazīstu Molliju un viņas māsas, kopš viņas bija mazas un skraidīja apkārt, 391 00:36:44,474 --> 00:36:45,976 taisīja nepatikšanas. 392 00:36:48,645 --> 00:36:51,940 Mollijas aizgājušais tēvs Nakaisejs 393 00:36:51,940 --> 00:36:55,402 man bija tuvs, tuvs draugs, īsts sirdsdraugs. 394 00:36:55,402 --> 00:36:57,905 Viņš vienmēr lika baltajiem viņu saukt par Džimiju, 395 00:36:57,905 --> 00:37:02,034 bet es viņu saucu īstajā vārdā - Nakaisejs. 396 00:37:02,034 --> 00:37:04,119 Mēs viens otru ļoti cienījām. 397 00:37:51,917 --> 00:37:53,126 Tu un es. 398 00:37:59,132 --> 00:38:01,218 Ej pa labi. Es eju pa labi. 399 00:38:21,113 --> 00:38:22,155 Minnij. 400 00:38:27,828 --> 00:38:30,205 Ko tev vajag, Minnij? 401 00:38:30,205 --> 00:38:31,290 Neko, ser. 402 00:38:32,124 --> 00:38:33,834 Par tevi labi rūpējas? 403 00:38:36,336 --> 00:38:37,713 Jā. 404 00:38:41,216 --> 00:38:42,759 Tev ir vajadzīgās zāles? 405 00:38:44,219 --> 00:38:48,223 Gribu, lai zini, ka tev tiks nodrošināta labākā aprūpe, ja vajadzēs. 406 00:38:48,223 --> 00:38:49,892 Es negribu, lai tu baidies. 407 00:38:54,813 --> 00:38:58,358 Mēs jums visiem esam radījuši tik daudz nepatikšanu. 408 00:38:59,026 --> 00:39:00,235 Man ļoti žēl. 409 00:39:01,278 --> 00:39:03,780 Man ļoti žēl. 410 00:39:43,195 --> 00:39:46,406 Minnija. Mana māsa. 411 00:39:48,700 --> 00:39:50,035 Postoša slimība. 412 00:40:13,308 --> 00:40:14,309 Anna. 413 00:40:28,532 --> 00:40:29,658 Ernest. 414 00:40:29,658 --> 00:40:30,742 Jā? 415 00:40:31,368 --> 00:40:34,288 Ernest, labāk pasēdiet ārā. 416 00:40:35,038 --> 00:40:37,833 Ko... Kāpēc gan? 417 00:40:39,209 --> 00:40:40,836 Tā tas notiek. 418 00:40:42,379 --> 00:40:43,547 Ja neiebilstat. 419 00:40:48,343 --> 00:40:52,264 "Tā tas notiek"? Jūs sakāt, ka man jāiet ārā? 420 00:40:52,264 --> 00:40:53,724 Jā, ser, ar jūsu piekrišanu. 421 00:40:57,561 --> 00:40:58,562 Labi. 422 00:41:04,443 --> 00:41:05,611 Bills Smits. 423 00:41:08,071 --> 00:41:09,072 Jā. 424 00:41:10,782 --> 00:41:12,159 Ir izrādījies, 425 00:41:12,159 --> 00:41:16,330 ka Bills Smits nerūpējās par Minniju tā, kā vajadzēja. 426 00:41:16,330 --> 00:41:19,958 Lai viņa saslimtu un nomirtu, bet viņš dabūtu īpašumtiesības un zemi. 427 00:41:22,002 --> 00:41:24,588 Naftu, kam būtu jātiek viņas māsām, tavai sievai... 428 00:41:24,588 --> 00:41:27,341 Nu, viņš savāc naudu, kas pienāktos Mollijai. 429 00:41:30,844 --> 00:41:32,137 Viņas māte Lizija. 430 00:41:38,393 --> 00:41:40,187 Viņa nejūtas labi. 431 00:41:40,729 --> 00:41:41,939 Ilgi nenovilks. 432 00:41:43,815 --> 00:41:46,151 Lielākā daļa oseidžu nedzīvo ilgāk par 50 gadiem. 433 00:41:47,194 --> 00:41:50,614 Ar mirstošajām sievietēm, ar to, kā oseidži cieš no slimībām, 434 00:41:50,614 --> 00:41:53,158 tev jāgādā, lai īpašumtiesības nonāk tavās rokās. 435 00:41:54,826 --> 00:41:56,078 Saproti? 436 00:41:58,455 --> 00:41:59,623 Jā. 437 00:41:59,623 --> 00:42:01,208 Minnijas vairs nav, 438 00:42:01,208 --> 00:42:03,293 pēc viņas paliks... 439 00:42:03,710 --> 00:42:04,545 Rīta... 440 00:42:05,921 --> 00:42:07,214 Anna 441 00:42:08,090 --> 00:42:10,342 un, protams, Mollija. 442 00:42:12,511 --> 00:42:13,679 Jā. 443 00:42:15,472 --> 00:42:17,391 Kā Mollija jūtas? 444 00:42:17,391 --> 00:42:19,101 Viņai viss kārtībā. 445 00:42:20,686 --> 00:42:22,312 Viņa rūpējas par mazuli. 446 00:42:24,523 --> 00:42:28,694 - Viņai ir diabēts. - Jā. 447 00:42:28,694 --> 00:42:34,074 Es par viņu kādreiz uztraucos. Viņa jūtas slikti teju ik dienu, Karali. 448 00:42:34,074 --> 00:42:38,161 Protams. Kā gan citādi? Diabēts ir smags pārbaudījums. 449 00:42:40,372 --> 00:42:42,374 Kā teikts Ījaba grāmatā - 450 00:42:42,374 --> 00:42:45,419 posta dienas viņu tur savā gūstā. 451 00:42:48,630 --> 00:42:52,926 Nu, Mollija joprojām ir spēcīga, Karali. Viņa ir spēcīga. 452 00:42:52,926 --> 00:42:56,680 Jā, pagaidām. Cerēsim, ka mūžīgi, bet... 453 00:42:59,933 --> 00:43:03,937 Kā ar Annu? Zini, ka Anna somiņā nēsā ieroci? 454 00:43:04,813 --> 00:43:06,315 Ei, kas, pie velna? 455 00:43:06,315 --> 00:43:08,609 Zinu, ka tu staigā apkārt... 456 00:43:10,068 --> 00:43:11,069 Velns! 457 00:43:11,862 --> 00:43:14,781 - Kas, pie velna? - Trakā indiāniete! 458 00:43:15,824 --> 00:43:17,326 Man Anna ir mīļa, 459 00:43:17,951 --> 00:43:20,954 bet viņa kādudien saķildosies ar nepareizo cilvēku. 460 00:43:21,663 --> 00:43:22,664 Un ko tad? 461 00:44:54,381 --> 00:44:56,633 - Ei. Beidz. - Noliec visu uz galda. 462 00:45:00,804 --> 00:45:06,018 - Izbeidziet. Manieres. - Šeit nevienam manieru nav. 463 00:45:06,810 --> 00:45:08,604 Tu redzēji pūci? 464 00:45:10,439 --> 00:45:11,315 Nē. 465 00:45:15,819 --> 00:45:17,905 Kad redz pūci, 466 00:45:18,822 --> 00:45:22,743 tā ir zīme, ka mēs mirstam. 467 00:45:24,161 --> 00:45:25,621 Jūsu dēļ. 468 00:45:28,248 --> 00:45:30,918 Jūs visas precat baltos vīriešus. 469 00:45:32,961 --> 00:45:35,839 Mūsu asinis kļūst baltas. 470 00:45:39,676 --> 00:45:41,803 Kur ir Anna? 471 00:45:42,888 --> 00:45:45,015 Es gribu Annu. 472 00:45:45,307 --> 00:45:46,808 Es esmu šeit. 473 00:45:47,392 --> 00:45:49,269 Es negribu tevi. 474 00:45:49,853 --> 00:45:51,396 Es gribu Annu. 475 00:45:59,112 --> 00:46:00,322 Iekrāsosim visus. 476 00:46:01,323 --> 00:46:03,659 Šis ir vēl baltāks par iepriekšējo. 477 00:46:04,409 --> 00:46:07,120 Nepateiktu, ka jauktasiņu, vai ne? 478 00:46:07,120 --> 00:46:11,959 Divi jauktasiņu mežoņi, ja tu jautā man. 479 00:46:11,959 --> 00:46:15,462 Lai svētītas viņu sirsniņas, tā nav viņu vaina. 480 00:46:16,672 --> 00:46:21,093 Viens tumšs un viens gaišs. Kā aptumsums. 481 00:46:21,760 --> 00:46:27,474 Tas Kungs nolika roku pāri Zemei un satricināja to bez iemesla. 482 00:46:28,892 --> 00:46:30,727 Vai dieniņ! 483 00:46:30,727 --> 00:46:32,813 - Rūpējies par sevi, Anna. - Paldies, ser. 484 00:46:33,730 --> 00:46:34,857 Tu smejies? 485 00:46:35,065 --> 00:46:36,567 Vēl ne, bet... 486 00:46:44,741 --> 00:46:46,577 Atvedu segas mammai. 487 00:46:47,035 --> 00:46:48,829 Tu jau esi piedzērusies? 488 00:46:49,037 --> 00:46:52,165 Esmu piedzērusies kopš pagājušās nakts, tu mani pamodināji. 489 00:46:52,165 --> 00:46:54,585 Neļauj mammai tevi tādu redzēt. 490 00:46:54,585 --> 00:46:56,253 Liec mani mierā. 491 00:46:59,798 --> 00:47:02,593 Sveika, Anna. Esi skaidrā? 492 00:47:03,093 --> 00:47:04,845 Es esmu pietempusies. 493 00:47:05,679 --> 00:47:06,722 Tev ir viskijs? 494 00:47:06,722 --> 00:47:08,599 Nu, tu to vakar izdzēri. 495 00:47:08,599 --> 00:47:11,018 Manu viskiju var dzert tikai mans vīrietis. 496 00:47:11,018 --> 00:47:12,644 Es neesmu tavs vīrietis. 497 00:47:12,644 --> 00:47:14,855 Nu, varbūt tev nav izvēles. 498 00:47:16,106 --> 00:47:18,066 Tu draudi? 499 00:47:18,066 --> 00:47:19,151 Ei. 500 00:47:19,151 --> 00:47:21,653 Paliec mierā, Anna. 501 00:47:23,071 --> 00:47:24,156 Tu rīkosies kā pienākas. 502 00:47:25,032 --> 00:47:27,409 Tu draudi, Anna. Nedari tā. 503 00:47:28,285 --> 00:47:32,039 Es atklāju tev noslēpumu. Domā, atpletīšu kājas kuram katram? 504 00:47:32,039 --> 00:47:33,582 Nu, tā man liekas. 505 00:47:34,458 --> 00:47:35,876 Mierā! 506 00:47:35,876 --> 00:47:37,127 Aizved viņu uz otru istabu. 507 00:47:37,127 --> 00:47:39,213 Tu esi tāds pats, Ernest. Dzirdi? 508 00:47:39,213 --> 00:47:41,173 - Tu esi tāds pats. - Ej uz otru istabu! 509 00:47:42,382 --> 00:47:44,176 Vecākā māsa, nomierinies. 510 00:47:44,176 --> 00:47:45,260 Jā, man viss labi. 511 00:47:59,816 --> 00:48:01,318 Tu esi tik skaista. 512 00:48:04,488 --> 00:48:05,822 Tu mani pazīsti? 513 00:48:06,865 --> 00:48:07,908 Jā. 514 00:48:08,617 --> 00:48:09,701 Ko tu pazīsti? 515 00:48:11,119 --> 00:48:13,413 Ej ellē, Bairon Bērkhārt. 516 00:48:13,413 --> 00:48:14,540 - Anna! Anna! - Anna! 517 00:48:14,540 --> 00:48:15,791 Ei! Nu taču! 518 00:48:15,791 --> 00:48:18,961 Ieduršu tev, ja runāsi ar manu vīrieti! Nogalināšu to sievieti, tad tevi! 519 00:48:18,961 --> 00:48:21,505 - Mierā. - Es neesmu tavs vīrietis. Daru, ko gribu. 520 00:48:21,505 --> 00:48:23,507 Dabūjiet viņu prom! 521 00:48:23,507 --> 00:48:24,591 Atdod man. 522 00:48:24,591 --> 00:48:26,051 - Viņai ir ierocis! - Atdod. Nu taču! 523 00:48:26,051 --> 00:48:28,971 Turies pa gabalu no baltajām sievietēm! No vahk' o non hon! 524 00:48:28,971 --> 00:48:30,055 Prom! 525 00:48:31,014 --> 00:48:32,140 Ārā! 526 00:48:36,103 --> 00:48:37,062 Mežonis! 527 00:48:46,321 --> 00:48:48,407 Nāc, Čārlij. Šurp. 528 00:49:00,210 --> 00:49:03,213 Kāds franču karavīrs pienāca klāt, mēģināja pagrābt to katlu. 529 00:49:03,213 --> 00:49:06,341 Redzēju, ka viņš sprādzienā zaudēja kāju. 530 00:49:06,341 --> 00:49:10,220 Daudzi no viņiem atgriezās tādi. Trīcoši. 531 00:49:12,264 --> 00:49:13,348 Ei. 532 00:49:14,808 --> 00:49:18,270 Dzirdēji, ka Čārliju Vaithornu atrada mirušu? 533 00:49:18,270 --> 00:49:21,607 Jā. Jā. Kurš to izdarīja? 534 00:49:22,858 --> 00:49:23,984 Es nezinu. 535 00:49:25,861 --> 00:49:27,279 Viņa sieva? 536 00:49:27,863 --> 00:49:29,198 Visdrīzāk. 537 00:49:36,622 --> 00:49:37,706 Tā, Anna... 538 00:49:43,629 --> 00:49:45,631 Man pienācis laiks vest viņu mājās. 539 00:49:58,310 --> 00:50:00,020 Tu esi 540 00:50:00,938 --> 00:50:02,981 mežonīga. 541 00:50:07,986 --> 00:50:12,699 Anna. Anna, man-thīn e-thān. Bairons gaida. Nāc. 542 00:50:13,784 --> 00:50:14,868 Nāc šurp. 543 00:50:19,331 --> 00:50:23,794 Tu esi mana lielākā svētība. 544 00:50:25,796 --> 00:50:28,006 Es esmu tava mīļākā? 545 00:50:29,258 --> 00:50:30,717 Jā... 546 00:50:32,094 --> 00:50:37,224 Paliec šeit ar mani. 547 00:50:38,392 --> 00:50:40,644 - Anna, nāc šurp. - Beidz dauzīt. 548 00:50:54,741 --> 00:50:56,660 Man jāiet, Ernest? 549 00:50:58,704 --> 00:50:59,705 Jā. 550 00:51:00,914 --> 00:51:02,916 Negribi, lai es šeit esmu, vai ne? 551 00:51:03,876 --> 00:51:06,169 Gribi tikt no manis vaļā, čūska? 552 00:51:09,089 --> 00:51:11,216 Tu baidies, ka es pārlieku izrunāšos. 553 00:51:13,594 --> 00:51:15,721 Jā, es redzu, ka tu baidies. 554 00:51:21,768 --> 00:51:23,061 Tu izskaties labāk. 555 00:51:23,061 --> 00:51:25,022 Paldies, māsa. 556 00:51:28,233 --> 00:51:30,652 Tu esi mana bagātība, tu zini? 557 00:51:33,655 --> 00:51:35,282 Šovakar neej uz krogu. 558 00:51:35,282 --> 00:51:37,492 Tu pārlieku uztraucies, o-ti-žū. 559 00:51:37,492 --> 00:51:39,453 Nāc. Ejam. 560 00:51:39,453 --> 00:51:40,913 Labi. 561 00:51:40,913 --> 00:51:44,249 Apžēliņ, aizbrauksim pēc vēl viena dzēriena. 562 00:51:44,249 --> 00:51:46,001 Nē, es tevi vedīšu mājās, Anna. 563 00:51:46,001 --> 00:51:48,212 Nē, tu vedīsi mani uz Vizbengu. 564 00:51:50,631 --> 00:51:52,466 Bairons viņu vedīs mājās. 565 00:51:53,133 --> 00:51:54,218 Es esmu pārāk piedzēries. 566 00:51:54,218 --> 00:51:55,385 Nevar būt. 567 00:51:55,385 --> 00:51:56,762 Viņš viņu vedīs mājās. 568 00:52:14,238 --> 00:52:17,366 Mollij, jūsu māsa Anna. 569 00:52:59,283 --> 00:53:01,827 Nāc. Nāc, mīlulīt. 570 00:53:01,827 --> 00:53:02,995 Nāc. 571 00:53:04,371 --> 00:53:05,539 Nāc. 572 00:53:14,298 --> 00:53:17,050 Tā ir jūsu māsa Anna Brauna? 573 00:53:19,177 --> 00:53:23,849 Es atvainojos. Tā ir jūsu māsa Anna Brauna? 574 00:53:25,434 --> 00:53:26,435 Jā. 575 00:53:37,237 --> 00:53:42,659 Divi mūsu cilts piederīgie, Anna Brauna un Čārlzs Vaithorns, 576 00:53:43,660 --> 00:53:45,037 tikuši nogalināti. 577 00:53:45,037 --> 00:53:48,081 Tie a-štā-hī mūs nonāvē. 578 00:53:49,333 --> 00:53:50,876 Annas Braunas 579 00:53:50,876 --> 00:53:53,420 ģimene savākusi līdzekļus šeit, rietumu pusē, 580 00:53:53,420 --> 00:53:56,590 2000 $ līdz 5000 $ apmērā 581 00:53:56,590 --> 00:54:00,093 slepkavas arestēšanai un notiesāšanai. 582 00:54:02,429 --> 00:54:05,057 Mollija Bērkhārta ir nolīgusi privātdetektīvu. 583 00:54:08,852 --> 00:54:11,021 Kad sāka nākt šī nauda, 584 00:54:11,021 --> 00:54:13,357 mums vajadzēja zināt, ka tai līdzi nāks vēl kas. 585 00:54:13,357 --> 00:54:15,776 Jo tā ir baltā cilvēka nauda. 586 00:54:15,776 --> 00:54:21,323 Ne to mums mācīja, kad ieradāmies no Misūri, Ārkanzasas un Kanzasas. 587 00:54:21,323 --> 00:54:25,410 Kas ieradušies mūsu rezervātā, bet šeit neiederas? 588 00:54:25,410 --> 00:54:30,040 Un tie ir viņi. Viņi kā klijāni medī mūsējos. 589 00:54:30,707 --> 00:54:31,708 Jā. 590 00:54:31,708 --> 00:54:34,962 Viņi grib mums novilkt ādu, atstāt bez nekā. 591 00:54:36,004 --> 00:54:39,716 Kad mēs pametām Misūri, pat neatstājām savus mirušos mazuļus. 592 00:54:40,300 --> 00:54:43,387 Mēs viņus guldījām zemē, mūsu kareivji jāja viņiem pāri, 593 00:54:43,387 --> 00:54:47,683 lai parādītu visiem, ka mēs nekad nepametīsim šo vietu. 594 00:54:48,392 --> 00:54:50,894 Vai nomirsim šeit līdz pēdējam cilvēkam. 595 00:54:50,894 --> 00:54:52,437 Jā. 596 00:55:08,745 --> 00:55:09,746 Rīksti. 597 00:55:20,757 --> 00:55:24,303 Ei, Mollij. Mollij, manas sēras nevar izteikt vārdos, 598 00:55:24,887 --> 00:55:27,264 bet viņa tagad ir pie Kunga. 599 00:55:27,264 --> 00:55:28,765 Viņa ir pie Kunga. 600 00:55:34,188 --> 00:55:37,357 Un viņi ierodas precēt mūsu jaunās sievietes. 601 00:55:38,984 --> 00:55:40,736 Dažus no viņiem esmu noalgojis. 602 00:55:40,736 --> 00:55:44,364 Viņi saka, ka ir mani draugi, bet nedomāju, ka tā ir patiesība. 603 00:55:44,364 --> 00:55:46,366 Daži pat neizliekas strādājam. 604 00:55:46,366 --> 00:55:48,535 Viņi staigā apkārt, uzvedas kā priekšnieki. 605 00:55:48,535 --> 00:55:50,871 - Labi, kungi. Nekustieties, lūdzu. - Labi! 606 00:55:50,871 --> 00:55:55,083 Viņi ir slaisti, ni-štā-hī, parasti dīkdieņi. 607 00:55:56,210 --> 00:55:59,755 Mēs nevaram lūgt palīdzību apgabala valdībai. 608 00:56:00,964 --> 00:56:04,509 Mēs nevaram lūgt palīdzību Oklahomas štatam. 609 00:56:05,552 --> 00:56:07,888 Kāpēc mēs domājām, ka viņi palīdzēs? 610 00:56:08,889 --> 00:56:12,809 Mēs šeit bijām pirms viņiem. Mēs atgriezāmies savā dzimtenē. 611 00:56:12,809 --> 00:56:14,394 Jā. Jā. 612 00:56:14,394 --> 00:56:18,273 Mēs savus bērnus šeit atvedām tāpēc, ka Māte Daba mums tā ļāva. 613 00:56:18,273 --> 00:56:19,358 Jā. 614 00:56:19,358 --> 00:56:23,946 Neviens mūs nepadzīs no šīs zemes, līdz Dievs mūs sauks mājās. 615 00:56:23,946 --> 00:56:25,155 Jā. 616 00:56:25,155 --> 00:56:26,490 Un mums tas jāapzinās, 617 00:56:26,490 --> 00:56:29,284 bet mums arī jāapzinās ļaunums, kas šeit ieradies. 618 00:56:29,284 --> 00:56:31,328 Jums ir kaut kas, ko tas vēlas. 619 00:56:31,328 --> 00:56:32,412 Jā. 620 00:56:32,412 --> 00:56:36,083 Tas negribēja, lai mēs pārnākam mājās, kad mēs piedzīvojām genocīdu. 621 00:56:36,708 --> 00:56:40,796 Bet tagad šajā telpā sapulcējām 25 pirmās ģimenes. 622 00:56:40,796 --> 00:56:41,880 Jā. 623 00:56:41,880 --> 00:56:43,423 Un mēs esam šeit, lai ietu ar jums. 624 00:56:43,423 --> 00:56:48,595 Vecais teiciens ir tāds - oseidži mirst no ienaidnieka rokas. 625 00:56:48,595 --> 00:56:52,349 Neļaujiet viņiem mirt vieniem. Pievienojieties viņiem. 626 00:56:53,141 --> 00:56:56,061 Lai varam nonākt debesīs, zinot, ka joprojām esam cīnītāji. 627 00:56:56,937 --> 00:57:02,568 Mums jāmainās, bet, pirms to darām, mums uz šīs zemes jābūt kā ugunij 628 00:57:02,568 --> 00:57:05,654 un jātiek vaļā no visa, kas mūs aptur vai stājas mums ceļā. 629 00:57:06,446 --> 00:57:08,991 Padome, es lūdzu atbalstu. 630 00:57:09,741 --> 00:57:14,872 Visu vīriešu. Un mūsu sieviešu, māšu, ī-nā. 631 00:57:14,872 --> 00:57:18,208 Mūsu vecākie nākuši caur šo ainavu, 632 00:57:18,208 --> 00:57:22,170 un mēs... mēs zinām tikai to, ka esam cits citam. 633 00:57:23,005 --> 00:57:25,382 Mums ir Kungs, kas mūs žēlo. 634 00:57:26,341 --> 00:57:29,928 Un šis otrs... Mēs nekad nelūdzām diženu dzīvi. 635 00:57:29,928 --> 00:57:31,847 Mēs vienkārši lūdzām dzīvi. 636 00:57:32,472 --> 00:57:34,641 Un to es lūgšu arī tagad, 637 00:57:34,641 --> 00:57:37,811 lai šiem bērniem būtu dzīve. 638 00:57:37,811 --> 00:57:39,980 Un, redziet, mūsu dienas ir beigušās. 639 00:57:40,898 --> 00:57:45,444 Pienācis mūsu mūža saulriets, bet viņu dienas tikai sākas. 640 00:57:46,278 --> 00:57:50,115 Un es gribu, lai viņi ir oseidži. Gluži kā šo dāvanu man nodeva vecmamma, 641 00:57:50,115 --> 00:57:52,743 kā šo dāvanu jums nodeva vecmamma. 642 00:57:52,743 --> 00:57:54,536 Jā. 643 00:57:54,536 --> 00:57:55,621 Paldies, virsaiti. 644 00:57:55,621 --> 00:58:00,083 Es labprāt pievienotu tūkstoš dolāru atlīdzības naudai 645 00:58:01,793 --> 00:58:05,214 par jebkādu informāciju par slepkavībām. 646 00:58:06,006 --> 00:58:10,260 Tas nozīmē, ka, ja kāds kaut ko zina, nāciet pie manis. 647 00:58:11,595 --> 00:58:14,598 Jūs visi zināt, kur es esmu. Viegli atrast. 648 00:58:15,390 --> 00:58:19,061 Paldies, Heila kungs. Jūsu draudzība vienmēr tikusi augsti vērtēta. 649 00:58:19,061 --> 00:58:23,440 Es darīšu jebko, jebko, lai palīdzētu oseidžiem viņu sērās, 650 00:58:23,440 --> 00:58:25,359 viņu bēdu ielejā. 651 00:58:25,359 --> 00:58:29,404 Iesaku sūtīt Bārniju Makbraida kungu uz Vašingtonu. 652 00:58:29,404 --> 00:58:30,572 Es atbalstu. 653 00:58:30,572 --> 00:58:33,033 Makbraida kungs, Makbraidas kundze. 654 00:58:33,033 --> 00:58:34,409 Jā, virsaiti. Es esmu šeit. 655 00:58:34,910 --> 00:58:38,372 23. lēmums. Makbraida kungs dosies uz Vašingtonu, 656 00:58:38,372 --> 00:58:40,415 lai satiktu Indiāņu lietu komisiju, 657 00:58:40,415 --> 00:58:44,419 kur viņš pieprasīs privātdetektīvus un papildu policiju, 658 00:58:44,419 --> 00:58:47,047 lai viņi izpētītu visas šīs nāves. 659 00:58:47,047 --> 00:58:48,257 Vai jūs tam piekrītat? 660 00:58:48,257 --> 00:58:49,466 Jā. 661 00:58:59,560 --> 00:59:01,562 Bill. Rīta. 662 00:59:02,396 --> 00:59:03,689 Kā klājas, Ernest? 663 00:59:04,565 --> 00:59:07,442 Jūs tagad esat kopā, ko? 664 00:59:08,819 --> 00:59:11,238 Rīta mani mierināja, kad nomira Minnija. 665 00:59:31,383 --> 00:59:34,928 Paklausies. Šim atstāj dārgakmeņus, labi? 666 00:59:34,928 --> 00:59:37,347 Es to daru nemanāmi. 667 00:59:37,347 --> 00:59:41,852 Nē, nē. Nu taču, Frenk. Vienkārši atstāj, tikai šoreiz, manis dēļ. 668 00:59:41,852 --> 00:59:45,189 - Manas sievas māsa, skaidrs? - Lūdzu. 669 00:59:45,981 --> 00:59:47,941 Divdesmit pieci dolāri par katafalka izīrēšanu? 670 00:59:49,443 --> 00:59:53,822 1650 dolāri par sarkankoka zārku? 671 00:59:55,115 --> 00:59:57,951 Tās ir oseidžu cenas. Tu domā, ka esmu muļķis? 672 00:59:57,951 --> 01:00:00,078 Nē, visi maksā vienādi. 673 01:00:00,078 --> 01:00:03,832 Nu taču. Makalisteram bēres nemaksāja vairāk par 300 $. 674 01:00:03,832 --> 01:00:05,250 Šeit ir divi tūkstoši, Frenk. 675 01:00:05,250 --> 01:00:07,836 Makalistera meita bija tikai bērns. 676 01:00:07,836 --> 01:00:10,714 Teikšu tā. Es par to parunāšu ar Karali Heilu. 677 01:00:10,714 --> 01:00:11,840 Redzēsim, ko teiks. 678 01:00:11,840 --> 01:00:15,052 Nu, ja gribi viņu ielikt koka kastē, es to varu. 679 01:00:15,052 --> 01:00:18,889 Es negribu koka kasti, skaidrs? Tu man liec maksāt oseidžu cenās. 680 01:00:18,889 --> 01:00:21,934 Tava sieva pat teica, ka grib atvērtu zārku. 681 01:00:22,726 --> 01:00:24,561 Bet nav sejas. 682 01:00:24,561 --> 01:00:27,814 Nav sejas, Frenk. Kāpēc lai viņa gribētu to atvērtu? 683 01:00:28,857 --> 01:00:30,984 Tu centies nozagt mūsu naudu? To tu centies... 684 01:00:30,984 --> 01:00:32,069 Tā nav... 685 01:00:32,861 --> 01:00:34,655 Tā nav tava nauda. 686 01:00:34,655 --> 01:00:38,492 Tu viegli varētu atrast vairāk naudas un apmaksāt manu rēķinu. 687 01:00:38,492 --> 01:00:41,119 Es savu naudu nopelnu ar darbu. 688 01:00:41,119 --> 01:00:45,791 Gluži kā Kungs teicis, tu sēj un pļauj, Ernest. 689 01:00:45,791 --> 01:00:49,294 Kad tu pēdējo reizi redzēji oseidžus strādājam? 690 01:00:50,379 --> 01:00:56,385 Nu, jūsu māsa Anna atstāj īpašumu apmērām 100 000 $ vērtībā, 691 01:00:56,385 --> 01:01:02,432 kas novēlēts jūsu mātei Lizijai Kjū un tev, Mollij, un tev, Rīta. 692 01:01:03,559 --> 01:01:07,437 Ziniet, es domāju, ka tā ir pamatīga nauda. 693 01:01:07,437 --> 01:01:10,691 Garais Virsaitis esot nolīdzis Emeta Millera nēģeru atdarinātājus 694 01:01:10,691 --> 01:01:12,860 atbraukt un uzstāties viņa dzimšanas dienā, 695 01:01:12,860 --> 01:01:18,365 un es nodomāju: "Kāpēc lai mēs nedarītu ko tādu ar šo naudu?" 696 01:01:18,365 --> 01:01:21,827 Varbūt uzrīkosim svinības pilsētā, uzaicināsim vēl kādu grupu. 697 01:01:21,827 --> 01:01:24,621 Ar šo vīru nevar runāt. 698 01:01:26,623 --> 01:01:28,750 Ļaunums pārņem manu sirdi. 699 01:01:29,501 --> 01:01:35,299 Bieži vien, kad raudu, šis ļaunums no manas sirds nāk ārā pa acīm. 700 01:01:39,678 --> 01:01:42,514 Es aizveru savu sirdi un labo paturu tajā, 701 01:01:43,682 --> 01:01:45,225 bet naids nāk. 702 01:01:47,102 --> 01:01:50,731 Un viņi saka, ka man jānonāvē baltie, kas nonāvēja manu ģimeni. 703 01:01:53,984 --> 01:01:58,030 Bērkhārtas kundze. Bills Bērnss. Es risinu noziegumus. 704 01:01:58,739 --> 01:02:02,868 Mana vizītkarte. Mana adrese ir Ņujorkā, Londonā, Parīzē, 705 01:02:02,868 --> 01:02:05,996 Monreālā, Čikāgā, Losandželosā, Kairā, Berlīnē, Bostonā 706 01:02:05,996 --> 01:02:07,915 un visur, kur pilsoņi, kas ievēro likumu... 707 01:02:07,915 --> 01:02:10,375 - Bārnijs Makbraida kungs? - Jā. 708 01:02:10,375 --> 01:02:12,502 Jums telegramma. Tikko pienāca. 709 01:02:13,086 --> 01:02:14,046 TELEGRAMMA 710 01:02:15,672 --> 01:02:18,258 ESIET ĻOTI PIESARDZĪGS - PUNKTS 711 01:02:40,239 --> 01:02:43,367 ...nav bijis pie Annas un nevar apstiprināt Bairona teikto. 712 01:02:43,367 --> 01:02:47,204 Es turp aizgāju un atradu viņas krokodilādas somiņu, 713 01:02:47,204 --> 01:02:50,332 kas varētu nozīmēt, ka Bairons nemelo. Viņš viņu aizveda mājās. 714 01:02:51,875 --> 01:02:54,419 Nu, mans brālis nav melis. 715 01:02:56,213 --> 01:03:01,134 Jūsu jaunākā māsa Minnija, kas nomira no postošas slimības pirms diviem gadiem, 716 01:03:01,134 --> 01:03:03,428 bija precējusies ar kādu Billu Smitu. 717 01:03:03,428 --> 01:03:04,513 Jā. 718 01:03:05,389 --> 01:03:09,685 Un tas pats Bills Smits tagad ir precējies ar jūsu māsu Rītu. 719 01:03:10,310 --> 01:03:11,311 Jā. 720 01:03:12,187 --> 01:03:13,689 Tas pats Bills Smits. 721 01:03:15,232 --> 01:03:16,650 Divas māsas. 722 01:03:17,484 --> 01:03:23,198 Smita kungs ir aizņemts zellis, pilsētā par viņu runā daudz, 723 01:03:23,198 --> 01:03:25,951 viņš pats veic Annas nāves izmeklēšanu. 724 01:03:25,951 --> 01:03:29,037 - Pateicos, šerif. Paldies, ser. - Liels paldies jums. Novērtēju. 725 01:03:29,037 --> 01:03:30,622 Vai jūs to zinājāt? 726 01:03:32,583 --> 01:03:34,042 Tu zināji? 727 01:03:34,960 --> 01:03:36,086 Jā. 728 01:03:38,380 --> 01:03:40,048 Jūs uzreiz devāties uz Mollijas māju? 729 01:03:40,048 --> 01:03:41,466 Nedevāmies uzreiz. 730 01:03:41,466 --> 01:03:43,010 Kurp jūs devāties? 731 01:03:43,010 --> 01:03:45,137 Uz kapsētu aiz Florer's veikala. 732 01:03:45,137 --> 01:03:48,557 Viņa gribēja apskatīt savu zemi un pēc tam apciemot tēvu. 733 01:03:50,017 --> 01:03:52,978 Es neredzu tēti, kad mati lido uz visām pusēm. 734 01:03:53,896 --> 01:03:56,315 Jūs zinājāt, ka man būs bērniņš? 735 01:03:56,315 --> 01:03:59,109 - Ak kungs, nē. - Tā ir taisnība. 736 01:04:00,485 --> 01:04:02,070 Es viņu arī saukšu par Minniju. 737 01:04:08,869 --> 01:04:10,245 Sveicini Minniju. 738 01:04:13,290 --> 01:04:15,125 Jūs zinājāt, ka Anna bija stāvoklī? 739 01:04:20,505 --> 01:04:21,548 Anna? 740 01:04:23,050 --> 01:04:24,051 Jā. 741 01:04:29,556 --> 01:04:31,516 Anna bija stāvoklī. 742 01:04:32,309 --> 01:04:33,518 Viņa bija stāvoklī. 743 01:04:34,436 --> 01:04:35,437 Viņš pieminēja Baironu? 744 01:04:37,231 --> 01:04:38,273 Nē. 745 01:04:40,150 --> 01:04:41,151 Mani? 746 01:04:43,237 --> 01:04:45,322 Nē. Nē. 747 01:04:46,198 --> 01:04:48,992 Nu, gādā, lai netiekam tur iejaukti. 748 01:04:50,536 --> 01:04:55,123 Smita kungs saka, ka viņš nojauš, kurš nogalinājis jūsu māsu. 749 01:04:56,208 --> 01:05:00,921 Viņš saka, ka pastāstīs visu, kad būs apkopojis faktus. 750 01:05:02,923 --> 01:05:05,842 Tad ko... Ko viņš ir uzzinājis? 751 01:05:06,426 --> 01:05:08,345 Es to vēl nezinu. 752 01:05:09,096 --> 01:05:10,472 Ko viņš ir uzzinājis? 753 01:05:11,598 --> 01:05:12,599 Neko. 754 01:05:14,351 --> 01:05:15,894 Es aiziešu pie Blekija. 755 01:05:20,607 --> 01:05:22,442 Tas, par ko mēs runājām... 756 01:05:23,110 --> 01:05:24,152 Tas, jā. 757 01:05:24,152 --> 01:05:25,821 Lai redzētu, ko viņš teiks par to. 758 01:05:26,405 --> 01:05:27,406 Pareizi. 759 01:05:33,871 --> 01:05:38,959 Jā. Jā! Apžēliņ, mēs šonakt būsim bagāti. 760 01:05:41,753 --> 01:05:43,547 - Ernest. - Kur ir Blekijs? 761 01:05:47,009 --> 01:05:49,011 - Tas ir viss? - Jā. 762 01:05:50,178 --> 01:05:53,098 Oseidžu kapi. Tas ir riebīgs darbs. 763 01:05:53,098 --> 01:05:55,100 Netīrs. Patiesi netīrs. 764 01:05:56,143 --> 01:05:57,853 Gribi tikt pie lielas naudas, Blekij? 765 01:05:59,021 --> 01:06:00,939 Tu nevari strādāt ar tiem nemiera cēlājiem. 766 01:06:00,939 --> 01:06:03,400 Tev jādomā ar savu galvu. Tev labi jāpadomā, Blekij. 767 01:06:04,401 --> 01:06:07,321 Heils, viņš runā par partnerību. 768 01:06:09,239 --> 01:06:13,327 Tu pazīsti Billu Smitu? Viņš staigā pa pilsētu un daudz runā. 769 01:06:13,327 --> 01:06:20,250 Ja kāds nomušītu Billu Smitu un arī Rītu, vai ne? 770 01:06:20,250 --> 01:06:25,297 Ja viņas vairs nebūtu, visa īpašuma nauda tiktu manai sievasmātei Lizijai Kjū, 771 01:06:25,297 --> 01:06:27,174 un viņa to novēlētu maniem bērniem. 772 01:06:28,342 --> 01:06:31,220 Tas ir labs darījums. Riktīgi labs darījums. 773 01:06:31,803 --> 01:06:33,013 Tev. 774 01:06:33,555 --> 01:06:34,765 Visiem. 775 01:06:34,765 --> 01:06:36,516 Smits ar viņu bieži ir prom. 776 01:06:36,516 --> 01:06:39,228 Tev tikai jādodas turp un jāgaida mājā. 777 01:06:39,228 --> 01:06:41,730 Un, kad viņi pārnāks, tu piebeigsi viņus. 778 01:06:41,730 --> 01:06:45,526 Viņiem... Rītai ir trīs vai četri dimanti. Viņai ir vairāki auskaru pāri. 779 01:06:45,526 --> 01:06:47,819 Billam Smitam kabatā vienmēr trīs vai četri simti. 780 01:06:47,819 --> 01:06:49,238 Tos tu varētu paņemt. 781 01:06:49,238 --> 01:06:53,492 Tos tu varētu paņemt, un es zinu, ka Heils tev par darbiņu dotu tūkstoti. 782 01:06:55,744 --> 01:06:57,621 Skan labi, Blekij? 783 01:07:02,334 --> 01:07:05,045 Zini manu buiku? 784 01:07:05,045 --> 01:07:07,089 Zini, to sarkano, uz ko vienmēr skaties. 785 01:07:07,089 --> 01:07:08,298 Jā? 786 01:07:09,007 --> 01:07:13,470 Ja nu es iedošu arī savu buiku? Apdrošināts par augstāku vērtību. 787 01:07:13,470 --> 01:07:16,473 Es dabūtu apdrošināšanas naudu, bet tu - buiku. 788 01:07:18,433 --> 01:07:20,852 Tas ir papildu darījums starp mums. 789 01:07:20,852 --> 01:07:23,146 Heilam par to nekas nav jāzina. 790 01:07:23,146 --> 01:07:24,773 Bet tas ir ļoti dāsni. 791 01:07:25,399 --> 01:07:27,609 Nolādēts, tu esi alkatīgs žīds, Ernest. 792 01:07:29,945 --> 01:07:31,530 Nu, es mīlu naudu. 793 01:07:32,364 --> 01:07:36,243 Taisnība. Taisnība. Es to mīlu gandrīz tikpat, cik savu sievu. 794 01:07:40,956 --> 01:07:42,332 Ernest? 795 01:07:42,332 --> 01:07:43,625 Jā. 796 01:07:44,668 --> 01:07:45,669 Nāc šurp. 797 01:07:51,341 --> 01:07:52,426 Kas ir? 798 01:07:54,845 --> 01:07:56,847 Jūties labāk nekā no rīta? 799 01:07:56,847 --> 01:07:58,056 Mazliet. 800 01:07:58,056 --> 01:08:02,436 Jā. Tev tikai jāpaguļ? 801 01:08:04,021 --> 01:08:06,023 Guli. Tas tagad ir galvenais. 802 01:08:07,316 --> 01:08:09,568 Es vairs neguļu. 803 01:08:09,568 --> 01:08:15,407 Es zinu. Es zinu. Vienkārši pamēģini. Atpūties, labi? 804 01:08:16,074 --> 01:08:17,116 Nu lūdzu. 805 01:08:21,245 --> 01:08:24,165 Es pat nezinu, vai tu mani vēl mīli. 806 01:08:24,790 --> 01:08:28,253 Mollij, protams, ka es tevi mīlu. 807 01:08:29,963 --> 01:08:31,757 Man vajag tevi šeit. 808 01:08:32,716 --> 01:08:38,013 Es esmu šeit, Mollij. Es esmu šeit. 809 01:08:41,516 --> 01:08:42,683 Es mīlu tevi. 810 01:09:14,383 --> 01:09:16,885 Tu pamodināsi bērnus. 811 01:09:20,597 --> 01:09:22,516 Tu pamodināsi bērnus. 812 01:09:24,058 --> 01:09:26,019 Jā. Jā. 813 01:09:30,147 --> 01:09:33,986 To sauc par insulīnu. Tas nāk no Toronto un maksā bargu naudu. 814 01:09:35,320 --> 01:09:38,156 Nav vairāk par pieciem cilvēkiem, kas to varētu atļauties. 815 01:09:38,156 --> 01:09:42,535 Tas vēl nav oficiālā pārdošanā, bet Bills Heils to jums sagādājis. 816 01:09:43,370 --> 01:09:45,038 Dzirdēji, mīļā? 817 01:09:46,582 --> 01:09:48,417 - Šis. - Šis. 818 01:09:49,001 --> 01:09:50,669 Tas ir no govs aizkuņģa dziedzera. 819 01:09:52,754 --> 01:09:55,090 Mums tas pienāks reizi nedēļā. 820 01:09:56,258 --> 01:09:57,467 Paskat tik. 821 01:09:58,385 --> 01:10:02,389 Oho. Govs aizkuņģa dziedzeris. 822 01:10:03,473 --> 01:10:05,434 Diabēts var nest briesmīgu postu. 823 01:10:07,644 --> 01:10:10,105 - Pēdējās stundas laikā esat ēdusi? - Nē. 824 01:10:10,105 --> 01:10:11,815 Lūdzu, paceliet blūzi. 825 01:10:12,399 --> 01:10:13,483 Lūdzu. 826 01:10:13,483 --> 01:10:15,152 Esat kaut ko dzērusi? 827 01:10:15,986 --> 01:10:19,156 Kazas pienu. Pankūkas. 828 01:10:22,868 --> 01:10:27,039 Nu, viņa ēdusi arī krējuma konfekti un bekonu. Pastāsti. 829 01:10:27,748 --> 01:10:28,957 Tev jāpastāsta. 830 01:10:28,957 --> 01:10:31,627 Ja nepārstāsiet ēst saldumus, no šī nebūs nekādas jēgas. 831 01:10:32,252 --> 01:10:35,422 Zaudēsiet kājas vai būs vēl ļaunāk, ja ēdīsiet kā baltais. 832 01:10:36,006 --> 01:10:37,216 Dzirdēji? 833 01:10:40,427 --> 01:10:41,428 Viss kārtībā. 834 01:10:43,430 --> 01:10:44,681 Nolādēts. 835 01:10:46,058 --> 01:10:48,393 - Ei, Blekij, stāt! - Blekij! 836 01:10:48,393 --> 01:10:49,603 - Velns. - Stāt! 837 01:10:49,603 --> 01:10:52,523 - Sasodīts, Blekij! Beidz skriet! - Kur tu iesi? 838 01:10:52,523 --> 01:10:53,857 Jums sākumā mani jānoķer! 839 01:10:55,108 --> 01:10:56,151 Paskat tik. 840 01:11:05,911 --> 01:11:07,037 Sveiks. 841 01:11:09,706 --> 01:11:11,500 Izvedi buiku? 842 01:11:12,292 --> 01:11:14,836 Kāp iekšā. Kāp iekšā. 843 01:11:36,859 --> 01:11:37,901 Bairon. 844 01:11:38,527 --> 01:11:40,279 Brāli, nāc šurp. 845 01:11:44,157 --> 01:11:45,701 - Tur? - Jā, te. 846 01:11:49,413 --> 01:11:50,831 Meties ceļos, lūdzu, Ernest. 847 01:11:52,332 --> 01:11:53,333 Meties ceļos. 848 01:12:03,260 --> 01:12:05,429 Vai tu sarunāji ar Blekiju Tompsonu, 849 01:12:05,429 --> 01:12:08,974 ka viņš nozags tavu sarkano rodsteru un tu savāksi apdrošināšanas naudu? 850 01:12:15,022 --> 01:12:16,023 Es... 851 01:12:18,066 --> 01:12:19,276 Jā. 852 01:12:19,276 --> 01:12:23,739 Nu, Blekijs ir apcietināts par tavas mašīnas nozagšanu. 853 01:12:24,406 --> 01:12:26,074 Kas tev bija jādara? 854 01:12:27,951 --> 01:12:32,289 Man bija jāuztausta, ko viņš domā par Billu un Rītu. 855 01:12:32,998 --> 01:12:35,626 Kurš tagad parūpēsies par Billu Smitu un viņa seģeni? 856 01:12:36,960 --> 01:12:37,961 Es... 857 01:12:39,630 --> 01:12:40,964 Es nezinu, ser. 858 01:12:43,675 --> 01:12:44,885 Aiznes grāmatu. 859 01:12:45,552 --> 01:12:46,553 Es... 860 01:12:52,184 --> 01:12:53,644 Es atvainojos. 861 01:12:53,644 --> 01:12:55,229 Labi, brāli. Piecelies. 862 01:12:56,939 --> 01:12:57,981 Piecelies. 863 01:13:01,944 --> 01:13:03,195 Elkoņus uz galda. 864 01:13:18,210 --> 01:13:22,130 Esmu 32. līmeņa brīvmūrnieks. 865 01:13:22,130 --> 01:13:24,091 Man ir augsta 866 01:13:25,717 --> 01:13:30,138 pašapziņa, uzticības un atbildības sajūta un citas īpašības. 867 01:13:31,139 --> 01:13:32,182 Jā, ser. 868 01:13:32,724 --> 01:13:33,976 Tu zini, kas tas ir? 869 01:13:35,519 --> 01:13:36,979 Nē, ser. 870 01:13:38,146 --> 01:13:39,523 Velns! 871 01:13:48,073 --> 01:13:49,074 Sasodīts. 872 01:13:51,994 --> 01:13:53,829 Tagad piecelies! Apsēdies tur. 873 01:14:06,049 --> 01:14:08,802 Tev ir grūti būt par ģimenes galvu? 874 01:14:11,555 --> 01:14:12,723 Nē. 875 01:14:13,932 --> 01:14:16,268 Viņa nolīgusi privātdetektīvu, 876 01:14:17,311 --> 01:14:20,022 kas okšķerē un piesaista nevajadzīgu uzmanību. 877 01:14:22,274 --> 01:14:26,361 Viņa panākusi, ka cilts padome maksā par Makbraida braucienu uz Vašingtonu. 878 01:14:28,530 --> 01:14:31,074 - Es zinu. - Viņa ir iecirtīga sieviete, 879 01:14:31,074 --> 01:14:33,327 kas tev sarežģīs dzīvi! 880 01:14:33,327 --> 01:14:37,206 Es atvainojos, Karali. Zini, viņa ir stūrgalvīga. 881 01:14:38,332 --> 01:14:41,210 Ernest, skaistais dēls, 882 01:14:42,669 --> 01:14:45,964 kā tu domā, kas notiks ar Molliju un viņiem visiem? 883 01:14:46,924 --> 01:14:49,718 Es viņus mīlu, bet, laikam ritot, 884 01:14:50,510 --> 01:14:51,637 viņi pazudīs. 885 01:14:52,638 --> 01:14:54,223 Viņu laiks ir beidzies. 886 01:14:55,057 --> 01:14:56,683 Viss. Pagalam. 887 01:14:57,267 --> 01:15:01,313 Ernest, nebūs zibens spēriena, kas to apturēs. 888 01:15:01,313 --> 01:15:03,065 Tas notiks. 889 01:15:04,733 --> 01:15:07,069 Īpašumtiesībām jātiek Mollijai, 890 01:15:07,069 --> 01:15:11,448 nevis viņas mātei, nevis viņas māsai Rītai vai Billam Smitam. 891 01:15:12,324 --> 01:15:13,617 Jā, ser. 892 01:15:13,617 --> 01:15:16,537 Tev jāatgūst kontrole pār savām mājām. 893 01:15:20,624 --> 01:15:21,708 Tu mani dzirdi? 894 01:15:24,711 --> 01:15:25,754 Jā, Karali. 895 01:15:45,607 --> 01:15:47,526 VILJAMS DŽ. BĒRNSS PRIVĀTDETEKTĪVS 896 01:15:50,654 --> 01:15:51,363 {\an8}TALSA, OKLAHOMA 897 01:15:51,363 --> 01:15:52,489 {\an8}PIRMIE KADRI NO RASU NEMIERIEM, 898 01:15:52,489 --> 01:15:53,657 {\an8}KUR PAZUDA 175 UN NOGALINĀTI TIKA 300... 899 01:15:53,657 --> 01:15:54,449 {\an8}MELNO KVARTĀLS LIESMĀS. 900 01:15:59,872 --> 01:16:02,749 {\an8}NEŽĒLOJA PAT PIRMS NEDĒĻAS ATVĒRTO JAUNO MELNO METODISTU BAZNĪCU. 901 01:16:10,549 --> 01:16:12,551 {\an8}NĀKAMAIS RĪTS - NO "MAZĀS ĀFRIKAS" PALIKUŠAIS. 902 01:16:25,355 --> 01:16:28,358 Pasaules čempions rodeo Henrijs Gremers... 903 01:16:28,942 --> 01:16:31,778 labākais un lielākais kandžas tirgotājs apgabalā. 904 01:16:32,529 --> 01:16:33,572 Paskatieties uz zilo. 905 01:16:34,740 --> 01:16:35,866 Tas ir zelts, Henrij? 906 01:16:35,866 --> 01:16:38,327 Kas labāks par zeltu. Atzinība. 907 01:16:39,286 --> 01:16:42,831 Henrij, man vajag kādu, kas paveiks darbu, 908 01:16:42,831 --> 01:16:46,501 kādu, kas pieņemtu piedāvājumu nogalināt vecu vīru un viņa seģeni. 909 01:16:46,501 --> 01:16:49,922 Un es negribu kuru katru vīru. Man vajag kādu, kas to izdarīs kā nākas. 910 01:16:49,922 --> 01:16:52,424 Man vajag, lai viņi abi mirst reizē. 911 01:16:53,008 --> 01:16:55,844 Tāpēc tas nevar būt viskijs ar indi vai kas tāds. 912 01:16:55,844 --> 01:16:57,095 Tur nekas nedrīkst noiet greizi. 913 01:17:00,766 --> 01:17:02,434 - Ei, Džon? - Jā. 914 01:17:03,101 --> 01:17:05,437 Aiznes šo uz māju, noglabā man. 915 01:17:05,979 --> 01:17:07,356 Skaties, lai Megija neredz. 916 01:17:07,356 --> 01:17:09,900 Viņai ir acis pierē, Henrij. 917 01:17:09,900 --> 01:17:12,152 Iepriekš viņa mani pieķēra, negribu to sievieti... 918 01:17:12,152 --> 01:17:13,237 Dod man. 919 01:17:14,446 --> 01:17:16,907 Kāpēc jūs neuzrunājat Blekiju Tompsonu? 920 01:17:16,907 --> 01:17:19,034 - Nu... - Blekijs? 921 01:17:20,035 --> 01:17:23,038 Nu, viņš šobrīd ir labošanas iestādē. 922 01:17:23,038 --> 01:17:24,414 Pastāsti, kāpēc. 923 01:17:27,125 --> 01:17:29,294 Nu, es visu salaidu grīstē un... 924 01:17:29,836 --> 01:17:30,879 Aiziet. Pastāsti. 925 01:17:30,879 --> 01:17:35,551 Tāpēc, ka viņš iedomājās dabūt viņu aiz restēm auto apdrošināšanas naudas dēļ. 926 01:17:36,134 --> 01:17:37,177 Nepaveicās. 927 01:17:37,177 --> 01:17:38,512 Tā gan. 928 01:17:40,347 --> 01:17:41,765 Ir Diks Gregs. 929 01:17:42,349 --> 01:17:45,936 Nē. Diku meklē Ārkanzasā. 930 01:17:47,396 --> 01:17:48,939 Velns, viņu meklē Kanzasā. 931 01:17:49,565 --> 01:17:51,775 Mērglis tā noslēpies, ka pats nezina, kur ir. 932 01:17:55,654 --> 01:17:57,114 Jums vajag kramplauzi... 933 01:17:59,283 --> 01:18:00,742 kādu, kas, ja lietosiet sprāgstvielas, 934 01:18:00,742 --> 01:18:04,580 tiks klāt viņiem abiem vienlaicīgi. 935 01:18:05,539 --> 01:18:07,541 Zupa zem mājas. 936 01:18:08,834 --> 01:18:10,794 Nitroglicerīns vai dinamīts. 937 01:18:11,712 --> 01:18:13,297 Uzlaist viņus gaisā. 938 01:18:16,300 --> 01:18:18,302 Tas varētu būt Eisijs Kērbijs. 939 01:18:18,886 --> 01:18:21,054 - Eisijs? - Jā. 940 01:18:21,054 --> 01:18:23,015 - Kur viņš ir? - Es īsti nezinu. 941 01:18:23,015 --> 01:18:24,224 Viņš kaut kur slapstās. 942 01:18:24,224 --> 01:18:26,059 Bet tas mērglis gan varētu zināt. 943 01:18:26,977 --> 01:18:28,979 - Ei, Džon? - Jā. 944 01:18:28,979 --> 01:18:31,231 Kur tagad slēpjas Eisijs Kērbijs? 945 01:18:31,940 --> 01:18:36,486 Es īsti nezinu. Gan jau slēpjas savā vecajā alā, tā es domāju. 946 01:18:36,486 --> 01:18:38,447 Aizvilksi savu kaulaino pakaļu uz šķūni 947 01:18:38,447 --> 01:18:40,824 un sameklēsi lāpstu, ar ko viņu uzrakt? 948 01:18:41,533 --> 01:18:42,534 Tagad? 949 01:18:43,452 --> 01:18:46,079 Labi. Apjautāšos, skatīšos, vai varu viņu atrast. 950 01:18:51,418 --> 01:18:52,753 Eisijs Kērbijs. 951 01:19:02,638 --> 01:19:05,057 Eisijs. Viņš jums vajadzīgs. 952 01:19:26,453 --> 01:19:27,454 Gatava? 953 01:19:29,540 --> 01:19:30,624 Nāciet. 954 01:19:32,709 --> 01:19:34,711 - Labdien, kundze. - Bērkhārtas kundze. 955 01:19:34,711 --> 01:19:36,588 Lieciet šeit. Labi. 956 01:19:51,687 --> 01:19:52,688 Ko? 957 01:20:14,710 --> 01:20:19,798 Puiši, man nāksies jūs palūgt, lai uz brītiņu izejat, 958 01:20:19,798 --> 01:20:21,884 lai varu aprunāties ar sievu. 959 01:20:22,551 --> 01:20:24,011 - Ārā? - Protams, Ernest. 960 01:20:24,011 --> 01:20:25,095 Tikai uz mirklīti. 961 01:20:32,352 --> 01:20:33,395 Nu... 962 01:20:33,979 --> 01:20:35,022 Ko nu? Ko nu? 963 01:20:41,403 --> 01:20:43,780 Mums vajag injekcijas un insulīnu. 964 01:20:43,780 --> 01:20:45,407 Tad ko, Mollij? Ko? 965 01:20:54,416 --> 01:20:55,500 Labi. 966 01:20:56,960 --> 01:20:58,629 Labi, labi. 967 01:21:04,092 --> 01:21:07,512 Tā, puiši, dodiet man to. Es to izdarīšu. 968 01:21:07,512 --> 01:21:09,348 Tu špricēsi? 969 01:21:09,348 --> 01:21:10,432 Jā. Jā. 970 01:21:10,432 --> 01:21:13,143 Ernest, Bills Heils mums uzticēja šo aprūpi. 971 01:21:13,143 --> 01:21:16,271 Es zinu, zinu. Tā vienkārši šobrīd ir, labi? 972 01:21:16,271 --> 01:21:18,357 Būs jums jāpiestāda rēķins par vizīti. 973 01:21:18,357 --> 01:21:20,943 Mēs atbraucām šurp. Degviela, laiks... 974 01:21:20,943 --> 01:21:23,862 Velns par stenderi. Liksiet man maksāt par šo laupīšanu? Vai tā? 975 01:21:24,446 --> 01:21:26,114 Tā pienākas. 976 01:21:26,114 --> 01:21:27,658 Atdodiet. 977 01:21:27,658 --> 01:21:31,537 Es jums to atdošu. Tagad ejiet. Pazūdiet. Ejiet. 978 01:21:33,705 --> 01:21:35,082 Nolādēts. 979 01:21:39,586 --> 01:21:40,587 Lūdzu. 980 01:21:41,922 --> 01:21:45,259 Liki man sūtīt prom ārstus. Ārstus. 981 01:21:46,009 --> 01:21:47,928 Vai es esmu ārsts? Tu esi ārste? 982 01:21:48,595 --> 01:21:51,014 Stūrgalvīgajai kucei būtu jāļauj cilvēkiem darīt viņu darbu. 983 01:21:51,014 --> 01:21:52,474 Tas tev būtu jādara... 984 01:21:53,267 --> 01:21:54,601 Tagad es esmu ārsts? 985 01:21:54,601 --> 01:21:56,478 Es esmu ārsts un māsa, 986 01:21:56,478 --> 01:21:59,523 un saimniecības vadītājs, aukle un sazin kas vēl, vai ne? 987 01:21:59,523 --> 01:22:00,858 Tas nepalīdz. 988 01:22:02,526 --> 01:22:03,610 No tā nav nekāda labuma. 989 01:22:04,486 --> 01:22:08,657 Karalis Heils tev to uzdāvināja. Viņš tev to uzdāvināja. Tu... 990 01:22:08,657 --> 01:22:12,286 Pieci cilvēki pasaulē šo dabū, un tu esi viena no viņiem, Mollij. 991 01:22:12,953 --> 01:22:15,539 Tev ir paveicies. Padomā par bērniem. 992 01:22:16,164 --> 01:22:18,458 Tas izglābs tavu dzīvību. 993 01:22:19,418 --> 01:22:21,503 Bet nē, nē, tu domā, ka zini visu, vai ne? 994 01:22:21,503 --> 01:22:23,797 Ar savām indiāņu parašām. 995 01:22:23,797 --> 01:22:26,508 Domā, ka tev paliks labāk ar tiem pūšļotājiem 996 01:22:26,508 --> 01:22:31,555 un saknēm, un augiem, un visu to... Visiem tiem sūdiem? 997 01:22:31,555 --> 01:22:33,056 Nepaliks, Mollij! 998 01:22:33,891 --> 01:22:35,809 Šīs ir īstas zāles! 999 01:22:45,652 --> 01:22:48,655 Tu domā, ka tev kāds nodarīs pāri? 1000 01:22:49,323 --> 01:22:51,950 Tu domā, ka es tev nodarīšu pāri? 1001 01:22:54,953 --> 01:22:56,496 Tu neko neteiksi? 1002 01:23:31,114 --> 01:23:33,659 Pamēģini, labi? 1003 01:23:35,702 --> 01:23:39,706 Varbūt jākļūst sliktāk, pirms kļūs labāk, Mollij. 1004 01:23:43,043 --> 01:23:46,213 Es par tevi parūpēšos. 1005 01:23:46,213 --> 01:23:50,384 Neviens tev nedarīs pāri, ja priekšā būšu es. 1006 01:24:11,321 --> 01:24:12,406 Atveriet. 1007 01:24:14,533 --> 01:24:16,159 Kā jūs jūtaties, Henrij? 1008 01:24:16,159 --> 01:24:19,246 Labi. Nu, dažkārt man kļūst skumji. 1009 01:24:19,246 --> 01:24:20,873 Tā nav veselības problēma mums. 1010 01:24:20,873 --> 01:24:25,252 Viņš ir vesels kā rutks. Nu taču, Henrij, viņš ir stiprs kā zirgs. 1011 01:24:25,252 --> 01:24:26,378 Jā, Bill. 1012 01:24:26,378 --> 01:24:29,214 Tad ko tu darīsi? Novāksi to indiāni? 1013 01:24:29,214 --> 01:24:30,424 Kā tu to zini? 1014 01:24:32,634 --> 01:24:33,719 Labāk uzmanies. 1015 01:24:35,470 --> 01:24:37,764 Nē, viņam tikai vajag apdrošināšanu, tas arī viss. 1016 01:24:37,764 --> 01:24:39,641 Formalitāte, bet tā vajag. 1017 01:24:39,641 --> 01:24:41,476 Bet kā ar manu melanholiju? 1018 01:24:41,476 --> 01:24:43,478 Nedaudz viskija palīdzēs. 1019 01:24:45,731 --> 01:24:46,732 Labāk uzmanies. 1020 01:24:48,483 --> 01:24:50,903 Es nezinu, Bill. Tas, iespējams, neizskatās labi. 1021 01:24:51,737 --> 01:24:53,572 Šo ir grūti attaisnot. 1022 01:24:54,865 --> 01:24:56,491 Viņš man ir parādā daudz naudas. 1023 01:24:58,577 --> 01:25:00,913 Bill, mans aizbildnis man nedod to, kas man pienākas. 1024 01:25:00,913 --> 01:25:02,080 Kas tev vajadzīgs? 1025 01:25:02,080 --> 01:25:03,665 Es gribu nopirkt kandžu. 1026 01:25:03,665 --> 01:25:05,959 Nē, Henrij. Tev to nevajag. Tā tev nāk par sliktu. 1027 01:25:05,959 --> 01:25:07,252 Ārsts teica, ka vajag. 1028 01:25:07,252 --> 01:25:10,464 Man vienalga, ko viņš saka. Viņš nezina, ko runā. 1029 01:25:10,464 --> 01:25:11,965 - Nāc, Henrij. - Sveika, Pērla. 1030 01:25:11,965 --> 01:25:14,468 - Mana sieva tiekas ar Roju Banču. - Ko? 1031 01:25:14,468 --> 01:25:16,345 Mana sieva tiekas ar Roju Banču. 1032 01:25:16,345 --> 01:25:17,638 Kam rūp Rojs Bančs? 1033 01:25:17,638 --> 01:25:20,474 Sievietes skrien tev pakaļ. Tev ir laimējies. 1034 01:25:20,474 --> 01:25:24,811 Esi mierā ar to, kas tev ir. Nedari neko muļķīgu. 1035 01:25:24,811 --> 01:25:26,271 Es gribu sev nodarīt pāri. 1036 01:25:26,271 --> 01:25:28,232 Tas nav vīra cienīgs risinājums. 1037 01:25:28,232 --> 01:25:30,150 Vīram jādabū, kas viņam pienākas. Man to nedod. 1038 01:25:30,150 --> 01:25:32,653 Sievai ir jāciena vīrs. Es šeit vairs negribu būt. 1039 01:25:32,653 --> 01:25:35,864 Man ir kauns. Man ir kauns, ka esmu oseidžu indiānis. 1040 01:25:35,864 --> 01:25:38,492 Iedod man kandžu vai ieroci. 1041 01:25:38,492 --> 01:25:41,411 Nu, Henrij, pavadi jauki laiku ar Pērlu. 1042 01:25:41,411 --> 01:25:43,330 Nedari neko muļķīgu, dzirdi? 1043 01:25:43,330 --> 01:25:46,083 Man tevi vajag, mans draugs. Man tevi vajag. 1044 01:25:52,756 --> 01:25:55,217 Henrij, nē! Ko tu šeit dari, Henrij? Henrij, nē. 1045 01:25:58,053 --> 01:25:59,972 - Ko tu, tavuprāt, dari? - Henrij, beidz! 1046 01:25:59,972 --> 01:26:02,057 - Domā, ka vari aiztikt manu sievu? - Aizvāciet viņu! 1047 01:26:02,057 --> 01:26:06,478 Turies tālāk no manas sievas! Turies tālāk no manas sievas! 1048 01:26:06,478 --> 01:26:08,188 - Neko neesmu nodarījis. - Tu... 1049 01:26:08,188 --> 01:26:11,650 Man apnicis lūgt draugiem palīdzību, kad varu pats samaksāt. 1050 01:26:11,650 --> 01:26:13,694 Henrij, tev jāatved aizbildnis. 1051 01:26:13,694 --> 01:26:15,946 Kurš tev saka, kā tērēt naudu? 1052 01:26:15,946 --> 01:26:17,030 Beidz, Henrij. 1053 01:26:17,030 --> 01:26:19,908 Mani senči dzīvoja brīvi, pirms izkāpāt no saviem smirdīgajiem kuģiem. 1054 01:26:21,994 --> 01:26:24,079 Domājat, ka esat labāki par mani? 1055 01:26:24,079 --> 01:26:25,747 - Esat labāki par mani? - Nāc. 1056 01:26:25,747 --> 01:26:29,418 Teicu, lai nedari muļķības. Tu iesiti Rojam Bančam. Nu taču. 1057 01:26:29,418 --> 01:26:32,546 Es viņu nogāzu zemē, godājamais Heil. Nogāzu zemē. 1058 01:26:39,803 --> 01:26:41,555 Kāpēc tu par viņu rūpējies? 1059 01:26:41,555 --> 01:26:43,140 Tāpēc, ka viņš ir melanholisks. 1060 01:26:44,308 --> 01:26:46,476 Zini, ka pērn centās padarīt sev galu? 1061 01:26:47,269 --> 01:26:48,270 Ak tā? 1062 01:26:48,270 --> 01:26:52,065 Es par viņu rūpējos tāpēc, ka viņš ir mans kaimiņš un labākais draugs. 1063 01:26:53,317 --> 01:26:55,903 Tur guļ 25 000 $. 1064 01:26:57,196 --> 01:27:01,033 Esmu viņu apdrošinājis. Pret viņa parādiem man. 1065 01:27:01,658 --> 01:27:05,579 Ja viņam izdosies sev padarīt galu pirms gada beigām, būšu zaudētājs. 1066 01:27:06,997 --> 01:27:09,708 Tāpēc viņam jāizdzīvo vēl vismaz dažus mēnešus. 1067 01:27:12,127 --> 01:27:14,463 Varbūt man pat ir cerības uz viņa īpašumtiesībām. 1068 01:27:16,924 --> 01:27:18,675 Tev kaut kas jāzina... 1069 01:27:21,595 --> 01:27:24,765 Mollijas pirmais vīrs ir tas cilvēks uz grīdas. 1070 01:27:28,101 --> 01:27:30,062 Kā to saprast, pirmais vīrs? 1071 01:27:30,062 --> 01:27:31,939 Oseidži nešķiras. 1072 01:27:31,939 --> 01:27:38,028 Un viņi bija precēti. Viņi apprecējās ceremonijā rezervātā. 1073 01:27:38,028 --> 01:27:41,698 Kā to saprast? Viņi joprojām ir precējušies? 1074 01:27:41,698 --> 01:27:45,285 Nē, nē. Viņiem bija 15 gadu. Tā ir tradīcija. Neko nenozīmē... 1075 01:27:45,285 --> 01:27:49,039 Ja es būtu precējies, pateiktu viņai. Viņa man nepateica. 1076 01:27:50,624 --> 01:27:51,875 Kā viņa pret tevi izturas? 1077 01:27:53,710 --> 01:27:57,130 Viņa izturas labi. Viņa ir lieliska, tu zini. 1078 01:27:58,173 --> 01:28:00,592 Nu, ļauj viņai glabāt noslēpumus. 1079 01:28:01,468 --> 01:28:03,303 Tad arī tev tādi drīkstēs būt. 1080 01:30:53,473 --> 01:30:55,183 Vai vispār kāds ir? 1081 01:30:56,101 --> 01:30:59,438 Pitss Bītijs cenšas panākt, lai viņa klans atrod Annas slepkavas. 1082 01:31:01,398 --> 01:31:06,945 Viņš teica, ka viņi palīdz aizvest sliņķus no pilsētas. 1083 01:31:06,945 --> 01:31:11,450 Nu, Pitss un viņa klans cenšas gūt varu, bet viņiem tās nav. 1084 01:31:11,450 --> 01:31:13,952 Viņiem jāļauj policijai darīt tās darbu. 1085 01:31:14,536 --> 01:31:17,581 Es neatzīstu kukluksklanu, Mollij. 1086 01:31:17,581 --> 01:31:19,458 Viņi ir izslāpuši pēc varas. 1087 01:31:20,751 --> 01:31:22,002 Un viņi pie tās netiks. 1088 01:31:24,922 --> 01:31:26,340 Vai vispār kāds ir? 1089 01:31:28,008 --> 01:31:30,010 Cilts mēģināja ar Bārniju Makbraidu. 1090 01:31:33,972 --> 01:31:35,057 Viņš neatgriezās. 1091 01:31:39,269 --> 01:31:42,189 Mēs nolīgām privātdetektīvu, bet... 1092 01:31:50,030 --> 01:31:51,114 Tu viņam samaksāji? 1093 01:31:52,699 --> 01:31:55,285 - Jā. - Nu, viņš aizbēga, vai ne? 1094 01:31:55,911 --> 01:31:58,705 Ernest, viņš aizbēga. Ernest, viņš aizbēga. 1095 01:31:59,373 --> 01:32:00,832 - Jā, jā. - Jā. 1096 01:32:00,832 --> 01:32:03,710 Tā šķiet, Karali. Tā šķiet. 1097 01:32:04,628 --> 01:32:06,964 Man liekas, ka mums jābūt apdomīgākiem, 1098 01:32:06,964 --> 01:32:10,259 tērējot Mollijas naudu, Ernest. 1099 01:32:10,259 --> 01:32:13,136 Negribu kritizēt, vienkārši saku. 1100 01:32:13,136 --> 01:32:15,222 - Tu nopirki fermu. - Jā. 1101 01:32:15,222 --> 01:32:16,682 Labi. Tu neapspriedies ar mani. 1102 01:32:16,682 --> 01:32:20,269 Varbūt tev vajadzēja apspriesties ar mani, jo es tevi atbalstu, Ernest. 1103 01:32:20,269 --> 01:32:21,728 Es jūs abus atbalstu. 1104 01:32:22,646 --> 01:32:26,567 Tu Molliju satiki manis dēļ. Tu šeit esi manis dēļ. 1105 01:32:26,567 --> 01:32:31,655 Ļauj palīdzēt. Ļauj dot tev padomu, apspriedīsimies. 1106 01:32:31,655 --> 01:32:35,742 Džadsons man nepastāstīja par cūku sērgu, kas plosījās. 1107 01:32:35,742 --> 01:32:39,830 Bet tagad... Esmu guvis mācību, Karali. Tas vairs nenotiks. 1108 01:32:40,789 --> 01:32:44,293 Slikts ieguldījums, tas arī viss. Slikts ieguldījums. 1109 01:32:47,754 --> 01:32:48,755 Mollij? 1110 01:32:51,091 --> 01:32:53,802 Tu šovakar šķieti citāda. Kas noticis? 1111 01:32:59,433 --> 01:33:02,269 Nu, tikpat labi varam to pateikt tagad... 1112 01:33:07,232 --> 01:33:09,276 - Mollija ir stāvoklī. - Ko? 1113 01:33:10,903 --> 01:33:13,572 - Jā. - Apžēliņ! Ap... 1114 01:33:13,572 --> 01:33:15,324 Jā? Tiešām? 1115 01:33:15,324 --> 01:33:16,408 Jā. 1116 01:33:18,785 --> 01:33:20,871 Apžēliņ. 1117 01:33:20,871 --> 01:33:25,584 Jā, mēs uzzinājām, ka Mollijai būs bērniņš, Karali. 1118 01:33:26,877 --> 01:33:29,838 Apžēliņ. Apžēliņ. 1119 01:33:29,838 --> 01:33:32,216 Lai svētīta. Lai svētīta šī māja. 1120 01:33:32,758 --> 01:33:34,718 - Brīnišķīgi. Apsveicu. - Paldies. 1121 01:33:34,718 --> 01:33:35,802 Esi svētīta. 1122 01:33:35,802 --> 01:33:37,554 - Apsveicu. - Paldies. 1123 01:33:37,554 --> 01:33:39,181 - Apsveicu. - Sveicu. 1124 01:33:39,181 --> 01:33:41,308 - Paldies. - Apsveicu. 1125 01:33:42,684 --> 01:33:44,645 Mēs esam sajūsmā. 1126 01:33:44,645 --> 01:33:45,979 Paldies, Vilij. 1127 01:33:45,979 --> 01:33:50,526 Henrij! Ak, Henrij! Nāc iekšā. Mēs tikko dzirdējām brīnišķīgus jaunumus. 1128 01:33:50,526 --> 01:33:52,903 Mollija atkal ir stāvoklī. 1129 01:33:54,863 --> 01:33:58,242 Man šķiet, ka būs meitene. Es nekad nekļūdos. 1130 01:33:58,242 --> 01:33:59,618 Apsveicu. 1131 01:33:59,618 --> 01:34:01,203 Es to jūtu kaulos. 1132 01:34:01,787 --> 01:34:03,539 - Sāksim darināt bērna sedziņu. - Jā. 1133 01:34:03,539 --> 01:34:05,082 Izvēlēsimies krāsas. Iesim... 1134 01:34:05,082 --> 01:34:06,375 Apsveicu. 1135 01:34:07,668 --> 01:34:09,336 Iesim uz galantērijas veikalu... 1136 01:34:09,336 --> 01:34:10,796 Piedodiet, ka traucēju. 1137 01:34:10,796 --> 01:34:13,215 Tēvoci, man ar tevi jāpārmij pāris vārdu, lūdzu. 1138 01:34:13,215 --> 01:34:15,926 Protams, Henrij. Apsēdies tur. Tūlīt būšu klāt. 1139 01:34:15,926 --> 01:34:17,302 Man jāparunā ar viņiem. 1140 01:34:17,302 --> 01:34:19,346 - Ej. Pagaidi mani. - Paldies. 1141 01:34:27,521 --> 01:34:30,440 Tu ar viņu mīlējies, neskatoties uz slimību? 1142 01:34:32,234 --> 01:34:38,740 Viņa ir mana sieva, Karali. Tā notiek. Jā. 1143 01:34:41,785 --> 01:34:44,204 Varbūt tā ir tikai tava "preversija". 1144 01:34:48,041 --> 01:34:50,794 Jā. Lai Dievs svētī tevi un bērnu. 1145 01:35:01,930 --> 01:35:03,348 Pirmais vīrs? 1146 01:35:05,684 --> 01:35:08,312 Domā, tas nozīmē, ka viņam ir tiesības uz ģimenes īpašumu? 1147 01:35:22,075 --> 01:35:23,076 Henrij. 1148 01:35:23,785 --> 01:35:24,870 Tēvoci. 1149 01:35:25,579 --> 01:35:28,957 Remzij, zinu, ka tev iet smagi. 1150 01:35:29,583 --> 01:35:32,419 Daudz bērnu. Septiņi vai astoņi, kā dzirdēju. 1151 01:35:33,045 --> 01:35:34,963 Jā, man to ir daudz, vai ne? 1152 01:35:36,798 --> 01:35:39,635 Karalis Bills Heils grib zināt, vai vēlies darbu - 1153 01:35:40,344 --> 01:35:42,012 novākt kādu. 1154 01:35:42,012 --> 01:35:45,849 Es nevaru. Nekad neesmu parakstījies uz tādu darbu. 1155 01:35:47,142 --> 01:35:48,477 Nu, tas ir indiānis. 1156 01:35:49,978 --> 01:35:51,271 Tas ir citādi. 1157 01:35:52,523 --> 01:35:53,732 Vai pazīsti Henriju Rounu? 1158 01:35:53,732 --> 01:35:55,234 Nē, nepazīstu viņu. 1159 01:35:57,319 --> 01:35:59,321 Nu, ko tu domā? 1160 01:36:02,574 --> 01:36:05,452 Klau. Es tevi tūlīt aizvedīšu. 1161 01:36:05,452 --> 01:36:09,289 Es tev nopirkšu rodsteru, lai vari braukāt apkārt un darboties. 1162 01:36:09,289 --> 01:36:12,584 Vajadzēs ko vairāk par rodsteru, lai atrisinātu manas problēmas. 1163 01:36:12,584 --> 01:36:14,545 Nu, mēs kaut ko izdomāsim. 1164 01:36:14,545 --> 01:36:16,880 Ceru, ka nesatraucies par šo nogalināšanu. 1165 01:36:16,880 --> 01:36:19,466 Indiānis, viņš ir melanholisks. 1166 01:36:19,466 --> 01:36:21,343 Divreiz mēģināja izdarīt pašnāvību. 1167 01:36:21,343 --> 01:36:22,928 Tā Heils teica. 1168 01:36:23,679 --> 01:36:26,807 Viņš grib, lai izskatās, ka Rouns to izdarīja pats. 1169 01:36:27,641 --> 01:36:32,145 Pierē, saproti? Pierē. 1170 01:36:59,047 --> 01:37:01,049 Bruņinieki iesoļo. Aiziet, Pits. 1171 01:37:01,049 --> 01:37:02,551 Sveiks, Ernest. 1172 01:37:09,892 --> 01:37:13,228 Ernests gribēja, lai satieku indiāni restorānā Fērfaksā. 1173 01:37:13,228 --> 01:37:15,564 - Džons. Džons Remzijs. - Džons Remzijs. 1174 01:37:15,564 --> 01:37:17,065 - Henrijs. Priecājos. - Kā klājas? 1175 01:37:17,065 --> 01:37:20,694 Viņš apsēdās man blakus, un es viņa elpā sajutu viskiju. 1176 01:37:20,694 --> 01:37:22,863 ...tu meklē nedaudz grādīgā? 1177 01:37:22,863 --> 01:37:24,448 Teicu, ka varu viņam to pārdot. 1178 01:37:24,448 --> 01:37:26,617 - Jā. - Jā, es esmu īstais cilvēks. 1179 01:37:26,617 --> 01:37:30,245 Teicu, ka satiksimies uz ceļa, kas iet caur Sola Smita ganībām, 1180 01:37:30,245 --> 01:37:31,914 ap pulksten desmitiem. 1181 01:37:32,706 --> 01:37:36,126 Partneri. Paskaties, ko atradu šajā oposumu alā. 1182 01:37:47,930 --> 01:37:49,598 Nu taču. Neesi skops. 1183 01:37:51,975 --> 01:37:53,185 Jā. 1184 01:37:59,274 --> 01:38:01,610 Vecīt, tas liks aknai izgriezties uz otru pusi. 1185 01:38:03,612 --> 01:38:10,244 Kad bijām dažas reizes tikušies, mēs viens otram iepatikāmies, 1186 01:38:10,244 --> 01:38:13,247 cik nu tas iespējams, ņemot vērā viņa nedienas. 1187 01:38:13,247 --> 01:38:15,666 Un pa reizei aizgājām pie Makijas kundzes. 1188 01:38:15,666 --> 01:38:17,543 Un viņš to ieņēma. Vari iedomāties? 1189 01:38:17,543 --> 01:38:20,796 Kas tas par šerifu, kas pārdod kokaīnu? Pastāsti man. 1190 01:38:20,796 --> 01:38:22,256 Nestāsti man. 1191 01:38:22,839 --> 01:38:24,508 Tas kādu laiku turpinājās. 1192 01:38:25,425 --> 01:38:27,803 Es centos saņemt vairāk drosmes 1193 01:38:28,637 --> 01:38:32,349 un kādu dienu nolēmu darbiņu padarīt, jo apstākļi bija labvēlīgi. 1194 01:38:33,433 --> 01:38:37,312 Tāpēc es indiānim pateicu, ka sadabūsim pudeli un meičas 1195 01:38:38,105 --> 01:38:41,066 un satiksimies uz ceļa, kas iet caur Smita ganībām. 1196 01:38:41,066 --> 01:38:43,694 Tici man, šis ir labāks nekā iepriekšējais. 1197 01:39:20,480 --> 01:39:22,065 Nolādēts. 1198 01:39:23,192 --> 01:39:25,944 - Tev ir brītiņš? - Jā, jā. Pieskati Kovboju. 1199 01:39:32,534 --> 01:39:33,702 Kas ir? Kas noticis? 1200 01:39:33,702 --> 01:39:34,786 Kur ir Heils? 1201 01:39:34,786 --> 01:39:38,123 Es nezinu. Vizbengā, Pohaskā. Kas ir? 1202 01:39:38,790 --> 01:39:40,000 Pasaki, ka tas ir nokārtots. 1203 01:39:40,834 --> 01:39:43,045 Tu to izdarīji? Kur tu to izdarīji? 1204 01:39:43,045 --> 01:39:46,548 Uz ceļa, kas iet caur Sola Smita ganībām. Un viss. 1205 01:39:46,548 --> 01:39:48,884 Ņem šo. Es to vairs negribu. 1206 01:39:48,884 --> 01:39:50,636 - Džon. - Man apnikusi šī būšana. 1207 01:40:00,729 --> 01:40:02,147 Henrijs Rouns ir miris. 1208 01:40:11,281 --> 01:40:12,699 Viņš izdarīja pašnāvību? 1209 01:40:14,201 --> 01:40:15,410 Es nezinu. 1210 01:40:20,165 --> 01:40:22,167 Viņš vienmēr skuma. 1211 01:40:24,044 --> 01:40:25,128 Vienmēr. 1212 01:40:28,215 --> 01:40:29,675 Tu viņu labi pazini, vai ne? 1213 01:40:31,093 --> 01:40:32,719 Kopš bērnības. 1214 01:40:38,100 --> 01:40:41,144 Tavs tēvocis zina? Viņi bija draugi. 1215 01:40:41,895 --> 01:40:45,148 Jā. Jā, jā, jā. Viņš zina. 1216 01:40:48,652 --> 01:40:49,945 Viņu nogalināja? 1217 01:40:53,824 --> 01:40:54,867 Es nezinu. 1218 01:40:57,244 --> 01:41:01,665 Pirms gada viņš centās nonāvēties. 1219 01:41:04,001 --> 01:41:05,419 Tu to zināji? 1220 01:41:12,801 --> 01:41:17,097 Viņu nogalināja, vai tā bija pašnāvība? Tu zini? 1221 01:41:20,225 --> 01:41:21,393 Es nezinu. 1222 01:41:24,229 --> 01:41:29,443 Zini, Rojs Bančs daudz runāja par viņa nogalēšanu. 1223 01:41:29,443 --> 01:41:31,111 Zini, viņš bija ar viņa sievu, 1224 01:41:32,321 --> 01:41:34,239 tā ka nav tālu jāmeklē, vai ne? 1225 01:41:36,491 --> 01:41:40,579 Varbūt viņš izdarīja pašnāvību, kā teici. 1226 01:41:45,083 --> 01:41:47,377 Tai bija jābūt pašnāvībai, muļķadesa. 1227 01:41:47,377 --> 01:41:49,004 Tu neliki viņam atstāt ieroci? 1228 01:41:49,004 --> 01:41:50,797 Liku atstāt ieroci. Pastāstīju tieši... 1229 01:41:50,797 --> 01:41:53,300 - Tu liki viņam atstāt ieroci? - Gluži kā teici, Karali. 1230 01:41:53,300 --> 01:41:55,135 Nezinu, kāpēc viņš neatstāja. Nezinu. 1231 01:41:55,135 --> 01:41:56,887 Atkārtoju viņam to, ko tu teici man. 1232 01:41:57,679 --> 01:41:59,431 Teici, lai viņš šauj pierē? 1233 01:41:59,431 --> 01:42:00,849 Tad kāpēc viņš iešāva pakausī? 1234 01:42:00,849 --> 01:42:03,977 Tas ir vienkārši. Piere ir piere, pakausis ir pakausis! 1235 01:42:03,977 --> 01:42:06,480 Viņam bija jāliek tam izskatīties pēc pašnāvības! 1236 01:42:06,480 --> 01:42:10,025 Tagad izskatās pēc slepkavības. Tā nebija jābūt, dzirdi mani? 1237 01:42:10,025 --> 01:42:13,612 Es teicu, lai šauj pierē. Tieši tā. Kā tu man pieteici. 1238 01:42:13,612 --> 01:42:15,739 Tici man. Tici man. Zvēru pie saviem bērniem. 1239 01:42:15,739 --> 01:42:19,117 - Nedari tā. Nomierinies. Mierīgi. - Zvēru pie saviem bērniem, Karali. 1240 01:42:19,117 --> 01:42:22,204 Un nezvēri pie saviem bērniem. Tā tu izskaties pēc muļķa. 1241 01:42:22,204 --> 01:42:24,706 Es neesmu. Neesmu muļķis, jo visu izdarīju pareizi. 1242 01:42:30,462 --> 01:42:31,838 Kas tas ir, Karali? 1243 01:42:32,839 --> 01:42:34,049 Baiļu gaismas. 1244 01:42:34,967 --> 01:42:37,469 Viņi izliek gaismas, lai atgaiņātu slepkavu. 1245 01:42:47,354 --> 01:42:48,355 Aiziet, aiziet. 1246 01:43:01,076 --> 01:43:03,787 Tur viņš ir. Apstājies. 1247 01:43:04,580 --> 01:43:06,331 Ei, Roj! Roj! 1248 01:43:11,920 --> 01:43:14,882 Tev nevajadzētu šobrīd būt šeit. 1249 01:43:14,882 --> 01:43:17,634 Un es dzirdēju, ka tev jāpamet pilsēta, 1250 01:43:17,634 --> 01:43:21,096 jo šerifa iecirknis grib tevi apsūdzēt slepkavībā. 1251 01:43:21,096 --> 01:43:23,515 Viņi zina, ka jums ar Henriju bija iemesls šaušanai. 1252 01:43:24,933 --> 01:43:28,854 Ja bēgšu, būšu vainīgs. Man nav par ko būt vainīgam. 1253 01:43:28,854 --> 01:43:30,022 Ja tu bēgsi... 1254 01:43:30,898 --> 01:43:34,651 Ja tu nebēgsi, tevi iesēdinās, vienalga, vai tu to izdarīji vai ne. 1255 01:43:34,651 --> 01:43:38,906 Vienkārši draudzīgs padoms. Es bēgtu. 1256 01:43:39,573 --> 01:43:42,659 Paldies, Bill. Nedomāju, ka bēgšu. 1257 01:43:44,828 --> 01:43:46,371 Un tu neesi mans draugs. 1258 01:43:47,456 --> 01:43:49,625 Riskēšu palikt tepat Fērfaksā. 1259 01:44:04,181 --> 01:44:09,519 Tu esi no "vecākajiem debesu cilvēkiem". 1260 01:44:10,729 --> 01:44:12,231 Mazā Anna, 1261 01:44:12,231 --> 01:44:16,151 tavs vārds ir Vāhrelumpa. 1262 01:44:27,788 --> 01:44:30,165 Kas ir šī postošā slimība, Mollij? 1263 01:44:31,708 --> 01:44:35,462 Postošā? Postoša un mokoša? 1264 01:44:37,673 --> 01:44:39,174 Minnija no tās nomira. 1265 01:44:40,717 --> 01:44:42,511 Mamma arī no tās nomira. 1266 01:44:43,845 --> 01:44:45,347 Annu nošāva. 1267 01:44:52,604 --> 01:44:55,190 Šī seģene ir kā mērķis uz muguras. 1268 01:45:27,806 --> 01:45:30,684 Mēs nevaram aizbraukt? Uz Kolorādospringsu. 1269 01:45:31,393 --> 01:45:35,480 Paskaties uz mani. Es neizturēšu tādu ceļojumu. 1270 01:45:36,690 --> 01:45:39,026 Kā par tevi rūpējas, Mollij? 1271 01:45:39,860 --> 01:45:41,820 Man ir Ernests un mani bērni. 1272 01:45:43,280 --> 01:45:47,117 Ernests par mani rūpējas. Cik labi vien spēj. 1273 01:45:47,117 --> 01:45:48,827 - Netij? - Jā. 1274 01:45:48,827 --> 01:45:50,871 Uzgrauzdēsi manai māsai maizi, lūdzu? 1275 01:45:50,871 --> 01:45:53,498 - Protams. Arī vēl kafiju? - Paldies. 1276 01:45:54,541 --> 01:45:56,335 Māsiņ. 1277 01:46:01,465 --> 01:46:02,466 Paldies. 1278 01:46:15,437 --> 01:46:18,148 Tad jūs ar Molliju arī paliksiet pilsētā? 1279 01:46:18,148 --> 01:46:19,566 Jā, tagad esam šeit, tā ka... 1280 01:46:29,034 --> 01:46:32,412 Tu esi sev iekārtojis jauku vietiņu, Bill. Tiešām jauku. 1281 01:46:32,412 --> 01:46:36,083 Paldies, Ernest. Brāļi Šauni mums izteica lielisku piedāvājumu 1282 01:46:36,083 --> 01:46:38,669 un atstāja šo to jauku. 1283 01:46:38,669 --> 01:46:40,379 Vai tiešām? 1284 01:46:40,379 --> 01:46:44,550 Ne tik jauku kā to, ko pērkat jūs, bet gana labu mums. 1285 01:46:45,425 --> 01:46:50,389 Nu, tu zini, kāda ir Mollija. Viņai patīk jaukas lietas, tā ka... 1286 01:46:52,975 --> 01:46:54,476 Ne tik ļoti kā tev. 1287 01:46:56,937 --> 01:47:01,400 Gandrīz vai izklausījās, ka tu sauc mani par indiānietes brūtgānu. 1288 01:47:02,025 --> 01:47:05,404 Ernest, tā es citu vīrieti nekad nesauktu. 1289 01:47:05,404 --> 01:47:06,572 Labi, labi. 1290 01:47:08,031 --> 01:47:09,199 Neuztveršu personīgi. 1291 01:47:14,079 --> 01:47:15,247 Gribi ko iedzert? 1292 01:47:17,040 --> 01:47:20,085 Jā. Iedzeršu, ja tev ir, ko. 1293 01:47:21,587 --> 01:47:22,588 Nav. 1294 01:47:25,257 --> 01:47:26,758 Tad kāpēc jautāji? 1295 01:47:27,551 --> 01:47:29,386 Nu, tu šķieti nervozs, tas arī viss. 1296 01:47:31,221 --> 01:47:35,767 Redz, ir tā, Bill, man nav nervu. Nemaz. 1297 01:47:39,605 --> 01:47:41,857 Man vienkārši nepatīk ar tevi runāt. 1298 01:47:42,900 --> 01:47:44,234 Tas arī viss. 1299 01:47:46,278 --> 01:47:48,572 Nu, vai es tev kaut kā esmu sagādājis raizes, Ernest? 1300 01:47:48,572 --> 01:47:51,408 Sagādājis raizes? Nē, nē. Vienkārši... 1301 01:47:51,992 --> 01:47:55,871 Tava būtība manī vieš raizes. Tas arī viss. 1302 01:47:57,247 --> 01:48:01,460 Nu, Kungs mani radījis, Ernest. Neko tur nevaru padarīt. 1303 01:48:01,460 --> 01:48:03,086 Nē. Nevari gan. 1304 01:48:04,504 --> 01:48:05,881 Ja vien tu neplāno mani nogalināt. 1305 01:48:06,757 --> 01:48:08,508 Vai arī tas ir darbiņš lielajam brālim? 1306 01:48:18,644 --> 01:48:21,855 Mollij? Laiks iet, mīļā. 1307 01:48:22,898 --> 01:48:24,066 - Džim. - Mērtla? 1308 01:48:24,066 --> 01:48:27,736 Ja tev mājā ir kaut kas īpašs, nekavējoties dabū to prom. 1309 01:48:28,862 --> 01:48:29,905 Labi. 1310 01:48:32,533 --> 01:48:33,534 Deivid? 1311 01:48:46,088 --> 01:48:47,673 - Viss kārtībā? - Jā. 1312 01:48:47,673 --> 01:48:49,758 Braukšu uz Fortvērtas lopu izstādi, 1313 01:48:49,758 --> 01:48:53,136 bet gribu, lai atrodi Eisiju Kērbiju un pasaki, ka laiks tikt galā ar Smitu. 1314 01:48:57,140 --> 01:48:58,141 Dzirdi mani? 1315 01:48:58,725 --> 01:49:03,564 Es viņu nepazīstu. Es nepazīstu Eisiju Kērbiju. Ku... 1316 01:49:03,564 --> 01:49:05,274 Kur var atrast Eisiju? 1317 01:49:05,274 --> 01:49:07,568 Atrodi Džonu Remziju. Viņš zinās. 1318 01:49:07,568 --> 01:49:11,572 Saprati? Atrodi Džonu Remziju. Lai Remzijs pasaka Eisijam, ka jārīkojas. 1319 01:49:11,572 --> 01:49:12,948 Mēs braucam uz Fortvērtu. 1320 01:49:15,826 --> 01:49:17,536 Mēs braucam uz Fortvērtu. 1321 01:49:19,997 --> 01:49:22,457 Paskaties uz mani tā, it kā tu saprastu. 1322 01:49:23,041 --> 01:49:28,297 Jā. Es saprotu. Es atradīšu Remziju un pateikšu. 1323 01:49:28,297 --> 01:49:29,798 Labi. 1324 01:49:37,264 --> 01:49:39,224 - Džon. - Jā, tas esmu es. 1325 01:49:39,224 --> 01:49:41,643 Man tev ir ziņa no Karaļa Heila. 1326 01:49:41,643 --> 01:49:43,270 Viņš grib, lai atrodi Eisiju Kērbiju 1327 01:49:43,270 --> 01:49:45,689 un pasaki, lai parūpējas par Billu un Rītu, jā? 1328 01:49:45,689 --> 01:49:48,984 - Jārīkojas, Džon. - Es tagad nevaru. Mana sieva ir slima. 1329 01:49:48,984 --> 01:49:51,778 Nu, arī mana sieva ir slima. Arī mana sieva ir slima. 1330 01:49:51,778 --> 01:49:52,863 Kāpēc tu to nedari? 1331 01:49:52,863 --> 01:49:56,033 Kāpēc tu vienmēr meklē kādu kā es, kas padarīs darbu tavā vietā? 1332 01:49:56,033 --> 01:49:59,161 Nu, tāpēc, ka es nepazīstu... Es nepazīstu Eisiju Kērbiju. 1333 01:50:00,078 --> 01:50:02,414 Es pat nezinu, kā viņš izskatās, skaidrs? 1334 01:50:02,414 --> 01:50:05,667 Es to izdarītu, bet nevaru, jo nezinu, kā viņš izskatās, Džon. 1335 01:50:05,667 --> 01:50:06,919 - Labi. - Atvaino. 1336 01:50:06,919 --> 01:50:09,963 Labi. Es to izdarīšu, bet tagad nevaru. 1337 01:50:09,963 --> 01:50:11,840 Ja tu nevari to darīt tagad, tev jāzina, 1338 01:50:11,840 --> 01:50:14,551 ka tas jāpadara tūlīt, nevar gaidīt, Heila dēļ. 1339 01:50:14,551 --> 01:50:16,762 Tas jāpadara tūlīt. Nekavējoties. 1340 01:50:16,762 --> 01:50:19,014 Zini, tu esi diezgan uzstājīgs, Ernest. 1341 01:50:19,014 --> 01:50:20,849 - Es atgriezīšos pie darba. - Teikšu tā. 1342 01:50:20,849 --> 01:50:24,686 Tev ir vēl viena iespēja, Džon. Viss. Vēl viena iespēja. 1343 01:50:24,686 --> 01:50:27,481 Runāšu ar Karali Heilu. Pateikšu viņam, ka tu to tūlīt paveiksi. 1344 01:50:27,481 --> 01:50:31,735 - Es negribu zaudēt šo darbu. - Džon, tev nav izvēles! Ir laiks. 1345 01:50:33,612 --> 01:50:34,947 Cenšos būt jauks. 1346 01:50:34,947 --> 01:50:37,783 - Es to izdarīšu. Nokārtošu. - Es cenšos būt jauks, Džon! 1347 01:50:37,783 --> 01:50:40,536 - Es to izdarīšu. Teicu, ka izdarīšu. - Jā, labāk izdari gan. 1348 01:50:40,536 --> 01:50:41,954 Tagad, Džon. Tagad. 1349 01:50:52,464 --> 01:50:55,259 Eisij. Eisij. 1350 01:50:55,926 --> 01:50:57,219 Jā. 1351 01:50:57,219 --> 01:50:59,471 Te Džons. Nešauj. 1352 01:51:08,438 --> 01:51:09,857 Tev ir zupa? 1353 01:51:14,194 --> 01:51:18,115 Mammīt! Mammīt! 1354 01:51:18,699 --> 01:51:20,284 Kur tu biji? 1355 01:51:20,284 --> 01:51:21,660 Pie Rītas. 1356 01:51:21,660 --> 01:51:23,579 Nu, tev jābūt mājās. 1357 01:51:24,580 --> 01:51:25,581 Nāc. 1358 01:51:29,251 --> 01:51:32,254 - Kovbojam sāpēja auss. - Ak vai. Tiešām? 1359 01:51:32,254 --> 01:51:35,757 Un tu zini, ka Bills nav jauks pret Rītu, kad neesmu klāt. 1360 01:51:37,801 --> 01:51:39,177 Klau, Mollij, es... es... 1361 01:51:40,637 --> 01:51:43,599 Es negribu, lai tu tik daudz izej, ņemot vērā visu, kas notiek. 1362 01:51:46,184 --> 01:51:48,228 Bet es tikai biju pie māsas. 1363 01:51:48,478 --> 01:51:50,981 Jums ar bērniem jāpaliek mājās. 1364 01:51:51,690 --> 01:51:52,733 Labi? 1365 01:52:17,925 --> 01:52:21,094 - Ak kungs! - Kas tas bija? Kas tas bija? 1366 01:52:21,678 --> 01:52:23,472 Es nezinu! Es nezinu. 1367 01:52:23,472 --> 01:52:25,140 - Vīra! - Ak kungs. 1368 01:52:25,766 --> 01:52:26,892 Vīra! 1369 01:52:28,393 --> 01:52:29,645 Lizij! 1370 01:52:30,229 --> 01:52:31,230 Kas notika? 1371 01:52:31,230 --> 01:52:32,814 Kovboju pie mammītes. 1372 01:52:36,777 --> 01:52:40,113 Gluži kā Talsā. Gluži kā Talsā. 1373 01:52:40,113 --> 01:52:43,408 - Uzmanīgi, visur ir stikli! - No kurienes, ellē, tas nāca? 1374 01:52:43,408 --> 01:52:44,785 Kā māja tā ir? 1375 01:52:47,162 --> 01:52:48,705 Kā māja tā ir? 1376 01:52:49,873 --> 01:52:52,543 - Billa un Rītas! - Billa un Rītas māja. 1377 01:53:09,893 --> 01:53:12,521 - Netija paliek otrā istabā! - Netija ir tur! 1378 01:53:12,521 --> 01:53:15,315 Netija Bērkšīra! Viņa te dzīvo! 1379 01:53:15,315 --> 01:53:16,817 Netij! 1380 01:53:16,817 --> 01:53:18,360 - Netij! - Tas ir Bills Smits! 1381 01:53:18,360 --> 01:53:22,447 Nošaujiet mani! Nošaujiet mani! Nošaujiet mani, sasodīts! 1382 01:53:23,991 --> 01:53:25,033 Nošaujiet mani! 1383 01:53:26,827 --> 01:53:29,538 Tā ir Rīta! Rīta ir tur! 1384 01:53:30,831 --> 01:53:32,374 Tā ir Rīta, nāciet! Rīta! 1385 01:53:37,504 --> 01:53:40,716 - Tu mani dzirdi, Rīta? - Rīta. Rīta. Rīta. 1386 01:53:42,426 --> 01:53:43,510 Rīta. 1387 01:53:54,855 --> 01:53:56,481 Šķiet, mirusi. 1388 01:54:04,823 --> 01:54:11,079 Mammīt! Mammīt! Mammīt! Mammīt! 1389 01:54:11,079 --> 01:54:15,209 Mammīt! Mammīt! Mammīt! 1390 01:54:15,209 --> 01:54:18,045 Mammīt! Mammīt! 1391 01:54:36,188 --> 01:54:39,650 Mammīt! Mammīt! Mammīt! 1392 01:54:40,817 --> 01:54:41,944 Ernest? 1393 01:55:09,555 --> 01:55:12,975 {\an8}Laipni lūdzam Fortvērtas lopu izstādē un rodeo. 1394 01:55:12,975 --> 01:55:17,688 Aicinām jūs doties uz 1. arēnu un satikt rodeo čempionu Henriju Gremeru. 1395 01:55:17,688 --> 01:55:19,147 Saņemiet autogrāfus, tieciet pamanīti 1396 01:55:19,147 --> 01:55:22,067 un parunājiet ar vīru šeit, 1. arēnā. 1397 01:55:35,998 --> 01:55:37,207 Pārāk daudz dinamīta. 1398 01:55:51,179 --> 01:55:55,350 Zini, tu esi pārāk pamanāms, Bill. 1399 01:56:03,692 --> 01:56:05,444 Netija, istabene. 1400 01:56:06,278 --> 01:56:08,906 Joprojām atrod viņas ķermeņa daļas. 1401 01:56:12,451 --> 01:56:18,498 Mollija Bērkhārta, tiesībnespējīga. Piešķīruma numurs: 285. 1402 01:56:18,498 --> 01:56:21,084 Trīs, divi, viens. 1403 01:56:22,419 --> 01:56:26,924 Jūs gribat 300 $, lai brauktu uz Vašingtonu? 1404 01:56:26,924 --> 01:56:28,133 Jā. 1405 01:56:28,133 --> 01:56:31,803 Nu, tas ir smags ceļojums slimīgai sievietei. 1406 01:56:32,679 --> 01:56:36,266 Un es jums nevaru dot šo naudu ceļojumam. 1407 01:56:36,266 --> 01:56:39,561 Tas nāktu par sliktu jums un jūsu bērniem. 1408 01:56:40,229 --> 01:56:44,525 Es gribu braukt tagad, jo ilgi vairs nedzīvošu. 1409 01:56:46,485 --> 01:56:48,487 Varbūt tas būs pēdējais, ko daru. 1410 01:57:11,760 --> 01:57:13,470 Priecājos redzēt. Paldies, virsaiti. 1411 01:57:13,470 --> 01:57:15,180 - Paldies par jūsu... - Virsaiti Bonikāsl. 1412 01:57:17,349 --> 01:57:20,352 Prezident Kūlidž, dāmas un kungi, lūdzu, skatieties šurp. 1413 01:57:20,352 --> 01:57:22,646 Trīs, divi, viens. 1414 01:57:24,106 --> 01:57:28,026 Prezidenta kungs, Mollija Bērkhārta. Lūdzu, atsūtiet palīdzību. 1415 01:57:28,026 --> 01:57:31,113 Oseidžā notiek slepkavības, un policija neko nedara. 1416 01:57:32,239 --> 01:57:34,074 Es zaudēju māti un māsas. 1417 01:57:34,700 --> 01:57:37,536 Daudzi oseidži tiek nogalināti naftas naudas dēļ. Lūdzu. 1418 01:57:38,328 --> 01:57:39,538 Jā. 1419 01:57:39,538 --> 01:57:40,622 Paldies. 1420 01:57:45,544 --> 01:57:46,587 Liels paldies. 1421 01:57:52,968 --> 01:57:55,053 Turpini dot sievai insulīnu... 1422 01:57:57,264 --> 01:58:00,309 un pievieno šo. 1423 01:58:03,478 --> 01:58:04,646 Visu pudelīti. 1424 01:58:06,023 --> 01:58:08,442 Pārliecinies, ka proporcijas ir pareizās, Ernest. 1425 01:58:08,984 --> 01:58:10,569 Nodrošini regulāras injekcijas. 1426 01:58:12,154 --> 01:58:13,989 Tas viņu nomierinās. 1427 01:58:13,989 --> 01:58:17,326 Tas arī viss. Tikai nomierinās. Un viss. 1428 01:58:18,035 --> 01:58:20,704 Vienā laikā ik dienu, 30 minūtes pirms ēšanas. 1429 01:58:21,288 --> 01:58:22,456 Visu pudelīti. 1430 01:58:31,715 --> 01:58:34,801 Ernest, tu tici Bībelei? 1431 01:58:38,388 --> 01:58:40,766 - Jā. - Vecās Derības brīnumiem? 1432 01:58:43,268 --> 01:58:45,729 Tu gaidi, ka brīnums šo visu atrisinās? 1433 01:58:48,982 --> 01:58:51,026 Zini, tie vairs nenotiek. 1434 01:58:54,279 --> 01:58:55,280 Es zinu. 1435 01:58:56,823 --> 01:59:00,953 Es zinu, Karali. Viņa aizbrauca uz Vašingtonu, tā ka... 1436 01:59:03,455 --> 01:59:07,459 Vienkārši jānomierina viņa, vai ne? 1437 01:59:08,126 --> 01:59:09,169 Jā. 1438 01:59:09,169 --> 01:59:11,088 Mazliet nomierinās viņu. 1439 01:59:26,353 --> 01:59:28,313 Es baidos, šo-mī-ka. 1440 01:59:30,232 --> 01:59:31,650 No kā tu baidies? 1441 01:59:35,571 --> 01:59:37,948 Es baidos ēst savā mājā. 1442 01:59:39,908 --> 01:59:42,870 Kāpēc tu baidies ēst savā mājā? 1443 01:59:45,455 --> 01:59:46,874 Es baidos. 1444 01:59:49,668 --> 01:59:53,213 Tu nojaut, kas tev gribētu kaitēt? 1445 02:00:05,559 --> 02:00:10,314 Es gribu nonest gultu no augšstāva lejā, dibentelpā. 1446 02:00:12,941 --> 02:00:17,946 {\an8}Mēs ēdīsim tikai Vīras gatavoto, neko citu. 1447 02:00:24,870 --> 02:00:27,456 Mazulītei Annai piemeties garais klepus. 1448 02:00:29,041 --> 02:00:30,292 Viņai vajag palīdzību. 1449 02:00:33,462 --> 02:00:35,839 Gribu, lai viņa padzīvo pie brāļa un māsas Bighārtiem. 1450 02:00:39,635 --> 02:00:43,055 Tas viņai palīdzēs. Izārstēs viņas klepu. 1451 02:00:43,055 --> 02:00:45,140 Mammīt! 1452 02:00:45,933 --> 02:00:50,604 Ernest, paņem manu insulīnu no vilciena, tikai tu. 1453 02:00:51,438 --> 02:00:54,066 Neņem to no brāļiem Šauniem. 1454 02:00:56,276 --> 02:00:57,402 Jā, Mollij. 1455 02:01:44,867 --> 02:01:49,872 Mana māte atnāca pie manis. Lūdza ar viņu padejot. 1456 02:01:52,833 --> 02:01:55,544 Es teicu, ka vairs nevaru padejot. 1457 02:02:03,302 --> 02:02:05,429 Viņa man teica, ka es mirstu. 1458 02:02:08,932 --> 02:02:11,393 Viņa negribēja, lai mirstu viena. 1459 02:02:15,480 --> 02:02:18,275 Nu, sapņos var šķist, ka mirsti 1460 02:02:22,112 --> 02:02:26,700 uz brītiņu, un tad tu atgriezies. 1461 02:02:32,497 --> 02:02:34,416 Viņa teica, ka vīrietis ir šeit. 1462 02:02:36,835 --> 02:02:37,920 Kāds vīrietis? 1463 02:02:39,671 --> 02:02:41,173 Vīrietis cepurē. 1464 02:02:43,342 --> 02:02:45,302 Es gribu parunāt ar vīrieti cepurē. 1465 02:02:47,221 --> 02:02:51,099 Ir daudz vīriešu cepurēs, vai ne? 1466 02:03:17,251 --> 02:03:18,794 Tu tikai atpūties. 1467 02:03:42,568 --> 02:03:43,694 Bērkhārta kungs? 1468 02:03:44,862 --> 02:03:45,904 Kas tur ir? 1469 02:03:46,613 --> 02:03:49,283 Mani sauc Toms Vaits. Esmu no Izmeklēšanas biroja. 1470 02:03:59,877 --> 02:04:00,878 Sveicināti. 1471 02:04:00,878 --> 02:04:04,089 Izmeklēšanas... Ko? Kas notiek? 1472 02:04:04,089 --> 02:04:08,510 Mani atsūtīja no Vašingtonas, lai izmeklētu slepkavības. 1473 02:04:11,513 --> 02:04:13,974 Lai izmeklētu... ko tieši? 1474 02:04:15,684 --> 02:04:16,768 Kurš pie tām vainīgs. 1475 02:04:20,439 --> 02:04:21,607 Jūs esat detektīvs? 1476 02:04:22,816 --> 02:04:24,193 No Pinkertona aģentūras? 1477 02:04:24,193 --> 02:04:26,653 Nē, ser, es biju Teksasas reindžers. 1478 02:04:26,653 --> 02:04:30,782 Tagad strādāju federālajā valdībā. To sauc par Izmeklēšanas biroju. 1479 02:04:33,035 --> 02:04:35,120 Teikšu tā, ja jums ir jautājumi... 1480 02:04:35,120 --> 02:04:37,998 Ja jums ir jautājumi, vērsieties pie šerifa. 1481 02:04:37,998 --> 02:04:39,917 Viņš noteikti jums pastāstīs vajadzīgo. 1482 02:04:39,917 --> 02:04:42,878 Jā, ser, es runāju ar viņu. 1483 02:04:42,878 --> 02:04:48,842 Bet es ierados runāt ar Molliju Bērkhārtu, kuras māsas un māte ir mirušas. 1484 02:04:49,551 --> 02:04:54,097 Jā, Mollija? Jā, nē, viņa ir mana sieva. 1485 02:04:57,643 --> 02:05:02,856 Viņa ir slima, ļoti slima. Es esmu viņas vīrs Ernests Bērkhārts... 1486 02:05:03,982 --> 02:05:05,442 Varat apciemot viņu citreiz. 1487 02:05:05,442 --> 02:05:07,277 Bet šobrīd es nezinu, ko jums teikt. 1488 02:05:07,277 --> 02:05:09,279 Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc... 1489 02:05:11,281 --> 02:05:12,658 Kā būtu ar rītdienu? 1490 02:05:12,658 --> 02:05:15,661 Rītdien? Nu, tas... Tas ir pārāk drīz. 1491 02:05:15,661 --> 02:05:20,249 Vienkārši, kā jau teicu, viņai neklājas labi. 1492 02:05:20,249 --> 02:05:23,669 Bet varat atgriezties... Atgriezieties piektdien. Kā ar to? 1493 02:05:25,045 --> 02:05:26,255 Vai viņa šobrīd ir mājās? 1494 02:05:29,925 --> 02:05:32,761 Viņai ir diabēts, jūs saprotat? Jā. 1495 02:05:32,761 --> 02:05:35,305 - Vai tiešām? - Jā. Jā. 1496 02:05:35,305 --> 02:05:38,225 Viņa atpūšas, un es viņu uzraugu, tā ka... 1497 02:05:39,518 --> 02:05:42,396 Jūs varat atgriezties piektdien, labi? 1498 02:05:43,730 --> 02:05:45,482 - Piektdien? - Jā. Piektdien. 1499 02:05:45,482 --> 02:05:47,651 Es atgriezīšos. Paldies, ser. 1500 02:06:10,591 --> 02:06:15,345 Tas ir Džons Rens. Māsīcas Mērijas draugs. Viņš ieradies meklēt ģimeni. 1501 02:06:17,097 --> 02:06:18,891 - Laipni lūdzu Oseidžā. - Paldies. 1502 02:06:21,226 --> 02:06:22,561 Laipni lūdzam Fērfaksā. 1503 02:06:23,270 --> 02:06:25,105 Laipni lūdzam važāžu zemē. 1504 02:06:25,105 --> 02:06:28,483 Jā, paldies. Man teica, ka man Hominī ir oseidžu radi. 1505 02:06:29,401 --> 02:06:30,485 No kurienes jūs esat? 1506 02:06:45,459 --> 02:06:48,170 Mums jārunā, Karali. Mums jārunā. Es atvainojos. 1507 02:06:48,170 --> 02:06:51,798 - Ne tagad. Tev nāksies pagaidīt. - Nē, es nevaru. Mums jārunā... 1508 02:06:51,798 --> 02:06:54,593 Nevaru gaidīt. Viņi ieradās manā mājā. Ieradās manā mājā. 1509 02:06:54,593 --> 02:06:56,595 - Kas tev vainas? - Mums jārunā. 1510 02:06:57,596 --> 02:06:58,597 Kas vainas? 1511 02:07:01,058 --> 02:07:02,059 Ernest. 1512 02:07:03,518 --> 02:07:06,438 Esmu uztraucies, Karali. Viņi ieradās manā mājā. Ienāca mājā. 1513 02:07:06,438 --> 02:07:07,523 Privātdetektīvi. 1514 02:07:10,442 --> 02:07:12,236 - Tavā mājā? - Manā mājā, jā. 1515 02:07:12,236 --> 02:07:14,321 - Kas tev to teica? - Nezinu, ko viņi gribēja. 1516 02:07:14,321 --> 02:07:16,156 Viņi... Viņi atnāca uz manu māju. 1517 02:07:16,156 --> 02:07:17,533 Tu... Ko tu darīji? 1518 02:07:17,533 --> 02:07:20,202 Klau, es satraucos, skaidrs? Viņi kaut ko zināja. 1519 02:07:25,290 --> 02:07:27,000 - Zinās, ka esam ko izdarījuši. - Nomierinies. 1520 02:07:27,000 --> 02:07:31,713 - Karali, mums par to jāparunā. - Tev jānomierinās. Nomierinies. 1521 02:07:31,713 --> 02:07:33,298 - Saproti mani? - Jā. Jā. 1522 02:07:33,298 --> 02:07:34,883 - Saņem sevi rokās. - Jā. 1523 02:07:34,883 --> 02:07:38,136 - Saņem sevi rokās un nomierinies. - Es cenšos. Es cenšos, bet tu... 1524 02:07:38,136 --> 02:07:39,513 Nomierinies. 1525 02:07:39,513 --> 02:07:42,099 - Kad mēs... Kad mēs parunāsim... - Tūlīt pat. Tūlīt. Tūlīt! 1526 02:07:42,099 --> 02:07:45,018 - Parunāsim vēlāk. Ne tagad. Ne tagad. - Labi, labi. 1527 02:07:48,564 --> 02:07:49,898 - Karali, ka... - Ne tagad. 1528 02:08:21,430 --> 02:08:25,976 Esat šeit Makbraida slepkavības dēļ? Tā baltā vīra? 1529 02:08:26,810 --> 02:08:28,854 Vai tāpēc, ka mums bija jābrauc uz Vašingtonu 1530 02:08:28,854 --> 02:08:33,400 un jāsamaksā Savienoto Valstu valdībai 20 000 $, lai atdabūtu jūs šurp? 1531 02:08:35,819 --> 02:08:38,697 Nu, es ticu, ka nav par vēlu atrast vainīgo. 1532 02:08:39,781 --> 02:08:41,033 Vainīgo? 1533 02:08:41,033 --> 02:08:43,160 Tik daudz nāvju, mēs vairs neskaitām. 1534 02:08:44,369 --> 02:08:45,704 Nogalināti ir simti. 1535 02:08:45,704 --> 02:08:48,582 Agrāk mēs cīnījāmies. 1536 02:08:48,582 --> 02:08:51,543 Pirms 20 gadiem, kad es ārzemēs cīnījos Bokseru sacelšanās dēļ, 1537 02:08:51,543 --> 02:08:54,463 es redzēju savu ienaidnieku un zināju, kurš man jānogalina. 1538 02:08:55,380 --> 02:08:58,425 Ja mēs varētu atrast šos cilvēkus, mēs viņus nogalinātu. 1539 02:09:01,845 --> 02:09:05,682 Nē, nē, nē, nē. 25 000 $ pēc Henrija Rouna nāves. 1540 02:09:05,682 --> 02:09:08,977 Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi. Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi. 1541 02:09:08,977 --> 02:09:11,146 Lūdzu, izmaksājiet man Henrija Rouna naudu. 1542 02:09:11,146 --> 02:09:14,149 Tas jums būs jākārto ar Denveru. Viņi ir apstrīdējuši prasību. 1543 02:09:14,149 --> 02:09:16,527 - Kas jūs esat? - Dž. T. Džounss no Denveras biroja. 1544 02:09:16,527 --> 02:09:18,403 Nu, Dž. T. Džouns, es jums vēlos ko teikt. 1545 02:09:18,403 --> 02:09:21,573 Šī ir Fērfaksas problēma. Tā nav Denveras problēma. 1546 02:09:21,573 --> 02:09:23,909 Prasījums nonāca Denverā. Viņi to apstrīd. 1547 02:09:23,909 --> 02:09:26,870 Jūs arvien pieminat Denveru. Šī nav Denvera, šī ir Fērfaksa. 1548 02:09:26,870 --> 02:09:30,165 Tagad es gribu naudu par Rounu, lūdzu. Izrakstiet čeku. 1549 02:09:30,165 --> 02:09:33,043 Heila kungs, atvainojos, kamēr nebūšu dzirdējis no Denveras, es... 1550 02:09:33,043 --> 02:09:35,420 - Vai jūs zināt, kas es esmu? - Jā, ser. 1551 02:09:35,420 --> 02:09:38,382 Jūs nepildīsiet saistības? Nedosiet man to naudu? 1552 02:09:38,382 --> 02:09:40,801 - Nē, ser. - Nu, jūs to nožēlosiet. 1553 02:09:40,801 --> 02:09:43,387 Jūs to nožēlosiet, apdrošinātāja kungs. 1554 02:09:46,932 --> 02:09:48,433 Kungi, ienāciet. 1555 02:09:57,526 --> 02:09:59,862 - Ei, Heila kungs? - Jā. 1556 02:09:59,862 --> 02:10:01,488 Sīdžejs Robinsons ieradies pie jums. 1557 02:10:01,488 --> 02:10:03,156 - Heila kungs. - Sīdžej. 1558 02:10:04,908 --> 02:10:06,618 Gribat piedāvāt cenu? 1559 02:10:07,578 --> 02:10:10,706 Nu, domāju, ka sākumā apskatīšu. 1560 02:10:10,706 --> 02:10:12,457 Labi. Aši. Nekavējieties ilgi. 1561 02:10:16,503 --> 02:10:18,672 Viņai nav sejas. 1562 02:10:20,299 --> 02:10:22,134 Viņi paņēma viņas galvu. 1563 02:10:22,718 --> 02:10:27,389 Mēs viņu neizkūpinājām debesīs. Vakānta viņu nepazīs. 1564 02:10:28,640 --> 02:10:30,350 Mēs izkūpinājām māju. 1565 02:10:30,976 --> 02:10:34,396 Mēs izkūpinājām māju, dārgā. Tu vienkārši neatceries, tas arī viss. 1566 02:10:35,147 --> 02:10:36,356 Tu neatceries. 1567 02:10:37,149 --> 02:10:42,154 Mēs tur bijām ar Billu un Rītu, un Džozefu, un Bērtu. 1568 02:10:42,154 --> 02:10:45,324 Mēs visi tur bijām kopā. Mēs tur bijām stundām ilgi. 1569 02:10:45,324 --> 02:10:47,910 Vienkārši... Tu neatceries, tas arī viss. 1570 02:11:00,547 --> 02:11:01,673 Mollij? 1571 02:11:11,725 --> 02:11:13,352 Tagad atpūties. 1572 02:11:19,233 --> 02:11:23,028 Džeims un Deivid Šauni, Izmeklēšanas birojs. 1573 02:11:23,028 --> 02:11:25,822 Mēs gribētu jums šo to pajautāt par Annas Braunas nāvi. 1574 02:11:28,075 --> 02:11:29,576 Apģērbieties. Tūlīt atgriezīsimies. 1575 02:11:33,163 --> 02:11:36,959 Šķiet, jums jāapmeklē miertiesnesis. 1576 02:11:36,959 --> 02:11:40,087 Viņam ir izziņas par Annas Braunas nāvi. 1577 02:11:40,671 --> 02:11:42,798 Tie dokumenti ir pazuduši no viņa galda. 1578 02:11:43,423 --> 02:11:46,885 - Tad vērsieties pie apbedītāja Tērtona. - Tērtons. 1579 02:11:46,885 --> 02:11:51,223 Jā, viņam ir viss, ko meklējat. 1580 02:11:51,765 --> 02:11:54,768 - Viņš paturēja galvaskausu, vai ne? - Jā, jā. 1581 02:11:54,768 --> 02:11:57,688 Mēs bijām arī pie viņa un tā nonācām pie jums. 1582 02:11:58,856 --> 02:12:01,066 Iespējams, ka pazaudējāt lodi, kas viņu nogalināja? 1583 02:12:02,609 --> 02:12:05,153 Nē, mēs to tā arī neatradām. 1584 02:12:06,613 --> 02:12:09,700 Tāpēc, meklējot lodi, uzšķērdāt viņas smadzenes? 1585 02:12:11,076 --> 02:12:12,327 Jā, tieši tā. 1586 02:12:13,203 --> 02:12:16,790 Līķis bija tik sliktā stāvoklī tāpēc, ka viņa bija mirusi jau piecas vai... 1587 02:12:16,790 --> 02:12:19,126 - Sešas. Sešas dienas. - Sešas dienas. 1588 02:12:19,126 --> 02:12:21,753 Un tad mēs viņu izrakām. 1589 02:12:23,130 --> 02:12:25,382 Kāpēc jūs sagriezāt līķi mazos gabaliņos 1590 02:12:25,382 --> 02:12:28,093 un noņēmāt miesu no locekļiem ar gaļas cirvi? 1591 02:12:28,635 --> 02:12:30,512 Mēs meklējām lodi. 1592 02:12:31,054 --> 02:12:32,139 Āha. 1593 02:12:32,139 --> 02:12:35,183 Mēs nevarējām to atrast. Jā. 1594 02:12:35,183 --> 02:12:38,228 Ziniet, tas ir jautājums indiāņu cilts padomei. 1595 02:12:38,228 --> 02:12:39,688 Jums jāsatiek virsaitis... 1596 02:12:39,688 --> 02:12:41,190 - Bonikāsls. - Bonikāsls. 1597 02:12:41,190 --> 02:12:42,524 Un ko viņš man pateiks? 1598 02:12:43,108 --> 02:12:46,987 Šī ir indiāņu zeme. Ejiet runāt ar indiāņiem. 1599 02:12:47,571 --> 02:12:49,072 Atvainojiet mūs, kungi. 1600 02:12:49,907 --> 02:12:51,909 Tā, tā, tā. 1601 02:12:52,951 --> 02:12:54,620 Kur tik ilgi kavējāties? 1602 02:12:56,079 --> 02:12:59,416 Nu, man šo darbu uzticēja tikai pirms nedēļas. 1603 02:13:00,083 --> 02:13:01,627 Kas jums to uzticēja? Prezidents? 1604 02:13:01,627 --> 02:13:04,713 Nē, ser. Dž. Edgars Hūvers. 1605 02:13:04,713 --> 02:13:06,465 Nu, es viņu nezinu. 1606 02:13:09,384 --> 02:13:12,846 Nu, es dzirdu, ka jūs esat Oseidžas kalnu karalis 1607 02:13:12,846 --> 02:13:15,432 un, iespējams, īstais vīrs, ar ko runāt. 1608 02:13:16,016 --> 02:13:17,643 Varu jums sniegt savu viedokli. 1609 02:13:17,643 --> 02:13:20,312 Visticamāk slepkavībās 1610 02:13:21,522 --> 02:13:26,151 vainojama banda, kas nav no šejienes, iespējams, melnie. 1611 02:13:26,818 --> 02:13:28,153 Redzējāt, kas notika Talsā? 1612 02:13:28,904 --> 02:13:30,197 Jā, ser. 1613 02:13:30,197 --> 02:13:32,658 No otras puses, tā var būt neveiksme. 1614 02:13:33,951 --> 02:13:38,580 Anna Brauna bija rupja. Draudzīga, bet rupja. 1615 02:13:38,580 --> 02:13:39,665 Tam bija jānotiek. 1616 02:13:40,249 --> 02:13:43,669 Henrijs Rouns bija melanholiķis. Jūs to noteikti zināt. 1617 02:13:44,503 --> 02:13:46,922 Tad, protams, bija Čārlijs Vaithorns, 1618 02:13:46,922 --> 02:13:49,007 viens no jaukākajiem cilvēkiem pasaulē. 1619 02:13:49,591 --> 02:13:51,843 Un pārējie mirušie oseidži? 1620 02:13:52,427 --> 02:13:55,889 - 25, nu jau gandrīz 30. - Jā. Jā. 1621 02:13:55,889 --> 02:13:59,601 Tā man drīzāk izskatās pēc epidēmijas, nevis neveiksmes. 1622 02:13:59,601 --> 02:14:03,021 Jā, šķiet, ka jums jārunā ar mūsu miertiesnesi. 1623 02:14:03,021 --> 02:14:07,526 Jau runāju. Es viņu apmeklēju, un viņš diži nepalīdzēja. 1624 02:14:07,526 --> 02:14:08,944 Nē? 1625 02:14:08,944 --> 02:14:10,320 Virsaitis? 1626 02:14:10,320 --> 02:14:11,822 Es biju arī pie viņa. 1627 02:14:13,490 --> 02:14:15,701 Viņi teica, lai nāku pie jums. 1628 02:14:17,369 --> 02:14:19,788 Nu, mēs gribam pielikt punktu nāves būšanai, 1629 02:14:19,788 --> 02:14:21,290 bet šī nav tam īstā vieta. 1630 02:14:21,290 --> 02:14:24,167 Es ar prieku aprunāšos un atbildēšu uz jautājumiem, kad jums tādi būs. 1631 02:14:24,167 --> 02:14:27,921 Varam satikties kaut kur citur. Bet šī... nav īstā vieta. 1632 02:14:29,590 --> 02:14:31,967 Tad laikam satiksimies vēlāk. 1633 02:14:32,593 --> 02:14:35,554 Paldies par jūsu laiku, un atvainojos, ka iztraucēju skūšanos. 1634 02:14:35,554 --> 02:14:39,683 Tas nekas. Tas nekas. Gaidīšu ziņu no jums. 1635 02:14:55,449 --> 02:14:56,450 Ei, Blekij. 1636 02:14:57,784 --> 02:14:58,827 Negriezies. 1637 02:15:00,621 --> 02:15:03,624 Valdības vīri ieradušies. Okšķerē. 1638 02:15:05,500 --> 02:15:06,752 Esmu nosēdējis savu laiku. 1639 02:15:07,794 --> 02:15:10,756 Nav jēgas palikt vietā, kur ir nepatikšanas. 1640 02:15:11,590 --> 02:15:14,134 Esmu tev parādā par to, ko darīji mana māsasdēla labā. 1641 02:15:15,052 --> 02:15:18,222 Tu turēji muti rodstera juceklī. 1642 02:15:19,389 --> 02:15:24,019 Paliec kādu laiku kaut kur citur. Turies pa gabalu no pilsētas. 1643 02:15:24,811 --> 02:15:26,772 Īstā vieta varētu būt Dramraita. 1644 02:15:29,149 --> 02:15:30,609 - Dramraita? - Dramraita. 1645 02:15:31,902 --> 02:15:36,365 Pacenties nokļūt tur agri. Nigeris vārtus atver saullēktā. 1646 02:15:40,327 --> 02:15:42,287 Izbaudiet algas dienu! 1647 02:15:44,831 --> 02:15:46,416 Nolādēts! 1648 02:15:51,755 --> 02:15:53,590 - Rokas augšā! - Stāt! 1649 02:15:54,925 --> 02:15:55,926 Sasodīts. 1650 02:15:59,555 --> 02:16:03,058 Plie un taisni. Plie un taisni. 1651 02:16:03,058 --> 02:16:05,978 Paldies, Bill, par atbalstu pilsētai 1652 02:16:05,978 --> 02:16:08,397 un visu, ko esat darījis kopienas labā. 1653 02:16:08,397 --> 02:16:10,649 Un tagad šī skaistā deju skola. 1654 02:16:11,608 --> 02:16:15,445 Dāmas un kungi, Bills Heils, mūsu sponsors. 1655 02:16:21,785 --> 02:16:26,081 Ar šo dāvanu aicinām jūs uz mūsu mājām, svētīt mūs ar zālēm. 1656 02:16:28,709 --> 02:16:30,002 Jūs to darinājāt? 1657 02:16:30,586 --> 02:16:32,086 Tavas meitenes dabūja poniju? 1658 02:16:32,086 --> 02:16:34,840 - Jā gan. Paldies, Bill. - Protams, protams. 1659 02:16:36,507 --> 02:16:41,763 Bob, es gribētu, lai tu šonakt pieskati savu biznesu. 1660 02:16:41,763 --> 02:16:46,435 Jā, dzirdēju, ka pulksten 23.00 plānota tava veikala aplaupīšana. 1661 02:16:48,060 --> 02:16:50,730 Varbūt to dārgakmeņu dēļ, ko tu slēp. 1662 02:16:52,649 --> 02:16:53,984 Divi baltie un melnais. 1663 02:16:56,194 --> 02:16:57,445 Paldies, brāli. 1664 02:16:58,447 --> 02:16:59,488 Protams. 1665 02:17:03,994 --> 02:17:07,997 Eisij, te ir pārējais parāds, es ļoti novērtēju. 1666 02:17:09,666 --> 02:17:12,002 Tu zini, ka apkārt skraida federālie aģenti? 1667 02:17:12,836 --> 02:17:16,088 - Āha. - Viņi izmeklē to sprādzienu. 1668 02:17:17,591 --> 02:17:19,801 Nu, šī nav federālā zeme. Šī ir indiāņu zeme, 1669 02:17:19,801 --> 02:17:21,762 tāpēc nevar rasties nepatikšanas. 1670 02:17:27,309 --> 02:17:29,060 Labs brīdis ceļojumam. 1671 02:17:30,938 --> 02:17:34,691 Man tev ir jauka iespēja, ja ļausi ko pastāstīt. 1672 02:17:39,655 --> 02:17:41,657 - Protams. - Labi. 1673 02:18:01,301 --> 02:18:02,301 Nu taču! 1674 02:18:07,849 --> 02:18:10,227 Beidziet, nolāpītie zagļi! 1675 02:18:33,375 --> 02:18:34,710 Sveicināti, ser. 1676 02:18:38,797 --> 02:18:40,424 Šī ir Henrija Gremera nometne? 1677 02:18:41,341 --> 02:18:43,176 Zināt, kur mēs viņu varētu atrast? 1678 02:18:43,760 --> 02:18:48,347 Eņģelis nokāpa no debesīm un ieskāva viņu savos spārnos. 1679 02:18:48,974 --> 02:18:50,976 Tagad viņš ir lejā pie čūskām. 1680 02:19:01,819 --> 02:19:02,905 Kad tas notika? 1681 02:19:02,905 --> 02:19:04,281 Vakar. 1682 02:19:15,542 --> 02:19:16,877 Noliec to, brāli. 1683 02:19:16,877 --> 02:19:18,795 - Ko? - Nāc ārā. 1684 02:19:20,672 --> 02:19:22,090 Sasodīts. Es padodos. 1685 02:19:23,884 --> 02:19:24,968 Kas noticis? 1686 02:19:26,762 --> 02:19:27,763 Ei, Bairon. 1687 02:19:35,604 --> 02:19:36,647 Kas noticis? 1688 02:19:37,230 --> 02:19:38,232 Ernest, 1689 02:19:39,233 --> 02:19:43,069 ja tevi apsūdzēs, ja kaut kas notiks, tu tiksi ar to galā. Viss kārtībā. 1690 02:19:43,654 --> 02:19:45,155 - Ko tu... - Tu tiksi ar to galā. 1691 02:19:45,155 --> 02:19:46,614 Par ko tu runā? 1692 02:19:47,658 --> 02:19:49,993 Par ko mani apsūdzēs? Par ko varētu apsūdzēt? 1693 02:19:49,993 --> 02:19:53,288 Ernest, man ir daudz draugu. Daudz, daudz draugu. 1694 02:19:53,288 --> 02:19:55,666 Tātad man ir labākie advokāti. 1695 02:19:55,666 --> 02:19:58,669 Viņi aizsargā mani un aizsargās arī tevi. 1696 02:19:58,669 --> 02:20:02,130 Tāpēc tev nav jāuztraucas. Neviens tev nenāks pakaļ, dēls. Neviens. 1697 02:20:02,923 --> 02:20:04,007 Paldies, Karali. 1698 02:20:05,008 --> 02:20:06,552 - Ko? - Tas vienkārši... 1699 02:20:06,552 --> 02:20:08,387 Ko? Kas ir? Kas? 1700 02:20:08,387 --> 02:20:09,972 Viņam sameties kuņģis. 1701 02:20:10,597 --> 02:20:13,976 - Viss labi? - Jā, Mērtija ir sagrauta. 1702 02:20:13,976 --> 02:20:18,313 Vilija krīt histērijā. Un es ne... Es nezinu, kā... 1703 02:20:18,313 --> 02:20:20,399 Es nezinu, kā to risināt, bet... 1704 02:20:21,900 --> 02:20:24,111 Bet tev jāparaksta šis. 1705 02:20:25,279 --> 02:20:28,156 Ja tev kas notiek, īpašumtiesībām jāpaliek ģimenē. 1706 02:20:28,156 --> 02:20:29,992 Tikai tā tam ir jānotiek. 1707 02:20:31,952 --> 02:20:34,329 Tām jāpaliek ģimenē. Tu to zini. 1708 02:20:35,038 --> 02:20:38,125 Ja nu man kas notiek... Kas... 1709 02:20:39,376 --> 02:20:41,378 Ja nu kas man notiek? Kas man varētu notikt? 1710 02:20:41,378 --> 02:20:44,548 Tev nekas nenotiks. Tā ir tikai formalitāte. 1711 02:20:44,548 --> 02:20:45,924 Tev nekas nenotiks, 1712 02:20:45,924 --> 02:20:48,844 jo es pārliecināšos, ka tev nekas nenotiek. 1713 02:20:51,054 --> 02:20:52,681 Tu... Tu parakstīji? 1714 02:20:52,681 --> 02:20:55,142 Jā, viņš parakstīja. Jā, parakstīja. 1715 02:20:55,142 --> 02:20:56,560 Mana sieva nav slima. 1716 02:20:57,477 --> 02:20:59,313 Viņa sieva nav slima, bet viņš parakstīja. 1717 02:20:59,897 --> 02:21:01,481 Mums visiem tas jāparaksta. 1718 02:21:01,481 --> 02:21:04,985 Tādējādi nauda noteikti paliks ģimenē. 1719 02:21:09,615 --> 02:21:10,657 Ei, dēls... 1720 02:21:11,200 --> 02:21:12,451 Ei, Bairon, dod mums mirklīti. 1721 02:21:12,451 --> 02:21:13,702 Protams, Karali. 1722 02:21:20,334 --> 02:21:21,376 Tev viss kārtībā? 1723 02:21:21,376 --> 02:21:23,045 Jā, man... 1724 02:21:24,129 --> 02:21:27,090 Man viss labi. 1725 02:21:27,090 --> 02:21:30,010 Tu nebaidies? Nav iemesla baidīties. 1726 02:21:30,010 --> 02:21:31,094 Nē. Es nebaidos... 1727 02:21:33,555 --> 02:21:35,182 Tu veic viņai injekcijas? 1728 02:21:35,933 --> 02:21:37,142 Injekcijas? Jā. 1729 02:21:37,893 --> 02:21:41,104 Jā, es daru to, kas man jādara. 1730 02:21:41,104 --> 02:21:42,314 Visu devu? 1731 02:21:42,314 --> 02:21:44,107 Jā. Jā. 1732 02:21:45,234 --> 02:21:47,486 Tikai atceries, ka jādod visa. 1733 02:21:47,486 --> 02:21:49,029 Es dodu, Karali. Dodu. 1734 02:21:49,571 --> 02:21:53,867 Rīkojos tā, kā vienojāmies. Es panāku, ka viņa cieš klusu. Viņa ir klusa. 1735 02:21:53,867 --> 02:21:55,202 Skaties, lai tā notiek. 1736 02:21:56,995 --> 02:22:01,708 Tā, Ernest, es zinu, ka tu mīli Molliju, un es zinu, ka es arī viņu mīlu. 1737 02:22:01,708 --> 02:22:03,627 Bet, patiesību sakot, 1738 02:22:04,878 --> 02:22:06,255 viņa aizies. 1739 02:22:08,715 --> 02:22:09,800 Tu to zini. 1740 02:22:10,467 --> 02:22:13,011 Mēs tur neko nevaram padarīt. Tas ir Dieva rokās. 1741 02:22:13,929 --> 02:22:15,556 Un viņš viņu tagad gaida. 1742 02:22:18,475 --> 02:22:23,272 Tev jābūt viņai blakus un jādod zāles, lai atvieglotu sāpes. 1743 02:22:23,897 --> 02:22:25,899 Un tu nekad nenožēlosi, 1744 02:22:25,899 --> 02:22:29,570 ka pavadīji šo laiku ar viņu, pirms viņa aiziet mūžībā. 1745 02:22:29,570 --> 02:22:31,280 To tu nekad nenožēlosi. 1746 02:22:33,365 --> 02:22:34,741 Un tu tagad esi spēcīgs. 1747 02:22:36,159 --> 02:22:37,744 Vai ne? Tu esi spēcīgs. 1748 02:22:37,744 --> 02:22:38,829 Jā. 1749 02:22:39,580 --> 02:22:41,206 Esi pie viņas! 1750 02:22:43,625 --> 02:22:45,252 Un tev jāparaksta šis. 1751 02:22:50,966 --> 02:22:53,719 - Tu gribi, lai es to parakstu? - Tev tas jāparaksta, dēls. 1752 02:22:56,263 --> 02:22:57,431 Labi, Karali. 1753 02:23:32,966 --> 02:23:34,092 Labvakar, zēni. 1754 02:23:35,219 --> 02:23:36,303 Džon. 1755 02:23:38,096 --> 02:23:40,140 Lūk, ko pagaidām esmu noskaidrojis. 1756 02:23:40,140 --> 02:23:43,977 Vakar es biju Rolstonā. 1757 02:23:43,977 --> 02:23:46,563 Satiku veterānu Alvinu Reinoldsu. 1758 02:23:47,648 --> 02:23:49,775 Viņš man daudz ko pastāstīja. 1759 02:23:50,484 --> 02:23:52,653 Pazīstu katru indiāni, ko viņi nonāvēja. 1760 02:23:53,654 --> 02:23:58,200 Tas bars iedotu saindētu alkoholu suņiem, lai redzētu, kas notiek. 1761 02:23:58,825 --> 02:24:00,619 Viņi nogalinātu pat koijotus. 1762 02:24:01,578 --> 02:24:03,413 Man koijoti pārāk nerūp, 1763 02:24:03,413 --> 02:24:07,334 bet nav pareizi viņus tā nogalināt, ja viņi varētu mirt dabiskā nāvē. 1764 02:24:07,334 --> 02:24:10,921 Mans znots saka, ka man jāklusē 1765 02:24:10,921 --> 02:24:13,382 vai arī banda ieradīsies man pakaļ un novāks arī mani. 1766 02:24:13,382 --> 02:24:17,052 Bet mans laiks ir jau beidzies, tāpēc es jums pateikšu, kas to izdarīja. 1767 02:24:19,137 --> 02:24:20,847 Es sēdēju šeit pat 1768 02:24:21,557 --> 02:24:26,395 un redzēju, kā Bairons Bērkhārts pa šo ceļu veda Annu Braunu. 1769 02:24:30,065 --> 02:24:32,734 Kelsijs Morisons ar sievu bija aizmugurējā sēdeklī. 1770 02:24:33,735 --> 02:24:36,905 Viņi ņēma un piedzirdīja Annu. 1771 02:24:36,905 --> 02:24:41,493 Un viņi visi bija kopā. Kelsijs, Bairons un Anna. 1772 02:24:42,411 --> 02:24:43,620 Es nemeloju. 1773 02:24:44,288 --> 02:24:45,414 Kelsijs Morisons? 1774 02:24:47,833 --> 02:24:52,963 Kelsijs Morisons ved narkotikas un viskiju no Fortvērtas uz Ņūorleānu un Dalasu. 1775 02:24:53,839 --> 02:24:56,758 Atceraties Billu Stepsonu, rodeo žokeju? 1776 02:24:56,758 --> 02:25:00,304 Bills Stepsons nomira no kukurūzas viskija. Izmeklēšanas nebija. 1777 02:25:01,221 --> 02:25:02,931 Billa sieva bija Tilija Stepsone. 1778 02:25:04,016 --> 02:25:07,227 Kelsijs pamet savu pirmo sievu Ketrinu 1779 02:25:07,227 --> 02:25:10,564 un apprec Tiliju divas nedēļas pēc Billa nāves. 1780 02:25:13,275 --> 02:25:16,028 Pēc diviem mēnešiem Tilija mirst no indes. 1781 02:25:16,945 --> 02:25:19,281 Kelsijs ar Tilijas bērniem aizbēg uz Meksiku, 1782 02:25:19,281 --> 02:25:21,617 bet atgriežas, jo kāds gudrs advokāts viņam pasaka, 1783 02:25:21,617 --> 02:25:23,744 ka citādi būs lielākas nepatikšanas. 1784 02:25:26,538 --> 02:25:30,292 Manai mirušajai sievai ir divi bērni, kam ir mans uzvārds. 1785 02:25:31,043 --> 02:25:34,087 Ja es viņus pienācīgi adoptētu 1786 02:25:34,087 --> 02:25:37,591 un šie bērni nomirtu, vai es mantotu viņu īpašumus? 1787 02:25:37,591 --> 02:25:38,884 Viņi ir oseidži. 1788 02:25:38,884 --> 02:25:41,970 Nu, viens ir pa pusei oseidžs, bet viņiem ir īpašumtiesības. 1789 02:25:43,180 --> 02:25:45,974 Kelsij, tu saproti, ka tas man norāda, 1790 02:25:45,974 --> 02:25:48,936 ka tu plāno adoptēt un nogalināt šos bērnus? 1791 02:25:49,645 --> 02:25:52,856 Nē, ne tad, ja tas nav likumīgi un es nedabūšu naudu. 1792 02:25:52,856 --> 02:25:54,358 Tad es to nedarīšu. 1793 02:26:03,033 --> 02:26:04,284 Kelsijs Morisons? 1794 02:26:04,910 --> 02:26:07,120 - Kas? - Kelsijs Morisons. 1795 02:26:07,120 --> 02:26:08,872 Mani sauc Loids Millers. 1796 02:26:08,872 --> 02:26:11,542 Nāciet šurp, Loid. Mēs gribam par kaut ko parunāt. 1797 02:26:14,836 --> 02:26:17,005 Es vienmēr apbrīnoju Kelsija ambīcijas. 1798 02:26:18,715 --> 02:26:20,008 Pastāstīju to, un viņš pateicās. 1799 02:26:20,008 --> 02:26:22,886 Kelsij, es vienmēr esmu apbrīnojis jūsu ambīcijas. 1800 02:26:22,886 --> 02:26:24,012 Paldies. 1801 02:26:24,012 --> 02:26:27,724 Ko jūs mums varat pastāstīt par Baironu un Ernestu Bērkhārtiem un slepkavībām? 1802 02:26:28,976 --> 02:26:30,394 Bairons un Ernests Bērkhārti? 1803 02:26:32,145 --> 02:26:34,106 Es domāju, ka varam viens otram palīdzēt. 1804 02:26:37,776 --> 02:26:42,656 Man ar viņiem ļoti labi iet. Važāži man stāsta visu ko. 1805 02:26:44,241 --> 02:26:47,411 Tēvam Albertam es esmu uzticams draugs. Viņš arī man ko atklāja. 1806 02:26:48,287 --> 02:26:51,081 Viņš man pastāstīja visu, kas notiek ar Molliju Bērkhārtu. 1807 02:26:53,166 --> 02:26:54,626 Viņa baidās par savu dzīvību. 1808 02:26:57,170 --> 02:26:59,172 Viņš teica, no kā viņa baidās visvairāk? 1809 02:27:03,760 --> 02:27:04,970 Nu taču, Tom. 1810 02:27:06,805 --> 02:27:09,600 Tev ir lielākas izredzes notiesāt kādu par iesperšanu sunim 1811 02:27:09,600 --> 02:27:11,101 nekā par indiāņa nogalināšanu. 1812 02:27:25,908 --> 02:27:27,326 Tas ir Billa Heila rančo. 1813 02:27:40,547 --> 02:27:43,217 Es viņam pārdevu apdrošināšanu pret ugunsgrēku 30 000 $ apmērā. 1814 02:27:44,593 --> 02:27:47,638 Nu, apdrošinātāj, izskatās, ka jums rīt būs darbiņš. 1815 02:30:23,377 --> 02:30:25,003 Tu esi nākamais. 1816 02:31:32,738 --> 02:31:33,780 Nu... 1817 02:31:36,116 --> 02:31:37,576 sākas. 1818 02:31:39,119 --> 02:31:41,622 Sākas? Nu... 1819 02:31:42,831 --> 02:31:44,249 Man jums kaut kas jāpastāsta. 1820 02:31:45,042 --> 02:31:46,043 Jums... 1821 02:31:47,669 --> 02:31:52,299 Man jums kaut kas jāpastāsta. Mana sieva ir ļoti slima. 1822 02:31:52,299 --> 02:31:56,970 Man jāiet mājās un jāaprauga sieva. Viņa ir ļoti slima. 1823 02:31:56,970 --> 02:31:59,139 Dēls? Nāc man līdzi. 1824 02:32:00,515 --> 02:32:05,187 Man jārunā ar sievu. Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc... 1825 02:32:06,104 --> 02:32:07,731 Mēs iesim mājās un... 1826 02:32:08,482 --> 02:32:10,817 Mēs iesim mājās un parūpēsimies par viņu, labi? 1827 02:32:10,817 --> 02:32:12,569 - Labi, dēls. - Puis. 1828 02:32:12,569 --> 02:32:16,073 Jūs visu pārpratāt. Jūs visu pārpratāt. 1829 02:32:16,073 --> 02:32:18,283 Lai arī ko jūs domātu, ka zināt, jūs nezināt. 1830 02:32:19,826 --> 02:32:22,246 - Dēls, ej viņam līdzi, labi? - Labi. 1831 02:32:23,205 --> 02:32:24,915 Mana sieva ir ļoti slima! 1832 02:32:26,041 --> 02:32:27,251 Ļoti slima. 1833 02:32:36,718 --> 02:32:37,928 Es drīkstu... 1834 02:32:40,180 --> 02:32:41,390 Es drīkstu apsēsties? 1835 02:32:43,642 --> 02:32:44,851 Varat stāvēt. 1836 02:32:52,860 --> 02:32:57,072 Mēs gribam ar jums parunāt par Rītas un Billa Smitu un Annas Braunas slepkavībām. 1837 02:33:18,594 --> 02:33:20,220 Man jāapsēžas. 1838 02:33:21,555 --> 02:33:24,016 Jā gan. Bet jūs stāvat. 1839 02:33:25,893 --> 02:33:27,311 Es tagad stāvu, 1840 02:33:29,146 --> 02:33:30,981 bet man vajadzētu pagulēt. 1841 02:33:33,233 --> 02:33:37,279 Jūs nevarat mani te turēt diži ilgāk. 1842 02:33:39,156 --> 02:33:42,367 Vai jūs bijāt viens, kad palikāt sprāgstvielas zem mājas, 1843 02:33:42,367 --> 02:33:44,161 vai arī Blekijs Tompsons bija ar jums? 1844 02:33:46,705 --> 02:33:47,915 Kas? 1845 02:33:47,915 --> 02:33:49,499 Blekijs Tompsons. 1846 02:33:49,499 --> 02:33:51,418 Nē. Viņš nebija man ne tuvumā. 1847 02:33:54,588 --> 02:33:59,509 Es pat viņu īpaši nepazīstu, tikai esmu redzējis pilsētā. Tas arī viss. 1848 02:34:02,930 --> 02:34:05,140 Un vai jūs palikāt sprāgstvielas zem mājas? 1849 02:34:05,140 --> 02:34:07,559 Es nezinu neko par sprāgstvielām. 1850 02:34:15,984 --> 02:34:18,320 Neaplaupījāt ar viņu banku Oiltonā, vai ne? 1851 02:34:19,112 --> 02:34:20,113 Nē. 1852 02:34:21,990 --> 02:34:25,827 Bet jūs palīdzējāt Blekijam Tompsonam 1853 02:34:25,827 --> 02:34:29,790 1921. gadā nozagt jūsu buiku, 1854 02:34:29,790 --> 02:34:33,627 lai dabūtu apdrošināšanas naudu, vai ne? 1855 02:34:34,753 --> 02:34:35,796 Nē? 1856 02:34:36,713 --> 02:34:39,591 Es ļāvu viņam kādu laiku to vāģi izmantot, bet tas... 1857 02:34:40,217 --> 02:34:42,844 Teicu, ka viņš var pabraukāties. Bet... 1858 02:34:43,762 --> 02:34:44,972 Kam viņš to gribēja? 1859 02:34:44,972 --> 02:34:46,765 Es nezinu, kam viņš to gribēja. 1860 02:34:48,267 --> 02:34:51,937 Tā nav mana darīšana. Droši vien lai papriecātos. 1861 02:34:53,397 --> 02:34:57,609 Ja kāds gribētu aizņemties manu mašīnu, es viņam paprasītu, kāpēc. 1862 02:34:59,319 --> 02:35:04,825 Dažkārt cilvēki vienkārši grib pabraukāties. Es neuzdodu jautājumus. 1863 02:35:06,118 --> 02:35:11,039 Tātad jūs viņam to aizdevāt? Jūs nejautājāt, kāpēc viņam to vajag? 1864 02:35:13,166 --> 02:35:14,167 Jā. 1865 02:35:15,460 --> 02:35:17,629 Vienkārši draudzīgs zellis. 1866 02:35:18,380 --> 02:35:22,426 Pieķērāt. Es viņam to aizdevu. 1867 02:35:25,095 --> 02:35:27,931 Es viņam to aizdevu. Tas laikam ir pret likumu, vai ne? 1868 02:35:28,557 --> 02:35:29,558 Labi. 1869 02:35:37,900 --> 02:35:39,484 Kā iet, Ernest? 1870 02:35:43,906 --> 02:35:45,032 Blekij. 1871 02:35:55,125 --> 02:35:56,919 Drīkstu parunāt ar šo cilvēku? 1872 02:35:58,212 --> 02:36:01,548 Drīkstu parunāt ar šo cilvēku divatā brītiņu? 1873 02:36:08,055 --> 02:36:09,723 Viņi tevi dabūja savā pusē? 1874 02:36:11,308 --> 02:36:12,726 Mani? 1875 02:36:13,685 --> 02:36:15,771 Nē, viņi nedabūja mani savā pusē, Blekij. 1876 02:36:17,940 --> 02:36:21,902 Aiziet. Ko tu viņiem pastāstīji? Ko tu viņiem pastāstīji? 1877 02:36:21,902 --> 02:36:25,948 Es pateicu, ka tad, kad iznācu no cietuma, lai salabtu ar tevi, 1878 02:36:25,948 --> 02:36:27,199 tu man iedevi 1,50 $. 1879 02:36:28,450 --> 02:36:30,994 Tu mums pateici, ka mēs apzinājāmies risku. 1880 02:36:30,994 --> 02:36:33,247 Jā, mēs apzinājāmies. Mēs apzinājāmies risku. 1881 02:36:33,247 --> 02:36:35,624 Bet es tev neiedevu 1,50 $. Es tev iedevu 20 $. 1882 02:36:35,624 --> 02:36:37,167 Nē, neiedevi. Tas bija 1,50 $. 1883 02:36:37,167 --> 02:36:40,420 Es tev neiedevu 1,50 $. Es tev iedevu di... Es gribēju tev iedot div... 1884 02:36:40,420 --> 02:36:43,840 Nē, es tev iedevu 20 $. Nē, tagad es atceros. Es tev iedevu 20 $. 1885 02:36:43,840 --> 02:36:45,384 - Muļķības. - Klausies. 1886 02:36:47,261 --> 02:36:51,974 Tev jāpasaka man, ko tu viņiem pastāstīji, Blekij. Ko tu viņiem pastāstīji? 1887 02:36:51,974 --> 02:36:53,725 - Es viņiem pastāstīju visu. - Visu? 1888 02:36:53,725 --> 02:36:57,479 Es pastāstīju visu. Pastāstīju, ka jūs ar tēvoci esat pārāk lieli žīdi. 1889 02:36:58,063 --> 02:36:59,064 Žīdi? 1890 02:36:59,064 --> 02:37:01,859 Jā, esmu mūža ieslodzījumā Dramraitas kruķa dēļ. 1891 02:37:01,859 --> 02:37:06,530 Nu es tev pateikšu, Ernest. Tu cietumu neizturēsi, puika. 1892 02:37:06,530 --> 02:37:08,365 Labāk pastāsti viņiem, ko zini, 1893 02:37:08,365 --> 02:37:11,535 sevis dēļ, ģimenes dēļ un prieka pēc. 1894 02:37:11,535 --> 02:37:14,454 Tu zini ko? Tu esi stulbs kā zābaks. 1895 02:37:14,454 --> 02:37:15,706 - Tu to zini? - Ak tā? 1896 02:37:15,706 --> 02:37:18,959 Jā, tu palaid muti, kā tev rodas iespēja, Blekij? 1897 02:37:18,959 --> 02:37:22,629 Mums bija jābūt partneriem. Tā nav mana vaina, ka tu... 1898 02:37:22,629 --> 02:37:23,714 Partneriem? 1899 02:37:23,714 --> 02:37:26,049 Nav mana vaina, ka tevi pieķēra ar mašīnu, muļķi. 1900 02:37:26,049 --> 02:37:28,844 Tu sauc mani par nolāpītu partneri? Tu man ne sūda neiedevi. 1901 02:37:28,844 --> 02:37:31,471 Ļauj man tev ko pastāstīt. Heilam ir vesels plāns. 1902 02:37:31,471 --> 02:37:34,391 Un es ar viņu parunāšu, gādāšu, lai pie tā nepiederi, 1903 02:37:34,391 --> 02:37:36,143 jo tu esi sasodīts plānprātiņš. 1904 02:37:36,143 --> 02:37:38,687 Viņš vienmēr teica, ka tu esi plānprātiņš. Tu to zini? 1905 02:37:38,687 --> 02:37:41,940 Šis ir plāns. Es šeit sēžu viņa plāna dēļ. 1906 02:37:57,623 --> 02:37:58,624 Mollij... 1907 02:38:12,346 --> 02:38:15,599 Tu esi īsts? 1908 02:38:19,228 --> 02:38:20,521 Es varētu būt īsts. 1909 02:38:39,831 --> 02:38:41,667 Labi, labi. Nu pietiks. 1910 02:38:47,256 --> 02:38:49,424 Ernest, jūs esat labs cilvēks, vai ne? 1911 02:38:50,968 --> 02:38:53,971 Jā, ser. Esmu gan. Es tā domāju. 1912 02:38:55,389 --> 02:38:57,891 Jūs tā domājat? Esat vai neesat? 1913 02:38:58,850 --> 02:39:01,061 Es esmu, ser. Es esmu. 1914 02:39:01,061 --> 02:39:02,771 Jūs mīlat savu sievu un bērnus? 1915 02:39:04,106 --> 02:39:05,148 Jā, ser. Mīlu. 1916 02:39:05,148 --> 02:39:06,984 Jūs kalpojāt valstij kājniekos un... 1917 02:39:07,818 --> 02:39:10,654 Un es nedomāju, ka jūsu dzīvei bija jākļūst šādai. 1918 02:39:14,241 --> 02:39:19,288 Man šķiet, ka jūsu ģimene mājās 1919 02:39:20,789 --> 02:39:25,419 ir lielāka svētība nekā jūsu tēvocis Karalis Bills Heils. 1920 02:39:28,547 --> 02:39:33,427 Mēs abi zinām, ka viņš iztaisās par ļoti taisnīgu vīru. 1921 02:39:36,889 --> 02:39:38,432 Un viņš tāds patiesībā nav. 1922 02:39:42,644 --> 02:39:44,313 Viņš nav neko darījis jūsu labā, dēls... 1923 02:39:46,356 --> 02:39:47,482 izņemot... 1924 02:39:48,692 --> 02:39:54,031 licis jums pastrādāt sliktas lietas un izmantojis jūs jūsu... stāvokļa dēļ. 1925 02:40:00,454 --> 02:40:02,080 Kā būtu, ja mēs sāktu no sākuma? 1926 02:40:06,793 --> 02:40:07,836 Es... 1927 02:40:11,340 --> 02:40:13,467 Es gribu iet mājās un satikt sievu, 1928 02:40:15,302 --> 02:40:16,595 tāpēc jūs... 1929 02:40:18,555 --> 02:40:20,307 pasakiet, ko man darīt. 1930 02:40:24,061 --> 02:40:26,563 Jūs zināt, kas nogalināja Henriju Rounu? 1931 02:40:39,117 --> 02:40:40,327 Tikai neskrieniet. 1932 02:40:44,456 --> 02:40:45,707 Esmu atnācis jūs apcietināt. 1933 02:41:01,515 --> 02:41:03,892 Saprotu, ka jūs zināt par Henrija Rouna slepkavību. 1934 02:41:06,103 --> 02:41:08,564 Es neko par to nezinu. 1935 02:41:10,983 --> 02:41:14,278 Nu, man šeit ir cilvēks, kas apgalvo, ka ir jūsu draugs, 1936 02:41:14,278 --> 02:41:16,196 kurš saka, ka jūs kaut ko par to zināt. 1937 02:41:17,614 --> 02:41:18,657 Kas viņš ir? 1938 02:41:40,804 --> 02:41:42,431 Tas viss pār manu galvu? 1939 02:41:44,516 --> 02:41:45,559 Jā, ser. 1940 02:41:52,858 --> 02:41:54,151 Paņemiet zīmuļus. 1941 02:42:10,292 --> 02:42:12,794 Kur ir mans vīrs? 1942 02:42:13,420 --> 02:42:14,796 Viņai ir ārsts? 1943 02:42:14,796 --> 02:42:16,590 Nē. Viņa negrib ārstu. 1944 02:42:17,424 --> 02:42:18,800 Aizvedīsim viņu. 1945 02:42:22,095 --> 02:42:23,138 Jūs esat īsti? 1946 02:42:24,139 --> 02:42:25,140 Gatavs? 1947 02:42:30,812 --> 02:42:32,022 Kundze. 1948 02:42:32,940 --> 02:42:35,484 Kur ir mans vīrs? 1949 02:42:36,610 --> 02:42:37,778 Mēs sagādāsim jums palīdzību. 1950 02:42:54,628 --> 02:42:56,630 Bērkhārtas kundze. 1951 02:42:56,630 --> 02:42:57,923 Divus miligramus heroīna. 1952 02:43:03,720 --> 02:43:04,930 Gribat aizsardzību? 1953 02:43:11,728 --> 02:43:12,729 No kā? 1954 02:43:14,648 --> 02:43:15,732 No sava... 1955 02:43:17,150 --> 02:43:18,360 No sava tēvoča. 1956 02:43:23,365 --> 02:43:24,908 - Ei, Hārv. - Bill. 1957 02:43:26,451 --> 02:43:31,290 Es saprotu, ka mani meklē. Nāku padoties. 1958 02:43:31,290 --> 02:43:33,125 Ko tu, tavuprāt, esi izdarījis? 1959 02:43:33,125 --> 02:43:34,751 Nogalinājis kādu, ja spēj tam noticēt. 1960 02:43:34,751 --> 02:43:36,837 Ak vai, Bill, es tā nepārspīlētu. 1961 02:43:36,837 --> 02:43:37,880 Apcietini mani, dēls. 1962 02:43:39,590 --> 02:43:42,384 - Mums nav tas jādara. - Viss kārtībā. Aiziet, dēls. 1963 02:43:42,384 --> 02:43:45,512 - Heila kungs, ko teiksiet? - Heila kungs! 1964 02:43:45,512 --> 02:43:49,516 - Ko jūs zināt par slepkavībām? - Tikai paziņojumu? "Es esmu nevainīgs"? 1965 02:43:49,516 --> 02:43:53,312 Nevainīgs kā jaundzimušais. Nevainīgāks. 1966 02:43:53,312 --> 02:43:54,479 Heila kungs! 1967 02:43:54,479 --> 02:43:56,481 Kad varēšu parunāt ar sievu? 1968 02:43:56,481 --> 02:43:58,609 Teicāt, ja došu liecību, varēšu viņu satikt. 1969 02:43:58,609 --> 02:44:00,986 Nu, viņa šobrīd ir slimnīcā Pohaskā. 1970 02:44:00,986 --> 02:44:03,739 Viņa ir slimnīcā? Viņai viss kārtībā? 1971 02:44:04,281 --> 02:44:05,490 Tā nešķiet. 1972 02:44:06,033 --> 02:44:08,118 Pasakiet, ka gribu aizgādāt vēstuli. 1973 02:44:08,118 --> 02:44:09,661 Kurp jūs ved? 1974 02:44:09,661 --> 02:44:12,581 Es uz kādu laiciņu došos prom. 1975 02:44:12,581 --> 02:44:13,832 Kurp jūs ved, ser? 1976 02:44:16,919 --> 02:44:18,170 Kurp jūs mani vedat? 1977 02:44:18,170 --> 02:44:21,548 Mēs jūs neapsūdzam, jo jūs liecināsiet. 1978 02:44:21,548 --> 02:44:23,717 Zinu, ka gribat atgriezties pie Mollijas un bērniem, 1979 02:44:23,717 --> 02:44:26,220 bet šobrīd labāk palikt ārpus štata, 1980 02:44:26,220 --> 02:44:28,222 prom no Heila un viņa vilkiem. 1981 02:44:28,222 --> 02:44:29,348 Skaidrs? 1982 02:44:41,610 --> 02:44:44,238 Tikai protokolam: kāda ir jūsu šībrīža adrese? 1983 02:44:44,238 --> 02:44:45,739 Labošanas darbu iestāde. 1984 02:44:45,739 --> 02:44:47,282 Uz cik ilgu laiku? 1985 02:44:47,282 --> 02:44:48,617 Piespriests mūža ieslodzījums. 1986 02:44:48,617 --> 02:44:51,119 - Par Dramraitas darbiņu, vai ne? - Jā, ser. 1987 02:44:51,119 --> 02:44:54,414 Un to noorganizēja Viljams Heils, vai ne? 1988 02:44:54,414 --> 02:44:58,460 Tā gan. Jā, tā gan. Smieklīgi, vai ne? 1989 02:44:59,336 --> 02:45:00,337 Pierakstiet. 1990 02:45:01,421 --> 02:45:05,050 Viljama K. Heila "Netiesājiet". 1991 02:45:05,050 --> 02:45:07,803 Kurš jums lika nogalināt Billu un Rītu Smitus? 1992 02:45:08,845 --> 02:45:10,597 Viljams Heils un Ernests Bērkhārts. 1993 02:45:11,557 --> 02:45:13,767 Esat pēdējā laikā kontaktējies ar Heila kungu? 1994 02:45:13,767 --> 02:45:16,436 Jā, esmu. Patiesībā esmu. 1995 02:45:16,436 --> 02:45:18,564 Viņš atgādāja zīmīti uz manu cietuma kameru. 1996 02:45:19,273 --> 02:45:21,567 Palūdza nogalināt viņa māsasdēlu Ernestu. 1997 02:45:22,651 --> 02:45:23,652 Tompsona kungs. 1998 02:45:23,652 --> 02:45:26,572 Visrūdītākajam noziedzniekam ir tiesības pieprasīt iespēju 1999 02:45:26,572 --> 02:45:29,700 pierādīt savu nevainību savas zemes tiesas priekšā. Netiesājiet. 2000 02:45:29,700 --> 02:45:33,370 Jā, viņš uz kameru atsūtīja zīmīti, sakot, ka var palīdzēt man izbēgt. 2001 02:45:33,370 --> 02:45:38,083 Un, kad tikšu ārā, aizvest viņa māsasdēlu Ernestu uz Meksiku un nogalināt. 2002 02:45:38,083 --> 02:45:41,753 Aizsūtīju pretī zīmīti, ka neliecināšu, ja viņš dabūs mani ārā. 2003 02:45:42,379 --> 02:45:43,881 Un kā tas beidzās? 2004 02:45:43,881 --> 02:45:45,549 Kā beidzās kas? 2005 02:45:46,258 --> 02:45:48,427 Heila kunga solītā lielā bēgšana. 2006 02:45:48,427 --> 02:45:51,054 Velns, es šeit runāju ar jums, vai ne? 2007 02:45:51,054 --> 02:45:52,806 Nolādēts, tas nebeidzās labi. 2008 02:45:52,806 --> 02:45:54,892 Netiesājiet. 2009 02:45:55,809 --> 02:45:58,854 Publicējiet to Pohaskas Dienas Avīzē, Fērfaksas Laikrakstā, 2010 02:45:58,854 --> 02:46:01,023 Hominī Žurnālā un Oseidžas Apgabala Ziņās. 2011 02:46:01,023 --> 02:46:02,107 Jā, Heila kungs. 2012 02:46:05,277 --> 02:46:06,528 Jūsu mamma staigā. 2013 02:46:09,406 --> 02:46:10,824 Vai viņa neizskatās brīnišķīgi? 2014 02:46:18,582 --> 02:46:19,958 Paliec stingrs, dēls. 2015 02:46:21,627 --> 02:46:22,878 Šaurs ir ceļš. 2016 02:47:03,669 --> 02:47:07,172 Pieprasu privātu apspriešanos ar Bērkhārta kungu! 2017 02:47:07,172 --> 02:47:08,465 Tas ir kas nedzirdēts. 2018 02:47:08,465 --> 02:47:11,260 Ernests Bērkhārts ir mans klients! 2019 02:47:11,260 --> 02:47:12,761 Likums to aizliedz. 2020 02:47:12,761 --> 02:47:15,889 Es pieprasu iespēju runāt ar Bērkhārta kungu! 2021 02:47:15,889 --> 02:47:19,268 Viņš nevar aizstāvēt gan apsūdzēto, gan liecinieku. 2022 02:47:19,268 --> 02:47:20,644 Tas ir konflikts. 2023 02:47:20,644 --> 02:47:23,146 Viņš bija pazudis divus mēnešus. 2024 02:47:23,772 --> 02:47:28,235 Un man nebija iespējas sazināties ar viņu pirms viņa liecības! 2025 02:47:28,235 --> 02:47:30,654 Tas ir līdzvērtīgi liecinieku manipulācijai! 2026 02:47:30,654 --> 02:47:34,700 Bērkhārta kungs, šis vīrs tiešām ir jūsu advokāts? 2027 02:47:34,700 --> 02:47:36,451 Es nezinu. 2028 02:47:38,203 --> 02:47:40,205 Mums nav līguma, 2029 02:47:42,165 --> 02:47:43,917 bet esmu gatavs parunāt ar viņu. Jā. 2030 02:47:44,710 --> 02:47:47,629 Noteikumi to aizliedz, jūsu godība. 2031 02:47:47,629 --> 02:47:49,965 Apsūdzība nepieļaus 2032 02:47:49,965 --> 02:47:53,176 sarunas starp Hamiltona kungu un šo liecinieku 2033 02:47:53,176 --> 02:47:55,470 pirms šīs tiesvedības sākuma! 2034 02:47:57,514 --> 02:47:59,349 Važāžu tauta ir pelnījusi taisnīgumu. 2035 02:47:59,349 --> 02:48:01,977 Atdodiet viņu mums! Es būšu bende! 2036 02:48:01,977 --> 02:48:05,439 Bērkhārta kungu tiesu izpildītāji nosūtīs atpakaļ ieslodzījumā. 2037 02:48:05,439 --> 02:48:07,316 Izpildītāji, aizvediet viņu. 2038 02:48:07,316 --> 02:48:10,819 Tiesa tiek atlikta līdz rītdienas pulksten 10.00. Atbrīvot tiesas zāli. 2039 02:48:49,942 --> 02:48:51,235 Piedod man... 2040 02:48:53,654 --> 02:48:54,988 par visām nepatikšanām. 2041 02:49:09,586 --> 02:49:12,089 Es tevi vedīšu mājās. 2042 02:49:27,521 --> 02:49:28,522 Brāli. 2043 02:49:30,023 --> 02:49:31,275 Brāli. 2044 02:49:34,528 --> 02:49:37,072 Frīlings un Hamiltons grib tevi šovakar satikt pie Heila. 2045 02:49:37,698 --> 02:49:38,907 Pārrunāt visu. 2046 02:50:05,934 --> 02:50:07,352 Šerif. 2047 02:50:07,352 --> 02:50:08,520 Ernest. 2048 02:50:09,104 --> 02:50:10,355 Tante Mērtija. 2049 02:50:15,444 --> 02:50:19,907 Ernest, tu pazīsti Soloveja kungu? Solowey Oil? 2050 02:50:19,907 --> 02:50:23,493 Un, protams, Kraseona kungu no Kraceon Oil. 2051 02:50:26,830 --> 02:50:28,290 Nāc. Apsēdies. 2052 02:50:32,961 --> 02:50:35,005 Ja liecināsi pret tēvoci, 2053 02:50:35,005 --> 02:50:40,052 saproti, ka tas var tikt vērsts pret tevi visu tavu atlikušo mūžu 2054 02:50:40,844 --> 02:50:43,931 un tevi var notiesāt par Smitu slepkavību, 2055 02:50:43,931 --> 02:50:47,726 un tu pavadīsi atlikušās dienas cietumā. Saproti? 2056 02:50:49,645 --> 02:50:52,814 Nē, laikam tik tālu neaizdomājos. Bet... 2057 02:50:52,814 --> 02:50:57,694 Viņi tev dod virvi, ar ko pakārties. Tu to saproti? 2058 02:50:57,694 --> 02:51:01,114 Viņš to nesaprot. Viņš to nesaprot. 2059 02:51:01,114 --> 02:51:02,908 - Ernest! - Jā. Jā. 2060 02:51:03,575 --> 02:51:07,162 Ja tu to izdarīsi, nogalināsi savu tēvoci. 2061 02:51:07,162 --> 02:51:10,249 Ernest, vai tu vēlies, 2062 02:51:10,791 --> 02:51:14,419 lai viņš nomirst cietumā? Tu to vēlies? 2063 02:51:14,419 --> 02:51:18,549 Nē. Protams, ne, Mērtij. Tu zini, ka es to nevēlos. 2064 02:51:18,549 --> 02:51:22,553 Jā. Tev ir iespēja glābt viņa dzīvību. 2065 02:51:22,553 --> 02:51:25,931 Viņš glābj tevi, muļķa puika. 2066 02:51:36,567 --> 02:51:38,360 Tu gribi iet mājās? 2067 02:51:38,944 --> 02:51:40,112 Jā. Jā, gribu. 2068 02:51:40,112 --> 02:51:42,239 - Gribi redzēt sievu un bērnus? - Jā, ser, gribu. 2069 02:51:44,616 --> 02:51:46,410 Valdības vīri 2070 02:51:47,870 --> 02:51:51,498 tevi sita un mocīja. 2071 02:51:51,498 --> 02:51:55,127 Nu nē. Nē, tā nebija. Bet viņi neļāva man gulēt vairākas dienas. 2072 02:51:55,127 --> 02:51:58,755 Nē! Viņi tevi sita! Viņi tevi sita! 2073 02:51:58,755 --> 02:52:01,508 - Jā, viņi mani sita. Viņi mani sita, ser. - Paldies. 2074 02:52:09,224 --> 02:52:10,434 Man bija sapnis. 2075 02:52:11,101 --> 02:52:12,144 Ak tā? 2076 02:52:12,811 --> 02:52:14,688 Mēs aizbraucām uz Kolorādospringsu. 2077 02:52:16,523 --> 02:52:21,528 Tu man atklāji visus savus noslēpumus, un es tos noglabāju kastē. 2078 02:52:23,197 --> 02:52:26,200 Tad mēs aizgājām līdz upei un aizmetām tos prom. 2079 02:52:29,203 --> 02:52:30,621 Mēs tur bijām laimīgi. 2080 02:52:33,123 --> 02:52:36,543 Esmu tev teicis, cik skaista tu tagad esi? Paskat tik. 2081 02:52:40,005 --> 02:52:41,048 Tu staro. 2082 02:52:43,050 --> 02:52:45,594 Insulīns strādā, vai ne? 2083 02:52:47,012 --> 02:52:50,390 Es tev teicu. Jāpaliek sliktāk, pirms paliks labāk. 2084 02:52:52,601 --> 02:52:54,061 Kas tagad notiks? 2085 02:52:54,937 --> 02:52:59,566 Es tikai zinu, Mollij, ka tas ir ļoti sarežģīti. 2086 02:53:00,317 --> 02:53:03,195 Balto likumi ir vienk... 2087 02:53:04,196 --> 02:53:07,616 Kādreiz ir jādara kas viens, kaut gan gribētos darīt ko citu. 2088 02:53:09,201 --> 02:53:12,996 Un es zinu, ka tev ir grūti to saprast kā oseidžai, bet... 2089 02:53:12,996 --> 02:53:17,376 Man tagad ir jāiet un jāpastāsta patiesība, 2090 02:53:18,085 --> 02:53:21,713 patiesība par to, ko valdības vīri darīja, lai es viņiem melotu. 2091 02:53:23,215 --> 02:53:25,425 Zini, ka viņi mani sita, vai ne, Mollij? 2092 02:53:25,425 --> 02:53:27,261 Viņi mani sita. Viņi mani mocīja. 2093 02:53:27,261 --> 02:53:30,931 Viņi man lika būt nomodā dienām ilgi, lai es izgudrotu melus 2094 02:53:32,015 --> 02:53:35,310 un teiktu, ka mans tēvocis darīja šīs briesmīgās lietas. Tas... 2095 02:53:36,979 --> 02:53:38,730 Tagad es rīkojos pareizi. 2096 02:53:39,523 --> 02:53:40,983 Tagad es rīkojos pareizi 2097 02:53:41,900 --> 02:53:44,486 un es nemelošu. Es rīkošos pareizi, 2098 02:53:44,486 --> 02:53:47,447 un es aizsargāšu tēvoci, jo viņam tas vajadzīgs. 2099 02:53:51,243 --> 02:53:52,244 Ko? 2100 02:53:54,413 --> 02:53:55,581 Kas ir? 2101 02:53:58,584 --> 02:54:00,043 Kad tu atgriezīsies? 2102 02:54:05,090 --> 02:54:06,300 Pēc pāris dienām. 2103 02:54:07,593 --> 02:54:09,469 Es atgriezīšos pēc pāris dienām. 2104 02:54:10,679 --> 02:54:12,222 Tagad klausies, 2105 02:54:12,806 --> 02:54:17,019 mani apcietinās, lai uzrīkotu izrādi. 2106 02:54:18,353 --> 02:54:20,522 Bet man nedraud nepatikšanas. 2107 02:54:21,231 --> 02:54:22,316 Itin nemaz. 2108 02:54:24,401 --> 02:54:26,612 Es neesmu izdarījis neko nepareizu. 2109 02:54:28,238 --> 02:54:30,282 Ja grib, lai apcietina mani. 2110 02:54:35,454 --> 02:54:37,164 Tikai pielūko, ka zini, ko dari. 2111 02:54:49,676 --> 02:54:51,511 Jūs liecināsiet mūsu labā? 2112 02:54:51,511 --> 02:54:52,971 Nē, ser, es neliecināšu. 2113 02:54:54,848 --> 02:54:57,392 Esat izlēmis neliecināt valdības labā? 2114 02:54:57,392 --> 02:55:00,854 Tieši tā. Es jums sastāstīju muļķības. 2115 02:55:00,854 --> 02:55:02,189 Labi. Pagriezieties. 2116 02:55:03,649 --> 02:55:06,276 Jūs tiekat apcietināts par Rītas un Billa Smitu slepkavību. 2117 02:55:18,163 --> 02:55:20,541 Kāpēc jūs nogalinājāt Annu Braunu? 2118 02:55:21,583 --> 02:55:23,794 Mani nolīga V. K. Heils. 2119 02:55:23,794 --> 02:55:25,170 Un ko viņš jums teica? 2120 02:55:25,170 --> 02:55:29,466 Man piesolīja tūkstoš dolāru un atlaist manu parādu viņam, 600 $. 2121 02:55:30,050 --> 02:55:34,096 - Jūs atzīstat, ka nogalinājāt Annu Braunu? - Jā, ser. 2122 02:55:34,096 --> 02:55:36,139 Jūs viņu aizvedāt uz to kanjonu, 2123 02:55:36,139 --> 02:55:39,768 pazīstamu kā Trīs Jūdžu kanjons, vai ne? 2124 02:55:39,768 --> 02:55:41,436 - Jā, ser. - Ar ko jūs viņu nošāvāt? 2125 02:55:42,187 --> 02:55:43,188 Ar automātisko. 2126 02:55:43,188 --> 02:55:44,773 Un kur jūs viņai iešāvāt? 2127 02:55:46,316 --> 02:55:48,819 Šāvu tieši paurī. Laikam tas viņu nogalināja. 2128 02:55:50,279 --> 02:55:52,197 Jūs sakāt, ka bijāt diezgan iereibis. 2129 02:55:52,197 --> 02:55:53,282 Jā, ser. 2130 02:55:53,282 --> 02:55:56,243 Bet jūs zinājāt, ka nogalināt viņu, vai ne? 2131 02:55:56,243 --> 02:55:57,327 Jā, ser. 2132 02:55:57,327 --> 02:56:02,040 Un kā jūs viņu dabūjāt turp, kur nogalinājāt Annu Braunu? 2133 02:56:03,542 --> 02:56:05,460 Mēs ar Baironu viņu turp aiznesām. 2134 02:56:05,460 --> 02:56:07,963 Un vai jūs viņu piedzirdījāt, lai varētu nonāvēt? 2135 02:56:08,547 --> 02:56:11,174 - Jā, ser. - Viņa bija apgūlusies, kad nogalinājāt? 2136 02:56:11,925 --> 02:56:13,135 Nē, ser. 2137 02:56:13,135 --> 02:56:14,845 Kādā pozā viņa bija? 2138 02:56:16,096 --> 02:56:17,139 Sēdēja. 2139 02:56:18,181 --> 02:56:23,312 Bairons viņu piecēla, uzvilka augšā, turēja augšā. 2140 02:56:23,312 --> 02:56:25,439 Jūs tur stāvējāt un noteicāt viņam, 2141 02:56:25,439 --> 02:56:28,192 kā turēt šo iereibušo, bezpalīdzīgo indiāņu sievieti 2142 02:56:28,192 --> 02:56:30,068 kanjona dibenā, 2143 02:56:30,068 --> 02:56:32,946 kamēr jūs gatavojāties ielaist lodi viņai smadzenēs? 2144 02:56:32,946 --> 02:56:35,282 - Jā, ser. - Kas notika pēc tam? 2145 02:56:37,701 --> 02:56:39,411 Palaidām viņu vaļā, un viņa nokrita. 2146 02:56:39,411 --> 02:56:40,913 Vai viņa kliedza? 2147 02:56:41,580 --> 02:56:42,748 Nē, ser. 2148 02:56:42,748 --> 02:56:45,459 Un jūs stāvējāt un vērojāt, kā viņa mirst? 2149 02:56:46,293 --> 02:56:49,087 - Nē, ser. - Jūs bijāt apmierināts ar paveikto? 2150 02:56:49,087 --> 02:56:52,216 - Jā, ser. - Jūs vienkārši pagriezāties un aizgājāt? 2151 02:56:53,050 --> 02:56:54,134 Jā, ser. 2152 02:56:54,968 --> 02:56:58,555 Esat redzējis kanjonu, kurā nogalinājāt Annu Braunu? 2153 02:56:59,681 --> 02:57:01,683 Droši vien simtiem reižu. 2154 02:57:01,683 --> 02:57:02,768 Simtiem reižu pēc tam. 2155 02:57:02,768 --> 02:57:05,521 Jūs gribējāt atgriezties un redzēt, kur nogalinājāt Annu Braunu? 2156 02:57:05,521 --> 02:57:06,605 Nē, ser. 2157 02:57:06,605 --> 02:57:08,106 Nē? 2158 02:57:09,149 --> 02:57:10,150 Nē, ser. 2159 02:57:10,150 --> 02:57:12,236 Tad kāpēc jūs gribējāt tur atgriezties? 2160 02:57:18,325 --> 02:57:19,618 Viss kārtībā. 2161 02:57:20,619 --> 02:57:22,079 Varat atzīt to zvērinātajiem. 2162 02:57:25,123 --> 02:57:26,124 Nu, tā ir laba... 2163 02:57:27,417 --> 02:57:29,878 Tā ir laba vieta, kur piestāt un iedzert, pasvinēt. 2164 02:57:29,878 --> 02:57:32,172 To nevar redzēt no ceļa, tāpēc... 2165 02:57:35,509 --> 02:57:38,095 Kur jūs devāties pēc tam, kad nogalinājāt Annu Braunu? 2166 02:57:39,137 --> 02:57:41,014 Aizgāju pārnakšņot pie Billa Heila. 2167 02:57:41,014 --> 02:57:42,307 Un ko jūs darījāt pēc tam? 2168 02:57:42,975 --> 02:57:44,476 Uzturējām reibumu. 2169 02:57:44,476 --> 02:57:45,978 Kur devās Bairons? 2170 02:57:47,479 --> 02:57:48,814 Mājās pie Mollijas. 2171 02:58:01,159 --> 02:58:02,244 Paldies, Mollij. 2172 02:58:03,453 --> 02:58:04,538 Lūdzu. 2173 02:58:17,426 --> 02:58:19,052 Skaties, kur ej. 2174 02:58:19,052 --> 02:58:21,972 "Skaties, kur ej." Ja atvedāt mani šurp, lai nogalinātu, 2175 02:58:21,972 --> 02:58:24,141 - es nogalināšu jūs. - Nē, izbeidz. 2176 02:58:24,141 --> 02:58:26,059 Apsēdies šeit. Būs ērtāk. 2177 02:58:27,019 --> 02:58:29,188 Labi, viss. Nāc. Celies. 2178 02:58:29,188 --> 02:58:32,232 - Turi viņu augšā. Apsēdini taisni. - Sēdi taisni. 2179 02:58:32,774 --> 02:58:34,067 - Tā. - Celies. 2180 02:58:34,067 --> 02:58:35,903 - Piecel viņu taisni. - Jā. Es turu. 2181 02:58:35,903 --> 02:58:37,821 Ja gribat mani nogalināt, es nogalināšu jūs. 2182 02:58:37,821 --> 02:58:39,156 Nu tā. 2183 02:59:19,404 --> 02:59:20,697 Ernest. 2184 02:59:21,907 --> 02:59:23,116 Mosties, dēls. 2185 02:59:24,034 --> 02:59:25,035 Jā. 2186 02:59:28,247 --> 02:59:29,414 Ko? Ko? 2187 02:59:30,624 --> 02:59:31,792 Kas noticis? 2188 02:59:35,671 --> 02:59:37,381 Nav viegli to pateikt. 2189 02:59:39,800 --> 02:59:41,134 Esmu ieradies pateikt, 2190 02:59:42,219 --> 02:59:43,971 ka jūsu bērns ir miris. 2191 02:59:48,976 --> 02:59:50,602 Kurš bērns? Kurš bērns? 2192 02:59:50,602 --> 02:59:52,521 Es nezinu vārdu. 2193 02:59:53,272 --> 02:59:54,815 Kurš? Vai... 2194 02:59:55,899 --> 02:59:57,818 Kovbojs? Kurš? 2195 02:59:58,527 --> 03:00:01,989 Vai kādam bērnam bija plaušu slimība? 2196 03:00:02,531 --> 03:00:04,449 - Jā. Jā. - Garais klepus? 2197 03:00:04,449 --> 03:00:07,661 Nē... Nē, kurš jums to pateica? 2198 03:00:07,661 --> 03:00:08,787 Kurš to pateica? 2199 03:00:08,787 --> 03:00:12,249 Viens no mūsu aģentiem Fērfaksā mani informēja. 2200 03:00:13,584 --> 03:00:15,294 Mollija par to parūpējās... 2201 03:00:16,712 --> 03:00:17,880 un aizveda mājās. 2202 03:00:22,092 --> 03:00:25,262 - Nav... - Tā ir Anna. Anna, vai ne? 2203 03:00:27,973 --> 03:00:29,558 Tas nav viegli, dēls. 2204 03:00:29,558 --> 03:00:32,227 Nē! Nolādēts! 2205 03:00:32,853 --> 03:00:35,647 Viņi paņēma manu mazulīti. 2206 03:00:36,732 --> 03:00:38,358 Lai Dievs svētī, dēls. Es... 2207 03:00:39,985 --> 03:00:41,236 Izsaku līdzjūtību. 2208 03:00:44,072 --> 03:00:45,240 Kas noticis? 2209 03:00:46,325 --> 03:00:47,576 Bērniņš nomira. 2210 03:00:47,576 --> 03:00:49,661 - Kurš? - Mazais bērniņš. 2211 03:00:49,661 --> 03:00:50,954 Mazais? 2212 03:00:52,080 --> 03:00:53,916 Ak, mans dēls. Mans dēls... 2213 03:00:59,463 --> 03:01:01,048 Ak kungs. 2214 03:01:01,048 --> 03:01:02,382 Viņi paņēma... 2215 03:01:02,925 --> 03:01:04,176 Nē. 2216 03:01:07,846 --> 03:01:08,847 Ernest. 2217 03:01:13,185 --> 03:01:15,771 Mazā Anna tagad ir pie Kunga, dēls. 2218 03:01:19,816 --> 03:01:20,901 Ernest. 2219 03:01:21,985 --> 03:01:25,405 Kungs, esi mums žēlīgs. Kungs, esi mums žēlīgs. 2220 03:01:25,405 --> 03:01:27,658 Kungs, Kungs, Kungs. 2221 03:03:35,827 --> 03:03:36,912 Sveiks, Karali. 2222 03:03:39,498 --> 03:03:40,916 Kā visiem iet? 2223 03:03:43,168 --> 03:03:44,670 Neiet labi. 2224 03:03:45,212 --> 03:03:47,089 Es zinu, dēls. Es arī to jūtu. 2225 03:03:51,969 --> 03:03:56,598 Tu zini, ka man tagad jāparūpējas par abiem bērniem un Molliju. 2226 03:03:58,100 --> 03:03:59,268 Tad... 2227 03:04:00,644 --> 03:04:02,145 Ko tu gribi teikt? 2228 03:04:02,855 --> 03:04:04,690 Tu saproti, ko tas nozīmē, vai ne? 2229 03:04:05,983 --> 03:04:08,861 - Nu... - Es liecināšu. 2230 03:04:13,156 --> 03:04:16,785 Nu, tas ir nopietns lēmums, ko pieņemt nelaimes brīdī. 2231 03:04:18,328 --> 03:04:20,080 - Nu... - Esi pārliecināts, ka gribi to darīt? 2232 03:04:20,706 --> 03:04:21,915 Jā. 2233 03:04:23,292 --> 03:04:25,419 Man tas jādara, tāpēc... 2234 03:04:26,003 --> 03:04:27,588 Tev piedāvāja vienošanos? 2235 03:04:28,630 --> 03:04:30,340 Man piedāvāja vienošanos. Jā gan. 2236 03:04:31,216 --> 03:04:32,843 Viņi to negodās. 2237 03:04:33,427 --> 03:04:36,638 Jā, nu, tā ir federālā valdība, un tā viņi man teica. 2238 03:04:36,638 --> 03:04:39,766 Tā ir federālā valdība. Tāpēc viņi tā saka. 2239 03:04:41,852 --> 03:04:45,230 Tas neko nelīdzēs, tikai izjauks ģimeni. 2240 03:04:45,230 --> 03:04:46,565 Vai to tu gribi? 2241 03:04:47,608 --> 03:04:49,026 Tas neko nemainīs. 2242 03:04:49,026 --> 03:04:51,612 Es tev to saku no visas sirds. 2243 03:04:51,612 --> 03:04:54,740 Varu teikt no savas dzīves pieredzes, no sirds dziļumiem, 2244 03:04:54,740 --> 03:04:57,034 ka tas neko nemainīs. 2245 03:04:59,494 --> 03:05:02,497 Tu zini, ka tagad viss ir citādi, vai ne? Tu to zini? 2246 03:05:02,497 --> 03:05:06,418 Oseidži tevi neatbalstīs. Neviens tevi vairs neatbalstīs. 2247 03:05:06,418 --> 03:05:09,087 - Oseidži? Viņi mani mīl. - Nē, viņi neklausīsies. 2248 03:05:09,087 --> 03:05:12,466 Nē. Viņi zina. Viņi zina, kurš viņiem devis ielas, 2249 03:05:12,466 --> 03:05:16,011 slimnīcas, skolas. Viņi zina. 2250 03:05:16,011 --> 03:05:18,680 Es viņus ievedu dižajā 20. gadsimtā. 2251 03:05:21,558 --> 03:05:23,060 Viņi tevi neatbalstīs, Bill. 2252 03:05:23,644 --> 03:05:24,853 - Atbalstīs. Nē? - Nē. 2253 03:05:24,853 --> 03:05:26,813 Viņi tevi neatbalstīs, Bill. Viss beidzies. 2254 03:05:26,813 --> 03:05:31,026 Nu, kādu brīdi varētu notikt protesti. 2255 03:05:31,026 --> 03:05:33,695 Bet zini, kas notiek pēc tam? Cilvēki aizmirst. 2256 03:05:33,695 --> 03:05:35,906 Viņi neatceras. Viņiem nerūp. 2257 03:05:35,906 --> 03:05:37,407 Viņiem vienkārši nerūp. 2258 03:05:38,450 --> 03:05:41,370 Būs tikai kārtējā ikdienišķā parastā traģēdija. 2259 03:05:41,370 --> 03:05:44,540 Jā, tas nav nekas parasts. 2260 03:05:48,043 --> 03:05:51,296 Nedari neko tādu, ko nožēlosi savu atlikušo dzīvi. 2261 03:05:53,298 --> 03:05:56,677 - Tu nožēlosi... - Man nekā cita kā nožēlas nav, Bill. 2262 03:05:57,970 --> 03:05:59,388 Tev ir ģimene. 2263 03:06:01,181 --> 03:06:04,101 Bērni. Vienu jau tu zaudēji. Nepadari šo traģēdiju lielāku... 2264 03:06:04,101 --> 03:06:06,395 Tā jau ir sasodīta traģēdija. 2265 03:06:08,230 --> 03:06:09,940 Es negribu, lai tu tuvojies manai ģimenei. 2266 03:06:11,775 --> 03:06:12,943 Vairs ne. 2267 03:06:15,237 --> 03:06:17,155 - Man žēl to dzirdēt. - Jā. 2268 03:06:17,155 --> 03:06:20,325 - Nu viss ir beidzies. - Lūdzu, nesagandē to. 2269 03:06:20,325 --> 03:06:24,204 - Nē. Es nevaru. Nē, es nevaru. - Man žēl to dzirdēt. Es tevi mīlu, dēls. 2270 03:06:25,497 --> 03:06:27,040 Es nevaru, Bill. Es nevaru. 2271 03:06:31,128 --> 03:06:32,462 Nesagandē to, dēls. 2272 03:06:36,842 --> 03:06:39,636 Bērkhārta kungs, vai esat šeit labprātīgi? 2273 03:06:41,263 --> 03:06:42,264 Jā, ser. 2274 03:06:42,264 --> 03:06:44,016 Neviens jums neko nav solījis? 2275 03:06:45,642 --> 03:06:46,935 Nē. Nē, ser. 2276 03:06:47,978 --> 03:06:52,941 Vai jūs uzrunājāt Džonu Remziju pēc tēvoča lūguma nogalināt Henriju Rounu? 2277 03:06:57,154 --> 03:06:58,197 Jā, ser. 2278 03:06:58,197 --> 03:07:00,949 Vai aizbraucāt no Fērfaksas uz Ripli, 2279 03:07:00,949 --> 03:07:05,412 lai pateiktu Džonam Remzijam, lai liek Eisam Kērbijam padarīt darbu? 2280 03:07:09,499 --> 03:07:11,835 - Jā, ser. - Un kas jums to lūdza darīt? 2281 03:07:13,337 --> 03:07:16,215 Mans tēvocis Viljams Heils. 2282 03:07:16,215 --> 03:07:17,382 Jūs viņu redzat? 2283 03:07:18,884 --> 03:07:19,927 Jā, ser. 2284 03:07:19,927 --> 03:07:21,637 Vai jūs, lūdzu, norādītu uz viņu? 2285 03:07:22,721 --> 03:07:26,141 Jā, ser. Viņš ir tur. 2286 03:07:27,726 --> 03:07:32,898 Ierakstiet ziņojumā, ka liecinieks ir identificējis apsūdzēto Viljamu Heilu. 2287 03:07:39,238 --> 03:07:43,659 Un kāds bija darbs, ko jūsu tēvocis uzticēja Eisam Kērbijam? 2288 03:07:46,119 --> 03:07:50,332 Uzspridzināt Rītu un Billu Smitus. 2289 03:07:51,083 --> 03:07:52,918 Kāpēc viņš gribēja viņus uzspridzināt? 2290 03:07:55,254 --> 03:07:56,672 Lai dabūtu viņu naudu. 2291 03:07:58,382 --> 03:07:59,716 Vai jūs esat precējies? 2292 03:08:01,843 --> 03:08:03,679 - Jā, ser. - Kā sauc jūsu sievu? 2293 03:08:06,848 --> 03:08:08,141 Mollija Bērkhārta. 2294 03:08:08,934 --> 03:08:10,352 Viņa ir Rītas māsa? 2295 03:08:11,186 --> 03:08:12,187 Jā, ser. 2296 03:08:12,187 --> 03:08:15,023 Viņa ir arī noslepkavotās Annas Braunas māsa? 2297 03:08:19,278 --> 03:08:20,320 Jā. 2298 03:08:21,196 --> 03:08:23,699 Un viņas māte ir Lizija Kjū, kas ir mirusi? 2299 03:08:26,577 --> 03:08:29,580 - Jā. - Un viņas māsa Minnija arī ir mirusi? 2300 03:08:33,125 --> 03:08:34,376 Jā. 2301 03:08:34,376 --> 03:08:39,464 Un visas mirušās ir indiānietes, vai ne? 2302 03:08:42,509 --> 03:08:43,594 Jā, ser. 2303 03:08:46,597 --> 03:08:49,808 Ja jūsu sieva Mollija nomirtu, 2304 03:08:51,226 --> 03:08:52,936 kas tiktu pie viņas naftas naudas? 2305 03:08:55,564 --> 03:08:58,400 Es un mūsu bērni. 2306 03:09:01,195 --> 03:09:03,822 Vai jūsu tēvocis jums darīja zināmu plānu, 2307 03:09:04,823 --> 03:09:09,161 lai jūs ko iegūtu no indiāniešu nāvēm? 2308 03:09:14,416 --> 03:09:15,459 Jā, ser. 2309 03:09:16,001 --> 03:09:19,630 Un jūs izvēlējāties palīdzēt tēvocim? 2310 03:09:22,341 --> 03:09:23,342 Jā. 2311 03:09:26,094 --> 03:09:30,057 Un vai daļa no šī plāna bija iepazīt un apprecēt Molliju Kailu, 2312 03:09:30,057 --> 03:09:34,478 nogalināt viņas ģimeni un dabūt viņu indiāņu naftas naudu? 2313 03:09:37,981 --> 03:09:39,191 Nē, ser. 2314 03:09:42,277 --> 03:09:47,991 Es satiku un apprecēju savu sievu tāpēc, ka es viņu vadāju savā taksometrā. 2315 03:09:49,159 --> 03:09:51,787 Jūs viņu neapprecējāt tāpēc, ka tā lika tēvocis? 2316 03:09:53,789 --> 03:09:54,790 Nē, ser. 2317 03:09:58,794 --> 03:10:00,754 Es mīlēju savu sievu kopš... 2318 03:10:02,339 --> 03:10:06,802 tāpēc, ka tas ar mums notika, kad viņa iekāpa manā taksometrā. 2319 03:10:55,767 --> 03:10:57,603 Kā iet manam Kovbojam? 2320 03:11:00,522 --> 03:11:01,523 Labi. 2321 03:11:08,238 --> 03:11:09,865 Viņam pietrūkst papa? 2322 03:11:11,366 --> 03:11:12,367 Jā. 2323 03:11:14,161 --> 03:11:15,579 Elizabetei tāpat. 2324 03:11:22,044 --> 03:11:26,048 Viņi zina, kas notika? 2325 03:11:28,383 --> 03:11:29,801 Ne pārāk daudz. 2326 03:11:42,231 --> 03:11:44,316 Tu atklāji visu patiesību? 2327 03:11:46,610 --> 03:11:47,861 Jā gan. 2328 03:11:51,490 --> 03:11:53,617 Mana dvēsele tagad ir tīra, Mollij. 2329 03:11:55,202 --> 03:11:59,373 Es esmu atvieglots, ka tas ir beidzies. 2330 03:12:03,085 --> 03:12:06,922 Es nelaistu viņu tuvumā tev un bērniem. 2331 03:12:15,597 --> 03:12:17,224 Ko tu man devi? 2332 03:12:22,020 --> 03:12:23,146 Ko? 2333 03:12:26,066 --> 03:12:27,693 Kas bija injekcijās? 2334 03:12:36,577 --> 03:12:38,787 Zālēs, ko tu man devi. 2335 03:12:42,666 --> 03:12:45,085 Kas tur bija, šo-mi-ka-sī? 2336 03:13:01,476 --> 03:13:02,644 Insulīns. 2337 03:13:33,467 --> 03:13:35,219 Taisnība ir uzvarējusi. 2338 03:13:45,395 --> 03:13:47,648 Patiesie detektīvstāsti jūs sasnieguši 2339 03:13:47,648 --> 03:13:52,027 ar laipnu Dž. Edgara Hūvera un Federālā izmeklēšanas biroja atļauju. 2340 03:13:52,819 --> 03:13:57,282 Ar to beidzas autentificētais stāsts par Oseidžas indiāņu slepkavībām. 2341 03:13:57,282 --> 03:14:01,161 Atvadoties no Oseidžas apgabala, mēs noslēdzam raidījumu. 2342 03:14:01,161 --> 03:14:05,290 Dakteri, brāļi Šauni, tā arī netika apsūdzēti 2343 03:14:05,290 --> 03:14:07,626 par palīdzību Mollijas indēšanā. 2344 03:14:08,502 --> 03:14:13,006 Ernesta brāli Baironu Bērkhārtu tiesāja kā līdzvainīgu Annas slepkavībā. 2345 03:14:13,006 --> 03:14:15,467 Kelsijs Morisons savā tiesas sēdē pateica... 2346 03:14:15,467 --> 03:14:18,971 Bairons viņu piedzirdīja un es paveicu pārējo. 2347 03:14:20,973 --> 03:14:23,267 Baironu atbrīvoja, kad zvērinātie nespēja pieņemt lēmumu. 2348 03:14:23,267 --> 03:14:26,728 Viljams Heils, nāvējošo sazvērestību iedvesmotājs, 2349 03:14:26,728 --> 03:14:30,023 tika atzīts par vainīgu un aizsūtīts mūža ieslodzījumā Levenvērtā. 2350 03:14:32,067 --> 03:14:34,945 Viņš rakstīja vēstules saviem oseidžu draugiem. 2351 03:14:35,863 --> 03:14:37,990 "Dārgie draugi, kā jums klājas? 2352 03:14:37,990 --> 03:14:41,827 Man nekad nav bijis labāku draugu par oseidžiem, 2353 03:14:41,827 --> 03:14:44,746 un es viņiem biju īsts draugs. 2354 03:14:45,914 --> 03:14:48,792 Es labāk dzīvotu Greihorsā nekā jebkur citur. 2355 03:14:49,626 --> 03:14:52,462 Es atgriezīšos pie jums pēc daudziem mēnešiem. 2356 03:14:53,255 --> 03:14:56,133 Kā klājas manam draugam Dakahīkem? 2357 03:14:56,133 --> 03:15:01,138 Jūsu patiesais draugs V. K. Heils." 2358 03:15:01,138 --> 03:15:04,308 Heilu izlaida no cietuma 1947. gadā. 2359 03:15:04,308 --> 03:15:08,687 Padome viņu atbrīvoja pirms termiņa kā krietnu cietumnieku, 2360 03:15:09,271 --> 03:15:10,689 bet ne visi bija priecīgi. 2361 03:15:11,315 --> 03:15:15,736 Šis vīrs tiek atbrīvots, tāpēc ka viņš piekukuļoja politiķus 2362 03:15:15,736 --> 03:15:18,655 un nevienam nerūp oseidžu dzīvības. 2363 03:15:18,655 --> 03:15:22,034 Heils nedrīkstēja ierasties Oklahomā, 2364 03:15:22,034 --> 03:15:24,703 bet viņa radinieki teica, ka viņš tos bieži apciemojis. 2365 03:15:28,290 --> 03:15:30,042 Ko tu gribi pusdienās, Viljam? 2366 03:15:31,001 --> 03:15:35,172 Ja tas muļķa Ernests būtu turējis ciet knābi, 2367 03:15:35,172 --> 03:15:36,840 mēs šodien dzīvotu zaļi. 2368 03:15:36,840 --> 03:15:40,844 Viljams Heils nomira veco ļaužu namā Arizonā. 2369 03:15:41,428 --> 03:15:43,013 Viņš nodzīvoja līdz 87 gadu vecumam. 2370 03:15:46,767 --> 03:15:49,937 Ernestam Bērkhārtam piesprieda mūža ieslodzījumu 2371 03:15:49,937 --> 03:15:51,939 Oklahomas štata labošanas iestādē. 2372 03:15:53,106 --> 03:15:57,402 Vai tu mēģināji nogalināt savu indiāņu sievu naftas naudas dēļ? 2373 03:15:57,402 --> 03:16:00,364 Pēc vairākiem gadiem viņu apžēloja par noziegumiem 2374 03:16:00,364 --> 03:16:02,991 un viņš atkal pārvācās uz Oseidžas apgabalu, 2375 03:16:02,991 --> 03:16:07,996 kur viņš savas atlikušās dienas pavadīja, dzīvodams treileru parkā kopā ar Baironu. 2376 03:16:07,996 --> 03:16:09,414 Padod alu, brāl. 2377 03:16:10,666 --> 03:16:12,501 Piešķilsi manu Lucky Strike? 2378 03:16:17,798 --> 03:16:20,175 Kad Mollija izšķīrās no Ernesta, 2379 03:16:20,175 --> 03:16:23,554 viņa ar savu jauno vīru Džonu Kobu dzīvoja rezervātā. 2380 03:16:25,764 --> 03:16:29,977 Viņa nomira no diabēta 1937. gada 16. jūnijā. 2381 03:16:31,144 --> 03:16:33,814 Viņas nekrologā vietējā avīzē bija vienkārši teikts... 2382 03:16:42,281 --> 03:16:46,285 "Mollija Kobas kundze, 50 gadus veca, 2383 03:16:46,869 --> 03:16:49,913 aizgāja mūžībā pulksten 23.00 trešdienas vakarā savās mājās. 2384 03:16:51,790 --> 03:16:53,542 Viņa bija tīrasiņu oseidža. 2385 03:16:55,043 --> 03:16:57,796 Viņu apbedīja Greihorsas vecajā kapsētā 2386 03:16:58,922 --> 03:17:02,092 blakus viņas tēvam, mātei, 2387 03:17:02,676 --> 03:17:05,929 māsām un meitai." 2388 03:17:10,309 --> 03:17:12,144 Slepkavības nebija pieminētas. 2389 03:18:53,620 --> 03:18:56,874 FILMAS PAMATĀ DEIVIDA GRENNA GRĀMATA 2390 03:21:28,275 --> 03:21:33,155 ROBIJA ROBERTSONA PIEMIŅAI 2391 03:22:36,677 --> 03:22:38,762 PATEICĪBĀ OSEIDŽU TAUTAI 2392 03:22:38,762 --> 03:22:42,307 UN GREIHORSAS, POHASKAS UN HOMINĪ APGABALU CILVĒKIEM 2393 03:22:42,599 --> 03:22:49,606 PIEMINOT DŽONU VILJAMSU 2394 03:25:36,231 --> 03:25:38,233 Tulkojusi Līva Trektere