1
00:01:01,039 --> 00:01:05,127
Rīt mēs apglabāsim šo
2
00:01:05,544 --> 00:01:11,758
Pīpes Cilvēku.
3
00:01:15,470 --> 00:01:19,850
Mūsu vēstnesi pie Vakāntas.
4
00:01:20,893 --> 00:01:26,148
Pienācis laiks apglabāt šo Pīpi ar cieņu
5
00:01:26,398 --> 00:01:30,569
un noglabāt tās mācības.
6
00:01:31,278 --> 00:01:34,448
Bērni, kas ārā klausās...
7
00:01:35,908 --> 00:01:38,911
viņi mācīsies citu valodu.
8
00:01:40,162 --> 00:01:43,582
Viņus mācīs baltie cilvēki.
9
00:01:47,920 --> 00:01:51,131
Viņi mācīsies jaunas paražas
10
00:01:51,673 --> 00:01:56,136
un nezinās mūsu paražas.
11
00:03:19,553 --> 00:03:22,514
OSEIDŽU TAUTA
12
00:03:22,514 --> 00:03:26,310
VEIKSMES
IZVĒLĒTI CILVĒKI
13
00:03:31,148 --> 00:03:35,485
BAGĀTĀKĀ TAUTA
UZ CILVĒKU PASAULĒ
14
00:03:45,287 --> 00:03:48,415
ASV TIEM VISVAIRĀK
PIERCE ARROWS AUTO
15
00:03:55,214 --> 00:03:57,883
UN ŠOFERI
GATAVI PAKALPOT
16
00:05:15,460 --> 00:05:17,629
Phillips Oil strādnieki, šurp.
17
00:05:17,629 --> 00:05:21,592
- Kraceon Oil cauruļvadu komanda, šurp.
- Burbank Oil Field, šurp.
18
00:05:21,592 --> 00:05:24,303
- Marland Oil!
- Phillips Oil iežu suņi, šis auto.
19
00:05:24,303 --> 00:05:26,263
Topiet bagāti. Jūs to varat.
20
00:05:26,263 --> 00:05:30,350
Gādājiet bagātību. Varat sagādāt.
Gādājiet bagātību. Šeit.
21
00:05:47,868 --> 00:05:49,411
Phillips Oil strādnieki!
22
00:06:10,432 --> 00:06:11,516
Ernest!
23
00:06:12,351 --> 00:06:13,352
Jā.
24
00:06:13,352 --> 00:06:15,020
- Ernests Bērkhārts? Henrijs.
- Jā.
25
00:06:15,020 --> 00:06:16,104
Henrijs Rouns.
26
00:06:16,104 --> 00:06:18,106
- Aizvedīšu tevi pie tēvoča Heila.
- Labi.
27
00:06:18,106 --> 00:06:19,691
Nāc. Iesim. Brauksim ar šo.
28
00:06:19,691 --> 00:06:21,026
Nu, izbeidziet!
29
00:06:55,018 --> 00:06:56,520
Kam pieder šī zeme, Henrij?
30
00:06:57,688 --> 00:06:58,856
Tā pieder man.
31
00:07:00,148 --> 00:07:01,233
Tā pieder man.
32
00:07:29,052 --> 00:07:33,015
Tā, tā, tā. Mūsu kara varonis ir ieradies.
33
00:07:34,600 --> 00:07:36,935
Laipni lūgts mājās, Ernest.
Laipni lūgts mājās.
34
00:07:36,935 --> 00:07:38,770
Prieks tevi atkal redzēt.
35
00:07:38,770 --> 00:07:40,564
Priecājos, ka esi sveiks un vesels.
36
00:07:40,564 --> 00:07:41,732
Brāli.
37
00:07:42,608 --> 00:07:44,860
- Paldies, ka rakstīji.
- Priecājos, ka atgriezies, brāl.
38
00:07:44,860 --> 00:07:47,988
Ernest, šeit ir tava tante Mērtla
un māsīca, mazā Vilija.
39
00:07:47,988 --> 00:07:49,448
- Sveiks.
- Priecājos redzēt.
40
00:07:49,448 --> 00:07:51,200
Paskat, cik liela izaugusi. Tad nu gan!
41
00:07:59,541 --> 00:08:02,628
Šis ir rančo. Šeit nav naftas.
42
00:08:02,628 --> 00:08:07,633
Nav naftas? Jā. Ja nav naftas,
tad nav baiļu, tas man der.
43
00:08:08,300 --> 00:08:11,720
Laiks ritēs. Šī bagātība izsīks,
44
00:08:11,720 --> 00:08:15,557
vēl ļaunāk nekā septiņos bada gados,
kas vārdzināja senos faraonus.
45
00:08:16,141 --> 00:08:17,893
Viņi ir slimi cilvēki.
46
00:08:17,893 --> 00:08:21,146
Viņi ir laipni cilvēki,
sirsnīgi cilvēki, bet slimīgi.
47
00:08:23,106 --> 00:08:25,734
Un tu? Redzēji asinsizliešanu?
48
00:08:26,735 --> 00:08:27,736
Mazliet.
49
00:08:28,779 --> 00:08:32,991
Nu, es biju... Es biju pavārs kājniekos.
50
00:08:34,076 --> 00:08:35,785
Satiki Kelsiju Morisonu? Viņš tur bija.
51
00:08:35,785 --> 00:08:36,870
- Satiku.
- Jā.
52
00:08:36,870 --> 00:08:40,165
Otiss Grigss un pārējie, ja tu atceries.
53
00:08:40,165 --> 00:08:43,961
Kareivjiem ir jāēd.
Tu baroji kareivjus, kas uzvarēja karā.
54
00:08:44,711 --> 00:08:47,756
Nu, redzēju, kā vairāki mirst no gripas...
55
00:08:48,549 --> 00:08:50,092
Kas notika tavam vēderam?
56
00:08:50,092 --> 00:08:53,887
Man... man pārplīsa iekšas.
57
00:08:54,596 --> 00:08:56,223
Gandrīz zaudēji dzīvību.
58
00:08:56,223 --> 00:09:00,727
Man iedeva jostu
un piekodināja necilāt smagumus.
59
00:09:01,854 --> 00:09:04,439
Nu, tu pieņēmi pareizu lēmumu atgriezties,
jo šeit...
60
00:09:04,439 --> 00:09:05,524
Es zinu.
61
00:09:05,524 --> 00:09:07,651
Tagad nauda šeit plūst brīvi.
62
00:09:07,651 --> 00:09:11,071
Nu, man... man patīk tā nauda, ser.
63
00:09:12,322 --> 00:09:13,323
Nesauc mani par seru!
64
00:09:13,323 --> 00:09:17,661
Sauc mani par tēvoci
vai Karali kā agrāk. Atceries?
65
00:09:17,661 --> 00:09:19,329
- Saukt par Karali?
- Jā.
66
00:09:21,540 --> 00:09:22,583
Karali.
67
00:09:23,125 --> 00:09:26,545
Tu tur nesaķēri nekādas slimības, ko?
68
00:09:26,545 --> 00:09:28,463
- Nē. Nē.
- Esi drošs?
69
00:09:28,463 --> 00:09:31,133
Esmu drošs, ser. Drošs.
Vismaz es par tām neko nezinu.
70
00:09:33,427 --> 00:09:35,220
Tu savu daiktiņu vienmēr ietērpi?
71
00:09:35,220 --> 00:09:37,180
Ietērpu. Ietērpu.
72
00:09:37,180 --> 00:09:39,433
- Cik labi vien spēji.
- Cik labi vien spēju.
73
00:09:41,435 --> 00:09:42,436
Jā.
74
00:09:43,937 --> 00:09:44,938
Tev patīk sievietes?
75
00:09:45,814 --> 00:09:49,568
Tu zini, ka man patīk sievietes.
Mana vājā vieta.
76
00:09:50,485 --> 00:09:52,154
Kādas viņiem tur ir?
77
00:09:52,154 --> 00:09:55,032
Tikai baltās. Es redzēju tikai baltās.
78
00:09:56,658 --> 00:09:57,784
Tev patīk sarkanās?
79
00:09:57,784 --> 00:09:58,952
Sarkanās?
80
00:10:00,120 --> 00:10:01,455
Tādas sarkanās?
81
00:10:03,040 --> 00:10:07,085
Man patīk sarkanās. Man patīk baltās.
Zilās. Man patīk viņas visas.
82
00:10:07,753 --> 00:10:09,588
Nav svarīgi. Es esmu alkatīgs.
83
00:10:11,048 --> 00:10:16,053
Man patīk smagās.
Man patīk smagās, smukās, mīkstās,
84
00:10:16,845 --> 00:10:19,139
tās, kas smaržo labi, saproti.
85
00:10:19,139 --> 00:10:23,060
Nu, mums nāksies tevi pieskatīt.
Tu neesi izvēlīgs.
86
00:10:24,770 --> 00:10:25,771
Runājot par to...
87
00:10:27,064 --> 00:10:28,106
Ei, Bairon.
88
00:10:31,360 --> 00:10:32,361
Jā.
89
00:10:34,196 --> 00:10:36,990
Jā, ļoti labs. Tas ir tiešām labs.
90
00:10:36,990 --> 00:10:40,077
Neaizraujies ar alkoholu ļaudīs, dzirdi?
91
00:10:41,537 --> 00:10:43,247
Tikai iekulsies ķezā.
92
00:10:44,081 --> 00:10:46,041
- Pareizi, Bairon?
- Pareizi, Karali.
93
00:10:46,750 --> 00:10:49,294
Nē, ser. Es neaizraušos.
94
00:10:49,294 --> 00:10:51,421
Vairums ļaužu šeit ir blēži.
95
00:10:51,922 --> 00:10:56,134
Daži rīkojas pareizi, vairums ne,
tāpēc neļauj, ka tevi apmuļķo.
96
00:10:56,134 --> 00:10:59,096
- Nē, ser. Neļaušu.
- Neiekulies ķezā bez iemesla.
97
00:10:59,096 --> 00:11:03,433
Ja iekulsies, tad lai ir nopietns iemesls.
Lai nāk liela nauda, dzirdi mani?
98
00:11:04,017 --> 00:11:05,018
Jā, ser.
99
00:11:05,018 --> 00:11:09,064
Redzi, es oficiāli esmu
Fērfaksas šerifa rezerves vietnieks.
100
00:11:11,817 --> 00:11:13,610
Negribu lieki piesaistīt acis.
101
00:11:13,610 --> 00:11:15,696
- Es nemeklēšu nepatikšanas.
- Jā.
102
00:11:15,696 --> 00:11:17,155
Es nedarīšu muļķības.
103
00:11:17,155 --> 00:11:19,741
Un tava galva pēc tā visa strādā labi?
104
00:11:19,741 --> 00:11:24,746
Protams. Es neesmu dumjš, ser.
Es esmu stiprs.
105
00:11:24,746 --> 00:11:28,792
Man ir tev padomā vieta.
106
00:11:29,668 --> 00:11:31,795
Daudz neko citu tu nevari iekšu dēļ.
107
00:11:32,754 --> 00:11:34,214
Tu daudz nelasi, vai ne?
108
00:11:34,798 --> 00:11:35,924
Nelasu?
109
00:11:35,924 --> 00:11:37,593
Vai tu lasi? Jā. Daudz lasi?
110
00:11:38,677 --> 00:11:39,887
Nu, es protu lasīt.
111
00:11:40,846 --> 00:11:44,391
Nu, tu izglītosies.
Iedod viņam grāmatu par oseidžiem, Bairon.
112
00:11:44,391 --> 00:11:45,934
- Šo?
- Jā, to.
113
00:11:46,935 --> 00:11:49,271
- Tu izglītosies.
- Es protu lasīt, ser.
114
00:11:50,731 --> 00:11:55,402
Oseidži.
Viņiem tika pēdējā, sliktākā zeme,
115
00:11:56,987 --> 00:11:59,990
bet labais Kungs pārspēja gudrībā visus.
116
00:11:59,990 --> 00:12:03,202
Zemē bija nafta. Melnais zelts.
117
00:12:04,369 --> 00:12:06,246
Bet viņi ir gudri.
118
00:12:06,246 --> 00:12:12,461
Nokārtoja visu tā, ka viņiem ir teikšana,
kam tiks nafta, īpašumtiesības.
119
00:12:13,378 --> 00:12:14,796
Oseidži ir gudri.
120
00:12:17,049 --> 00:12:19,676
Viņi daudz nerunā, tāpēc var šķist,
121
00:12:19,676 --> 00:12:21,762
ka nepārtraukti jāpļāpā,
lai pārtrauktu klusumu,
122
00:12:21,762 --> 00:12:23,430
jo sevišķi dzerot.
123
00:12:23,430 --> 00:12:27,267
Labāk klusē,
ja tev nav sakāms nekas gudrs.
124
00:12:27,267 --> 00:12:28,936
Neiegāz sevi ar to.
125
00:12:28,936 --> 00:12:31,438
Viņi tās sauc par "melnā strazda pļāpām".
126
00:12:38,111 --> 00:12:39,279
Melnā strazda pļāpas.
127
00:12:44,493 --> 00:12:45,911
Tas, ka viņi nerunā,
128
00:12:45,911 --> 00:12:48,580
nenozīmē, ka viņi nezina visu par visu.
129
00:12:49,498 --> 00:12:53,544
Jā, oseidži ir smalkākās
un skaistākās radības uz Dieva zemes.
130
00:13:13,397 --> 00:13:17,192
Džons Vaithērs, 23 gadus vecs.
131
00:13:20,821 --> 00:13:22,197
Izmeklēšana nenotika.
132
00:13:24,449 --> 00:13:27,661
Bills Stepsons, 29 gadus vecs.
133
00:13:30,372 --> 00:13:32,124
Izmeklēšana nenotika.
134
00:13:36,587 --> 00:13:39,506
Anna Senforda, 41 gadu veca.
135
00:13:43,510 --> 00:13:45,012
Izmeklēšana nenotika.
136
00:13:47,764 --> 00:13:48,807
Roza Lūisa...
137
00:13:51,977 --> 00:13:53,520
25 gadus veca.
138
00:13:57,524 --> 00:13:59,067
Izmeklēšana nenotika.
139
00:14:05,199 --> 00:14:06,408
Nu tā.
140
00:14:21,548 --> 00:14:25,177
Un Sāra Batlere, 21 gadu veca.
141
00:14:26,595 --> 00:14:27,721
Pašnāvība.
142
00:14:30,182 --> 00:14:31,558
Nosauciet vārdu.
143
00:14:32,351 --> 00:14:35,812
Es esmu Mollija Kaila. Tiesībnespējīga.
144
00:14:36,480 --> 00:14:38,357
Piešķīruma numurs?
145
00:14:38,357 --> 00:14:39,691
Divsimt astoņdesmit piektais.
146
00:14:40,734 --> 00:14:45,197
Jūs lūdzat papildu līdzekļus 752 $ apmērā,
147
00:14:45,197 --> 00:14:48,158
lai apmaksātu augoņa ārstēšanas rēķinu.
148
00:14:49,076 --> 00:14:50,077
Jā, ser.
149
00:14:50,619 --> 00:14:52,788
Vai operācija bija veiksmīga?
150
00:14:53,872 --> 00:14:54,998
Jā, ser.
151
00:14:54,998 --> 00:14:56,959
Un diabēts?
152
00:14:57,501 --> 00:15:02,172
Man ir recepte no Fērfaksas aptiekas.
Sūtīšu mājkalpotāju pakaļ divreiz mēnesī.
153
00:15:02,172 --> 00:15:04,633
Jums ar to jāuzmanās, jūs jau zināt.
154
00:15:07,469 --> 00:15:10,347
Tā, Mollij, jūsu māte.
155
00:15:10,347 --> 00:15:15,477
Arī viņas iespējas ir ierobežotas,
tāpēc mums jāpieskata ik penijs.
156
00:15:17,145 --> 00:15:23,151
Šeit teikts, ka viņa iztērējusi
319 dolārus un piecus centus gaļai
157
00:15:24,444 --> 00:15:25,946
pārtikas veikalā.
158
00:15:27,364 --> 00:15:30,993
Nedomājat, ka tas ir liels gaļas daudzums
viņas vajadzībām?
159
00:15:32,661 --> 00:15:34,329
Jā, Bītija kungs.
160
00:15:34,329 --> 00:15:37,791
Nu, jūs to pieskatīsiet, vai ne?
161
00:15:40,335 --> 00:15:41,336
Jā.
162
00:15:45,591 --> 00:15:48,844
Labs ir, ļaudis! Nostāsimies rindā,
lai saņemtu piešķīruma maksājumus.
163
00:15:49,344 --> 00:15:51,263
Tikai neierobežotie.
164
00:15:51,263 --> 00:15:55,809
Ierobežotie, atvediet aizbildni.
Viņam jābūt līdzās, lai parakstītu čekus.
165
00:15:55,809 --> 00:15:58,937
Jums jāatrod savs aizbildnis.
Šoreiz nekā jauna nav, draugi.
166
00:15:58,937 --> 00:16:01,064
Fotogrāfija par 30 $, ko atstāt pēctečiem.
167
00:16:01,064 --> 00:16:03,483
Negribat iemūžināt ģimenes vēsturi?
Nu taču.
168
00:16:03,483 --> 00:16:05,611
- Kā ar jums, ser? Jūs...
- Nē, neej pie viņa.
169
00:16:05,611 --> 00:16:07,988
Viņš neko nejēdz. Viņš ir amatieris.
170
00:16:07,988 --> 00:16:11,366
Vajag kārtīgu fotogrāfiju jums un ģimenei.
171
00:16:11,366 --> 00:16:14,828
Jums, ser? Četrdesmit dolāri.
Jums, ser? Četrdesmit dolāri.
172
00:16:14,828 --> 00:16:16,079
- Cik? 40 $?
- 40 $.
173
00:16:16,079 --> 00:16:18,582
Labi. Man ir 35 $ skaidrā naudā.
174
00:16:18,582 --> 00:16:20,459
- Ņemiet vai aizmirstiet.
- 35 derēs.
175
00:16:20,459 --> 00:16:21,877
Aiziet, taisām gatavu.
176
00:16:21,877 --> 00:16:25,130
Jums sanāks skaista bilde.
Nāciet līdzi, šurpu.
177
00:16:37,851 --> 00:16:41,772
Mana sieva jūtas nelāgi.
Ārsts saka, ka tas ir miesasbūves dēļ.
178
00:16:41,772 --> 00:16:43,273
Puikam ir astma.
179
00:16:43,273 --> 00:16:46,235
Astma viņu kavē. Viņam vajadzīga iespēja.
180
00:16:46,235 --> 00:16:48,987
Jums ir jūsu čeki.
Jūs esat neierobežoti. Lūdzu.
181
00:16:54,493 --> 00:16:56,411
Vienu paņemsim. Tajā krāsā.
182
00:16:57,162 --> 00:16:59,915
Paldies. Paldies!
183
00:16:59,915 --> 00:17:02,543
Es saku: ja jums beigsies degviela
vai pārsprāgs riepa,
184
00:17:02,543 --> 00:17:04,378
nāciet šurp un nopērciet jaunu.
185
00:17:25,357 --> 00:17:27,818
Kundze, jūs aizvest? Mans vāģis ir tur.
186
00:17:27,818 --> 00:17:28,902
Paldies.
187
00:17:31,280 --> 00:17:34,283
Ir jāuzmanās.
Šodien te grozās visādi aizdomīgi tipiņi.
188
00:17:42,416 --> 00:17:44,084
Sveiks, Ernest!
189
00:17:44,084 --> 00:17:45,836
Sveiks, Kelsij Morison!
190
00:17:46,712 --> 00:17:48,922
- Mēs kopā bijām frontē Francijā.
- Sveiks!
191
00:17:48,922 --> 00:17:52,092
- Kā iet? Priecājos redzēt!
- Es tevi arī. Es tevi arī.
192
00:17:52,092 --> 00:17:53,510
Mana sieva Ketrina Kola.
193
00:17:53,510 --> 00:17:55,846
Priecājos iepazīties.
Priecājos iepazīties.
194
00:17:55,846 --> 00:17:56,972
Tīrasiņu.
195
00:17:58,265 --> 00:18:00,267
"Debesu cilvēki", vai ne?
"Debesu cilvēki"?
196
00:18:00,267 --> 00:18:03,270
"Vidus ūdeņu". "Vidus ūdeņu".
197
00:18:04,271 --> 00:18:05,272
Uzliku daudz naudas.
198
00:18:31,757 --> 00:18:33,717
Likāt naudu uz šīm sacensībām?
199
00:18:33,717 --> 00:18:35,010
Nē. Nē.
200
00:18:35,010 --> 00:18:36,261
Tad braucam.
201
00:18:37,638 --> 00:18:38,680
Jā.
202
00:18:58,825 --> 00:19:01,119
Man žēl dzirdēt, ka viņai neklājas labi.
203
00:19:01,119 --> 00:19:03,288
Ziniet, tēvs, stūrgalvīga kā vienmēr.
204
00:19:03,288 --> 00:19:05,666
Sakiet mammai, ka es lūdzos par viņu, jā?
205
00:19:05,666 --> 00:19:07,459
- Visu labu. Jā.
- Paldies, tēvs.
206
00:19:15,676 --> 00:19:18,512
Zini, kuru es domāju,
kad pieminu Molliju Kailu?
207
00:19:18,512 --> 00:19:20,013
Zini, to ar māsām.
208
00:19:20,931 --> 00:19:23,600
- Es zinu. Mollija.
- Jā. Mollija.
209
00:19:23,600 --> 00:19:25,185
Viņa dzīvo ar savu māti Liziju.
210
00:19:26,311 --> 00:19:30,899
Es zinu, tēvoci, kura viņa ir. Es zinu.
Es viņu vadāju.
211
00:19:31,859 --> 00:19:32,943
- Vadā?
- Jā.
212
00:19:34,778 --> 00:19:36,822
Mets Viljamss kādu laiku ar viņu sagājās.
213
00:19:36,822 --> 00:19:38,615
It kā viņi vairs neesot kopā,
214
00:19:39,199 --> 00:19:40,284
un tas nozīmē,
215
00:19:41,118 --> 00:19:44,413
ka tu varētu viņai izteikt piedāvājumu,
ja gribētu.
216
00:19:47,374 --> 00:19:50,961
Tu gribi... Tu gribi,
lai es par viņu parūpējos.
217
00:19:52,254 --> 00:19:54,548
- Viņa ir pastāvīgā kliente.
- Jā.
218
00:19:55,299 --> 00:19:57,175
Es domāju, ka viņai es arī patīku.
219
00:19:59,177 --> 00:20:02,097
- Tā Mollija var viegli iepatikties. Jā.
- Jā.
220
00:20:02,097 --> 00:20:03,932
Tīrasiņu īpašums, tas arī.
221
00:20:05,434 --> 00:20:08,186
- Tīrasiņu īpašums.
- Tīrasiņu īpašums.
222
00:20:08,186 --> 00:20:09,980
Ar to vīrietis var ko pasākt, vai ne?
223
00:20:17,946 --> 00:20:19,656
Tev ir laba seja, tu to zini?
224
00:20:22,326 --> 00:20:24,077
Domā, tu varētu apprecēties?
225
00:20:25,204 --> 00:20:26,413
Apprecēties?
226
00:20:27,581 --> 00:20:28,999
Kā tu to domā?
227
00:20:28,999 --> 00:20:31,501
Nu, mēs sajauksim šīs ģimenes,
228
00:20:31,501 --> 00:20:34,838
un īpašuma nauda plūdīs īstajā virzienā,
tā nonāks pie mums.
229
00:20:37,841 --> 00:20:41,970
Tīrasiņu īpašums.
Un viņa dabūs mātes Lizijas naudu.
230
00:20:42,846 --> 00:20:46,892
Tas ir labs bizness.
Un legāls, nekā pretlikumīga.
231
00:20:46,892 --> 00:20:48,977
Tas ir gudrs ieguldījums.
232
00:21:01,156 --> 00:21:05,035
Man teica,
ka tu esot satikusies ar Metu Viljamsu.
233
00:21:08,247 --> 00:21:09,748
Tu pārāk daudz runā.
234
00:21:10,874 --> 00:21:13,126
Nē. Nē, es nerunāju pārāk daudz.
235
00:21:14,169 --> 00:21:17,923
Tikai prātoju, kurš man jāuzveic
šajās zirgu skriešanās sacīkstēs.
236
00:21:19,925 --> 00:21:21,802
Nezināju, ka šīs ir sacīkstes.
237
00:21:24,304 --> 00:21:25,973
Mani nesaista skatīšanās uz zirgiem.
238
00:21:26,723 --> 00:21:29,726
Nu, es esmu citāds zirgs.
239
00:21:36,483 --> 00:21:37,943
Ko?
240
00:21:37,943 --> 00:21:39,611
Kas tas bija?
241
00:21:41,738 --> 00:21:43,490
Tāds tu esi.
242
00:21:43,490 --> 00:21:47,452
Nezinu, ko tu teici, bet gan jau tas
indiāņu valodā nozīmē "skaistais velns".
243
00:22:00,632 --> 00:22:01,633
Labi.
244
00:22:17,316 --> 00:22:21,528
"Es esmu oseidžu karavīrs.
245
00:22:22,613 --> 00:22:29,369
Sen atpakaļ mēs, oseidži, savu vārdu
aizguvām no Misūri un Oseidžas upēm."
246
00:22:30,162 --> 00:22:35,083
" Ni-u-kon-ska, "vidus ūdeņu bērni".
247
00:22:36,001 --> 00:22:39,129
"Dodieties," teica Lielais Baltais Tēvs.
248
00:22:39,755 --> 00:22:44,301
No Misūri, no Ārkanzasas, no Kanzasas.
249
00:22:45,010 --> 00:22:48,222
Visbeidzot vēl viena sveša zeme,
250
00:22:49,264 --> 00:22:55,812
Oklahoma, kur dienās valdīja bads
un naktīs - izsalkuši vilki.
251
00:22:57,272 --> 00:23:01,735
Vai varat šajā attēlā atrast vilkus?"
252
00:23:03,737 --> 00:23:05,155
Labi, ejam. Aiziet.
253
00:23:06,573 --> 00:23:11,620
"Oseidži nebija viena no
"piecām civilizētajām ciltīm"."
254
00:23:11,620 --> 00:23:13,372
Atceries Blekiju Tompsonu?
255
00:23:13,372 --> 00:23:14,456
Sveikiņi, zēni!
256
00:23:14,456 --> 00:23:20,504
""Piecām civilizētajām ciltīm" -
čirokiem, čikasiem,
257
00:23:20,504 --> 00:23:25,050
čoktaviem, krīkiem un seminoliem."
258
00:23:27,052 --> 00:23:28,053
Ne no vietas!
259
00:23:31,848 --> 00:23:34,476
Akmentiņš spīd arī tumsā, puiši. Dod šurp.
260
00:23:34,476 --> 00:23:37,437
Ņemiet manu mašīnu. Neņemiet gredzenu.
To man uzdāvināja tēvs.
261
00:23:37,437 --> 00:23:40,274
Es negribu mašīnu. Gribu dārgakmeņus.
262
00:23:40,274 --> 00:23:42,401
Tu tāpat neesi nopelnījis.
263
00:23:42,401 --> 00:23:45,571
- Tev patīk šie?
- Atradu bagātus indiāņus, puiši!
264
00:23:46,613 --> 00:23:48,031
Aiziet!
265
00:23:49,074 --> 00:23:50,075
Aiziet! Aiziet!
266
00:23:50,075 --> 00:23:51,535
Lieku visu.
267
00:23:51,535 --> 00:23:53,078
Ko tu domā, Ernest?
268
00:23:59,167 --> 00:24:00,419
Nē. Neprāts, Ernest!
269
00:24:00,419 --> 00:24:04,047
Es mīlu naudu. Es mīlu naudu!
Apgriežu kārti! Bum!
270
00:24:04,047 --> 00:24:05,841
- Nu taču!
- Jā! Aiziet! Jā, sasodīts!
271
00:24:05,841 --> 00:24:07,050
Riskē!
272
00:24:10,554 --> 00:24:12,222
- Fērfaksas sūdi, puisīt.
- Nolādēts!
273
00:24:12,222 --> 00:24:14,600
- Dārgakmeņi karalienei.
- Jēziņ!
274
00:24:17,060 --> 00:24:20,856
"Rītausma
vienmēr bija svēts laiks lūgšanām."
275
00:24:29,031 --> 00:24:32,034
"Viņi sauli sauc par vectēvu.
276
00:24:33,118 --> 00:24:35,495
Mēnesi - par māti.
277
00:24:36,663 --> 00:24:39,249
Uguni - par tēvu.
278
00:24:40,542 --> 00:24:42,586
Par ziedu mēnesi sauc laiku,
279
00:24:42,586 --> 00:24:47,633
kad sīciņi ziedi pārklāj
ozolu paugurus un prērijas.
280
00:24:48,175 --> 00:24:49,635
To ir daudz.
281
00:24:49,635 --> 00:24:55,432
Tik daudz, ka šķiet:
Vakānta paskatījies uz zemi,
282
00:24:55,432 --> 00:24:57,059
pasmaidījis
283
00:24:57,059 --> 00:25:00,020
un apbēris to ar ledenēm."
284
00:25:03,732 --> 00:25:06,485
"Vakānta nozīmē "Dievs".
285
00:25:08,111 --> 00:25:10,239
Tev tiek dots tavs oseidžu vārds."
286
00:25:10,239 --> 00:25:13,158
Tavs vārds ir Saules Ērgļa Sieviete.
287
00:25:13,575 --> 00:25:16,662
"Tā tevi sauks nākamajā pasaulē.
288
00:25:18,205 --> 00:25:21,250
Tavu oseidžu vārdu tev nekad neatņems."
289
00:25:45,107 --> 00:25:46,859
Lūdzu. Uzliec to.
290
00:25:59,621 --> 00:26:00,998
Gribi vakariņas?
291
00:26:03,834 --> 00:26:04,835
Jā.
292
00:26:39,411 --> 00:26:40,829
Negribi gabaliņu?
293
00:26:41,663 --> 00:26:43,123
Man ir par daudz cukura.
294
00:26:46,543 --> 00:26:50,130
Salduma nekad nevar būt par daudz, vai ne?
295
00:26:51,882 --> 00:26:53,342
Man no tā kļūst slikti.
296
00:27:05,312 --> 00:27:07,898
Tu šeit dzīvo tikai ar savu māti?
297
00:27:09,191 --> 00:27:10,609
Es rūpējos par viņu.
298
00:27:12,528 --> 00:27:14,029
Un tu dzīvo ar savu tēvoci?
299
00:27:14,029 --> 00:27:16,240
Jā. Jā. Tu viņu pazīsti?
300
00:27:16,990 --> 00:27:18,242
Kopš atceros sevi.
301
00:27:19,159 --> 00:27:20,536
Viņš ir jauks vīrs.
302
00:27:28,710 --> 00:27:30,337
Kāpēc tu atbrauci šurp?
303
00:27:30,963 --> 00:27:32,005
Kamdēļ?
304
00:27:33,382 --> 00:27:34,550
Lai šeit dzīvotu.
305
00:27:34,550 --> 00:27:36,510
Jā. Es šeit dzīvoju.
306
00:27:39,221 --> 00:27:40,222
Kāpēc?
307
00:27:42,599 --> 00:27:45,561
Tēvoča dēļ. Strādāju pie viņa.
308
00:27:50,023 --> 00:27:53,277
Un tavs brālis ir Braians?
309
00:27:53,902 --> 00:27:55,946
- Bairons, pareizi.
- Bairons.
310
00:27:58,782 --> 00:27:59,783
Tu no viņa baidies?
311
00:28:01,159 --> 00:28:03,495
No brāļa? No kā?
312
00:28:03,495 --> 00:28:04,621
No tēvoča.
313
00:28:08,041 --> 00:28:09,710
Nu, nē.
314
00:28:11,169 --> 00:28:14,923
Nē, viņš ir Oseidžas kalnu karalis.
315
00:28:16,341 --> 00:28:18,218
Viņš ir jaukākais vīrs pasaulē.
316
00:28:18,218 --> 00:28:20,762
Zinu, uz ko viņš spējīgs, ja viņu nodod.
317
00:28:21,763 --> 00:28:25,017
Nē, es atbildu par sevi.
Es daru savu darbu.
318
00:28:26,310 --> 00:28:27,853
Es esmu darījumu cilvēks.
319
00:28:28,937 --> 00:28:29,980
Jā, paldies.
320
00:28:31,899 --> 00:28:33,025
Lūdzu.
321
00:28:42,326 --> 00:28:43,952
Kādai reliģijai tu piederi?
322
00:28:45,329 --> 00:28:46,538
Es esmu katolis.
323
00:28:49,124 --> 00:28:50,626
Tu nenāc uz baznīcu.
324
00:28:51,376 --> 00:28:53,587
Jā, es biju prom.
325
00:29:01,386 --> 00:29:03,180
Kāpēc tev nav vīra?
326
00:29:06,475 --> 00:29:10,270
Es esmu vīrietis un gribu zināt,
kāpēc tādai sievietei kā tev nav vīra.
327
00:29:18,487 --> 00:29:20,906
Zini, tev ir skaists ādas tonis.
328
00:29:23,617 --> 00:29:25,410
Kāda krāsa tā, tavuprāt, ir?
329
00:29:28,830 --> 00:29:29,915
Mana krāsa.
330
00:29:32,417 --> 00:29:35,671
Nu, es domāju, ka tā ir skaista.
331
00:29:37,673 --> 00:29:42,135
Tev ir jauka ādas krāsa.
Tev ir jauka māja.
332
00:29:44,221 --> 00:29:46,640
Es domāju, ka tu tikai izliecies skarba.
333
00:29:46,640 --> 00:29:49,935
Gan jau tu...
Gan jau tu sirds dziļumos esi maiga.
334
00:29:53,105 --> 00:29:55,899
Tu mani tikko nosauci par koijotu, vai ne?
335
00:29:58,610 --> 00:29:59,736
Koijots.
336
00:30:00,737 --> 00:30:02,614
Koijots grib naudu.
337
00:30:04,908 --> 00:30:07,160
Nu, nauda ir jauka.
338
00:30:07,160 --> 00:30:10,455
Ļoti jauka, ja esi tik slinks kā es.
339
00:30:12,040 --> 00:30:15,419
Es gribu gulēt cauru dienu
un dzīrot tumsā.
340
00:30:20,132 --> 00:30:21,633
Kas tur tik smieklīgs?
341
00:30:23,051 --> 00:30:24,344
Tev garšo pe-ce-nī?
342
00:30:25,387 --> 00:30:26,430
Viskijs.
343
00:30:28,390 --> 00:30:30,517
Man negaršo viskijs, es viskiju dievinu.
344
00:30:32,352 --> 00:30:35,772
Man ir labs viskijs, neslikts viskijs.
345
00:30:37,524 --> 00:30:39,776
Domāju, ka mums jāpagaršo un jānoskaidro.
346
00:30:54,374 --> 00:30:56,960
Nē, nē. Nē. Nē, neaizver.
347
00:30:58,837 --> 00:31:00,130
Ko?
348
00:31:01,673 --> 00:31:03,300
Mums kādu brīdi jāpaklusē.
349
00:31:23,529 --> 00:31:25,072
Vētra, tā...
350
00:31:28,617 --> 00:31:30,494
Nu, tā ir spēcīga.
351
00:31:31,912 --> 00:31:33,747
Tāpēc mums kādu brīdi jāpaklusē.
352
00:31:41,463 --> 00:31:44,758
- Tā nāks par labu labībai, tas gan.
- Paliec mierā.
353
00:32:15,914 --> 00:32:16,915
Bills Smits.
354
00:32:19,042 --> 00:32:20,544
Bills Smits.
355
00:32:20,544 --> 00:32:23,255
- Ernests. Ernests Bērkhārts.
- Priecājos iepazīties, Ernest.
356
00:32:23,255 --> 00:32:24,923
Es esmu Minnijas vīrs.
357
00:33:08,800 --> 00:33:11,428
Varbūt jutīsies labāk, ja ko apēdīsi.
358
00:33:19,645 --> 00:33:20,938
Nē, ne jau atkal.
359
00:33:20,938 --> 00:33:23,023
Viņš nav diži gudrs,
360
00:33:23,899 --> 00:33:25,943
bet viņš ir pievilcīgs.
361
00:33:27,069 --> 00:33:28,946
Viņš izskatās pēc čūskas.
362
00:33:29,655 --> 00:33:32,950
Nē, viņš izskatās pēc koijota.
363
00:33:33,700 --> 00:33:35,577
Tās zilās acis.
364
00:33:37,329 --> 00:33:41,333
Arī viņa brālis ir pievilcīgs.
Man labāk patīk brālis.
365
00:33:43,001 --> 00:33:45,045
Tā rudā žurka?
366
00:33:46,922 --> 00:33:52,010
Labāk nekā tavs oposums,
kas izliekas par beigtu
367
00:33:52,427 --> 00:33:54,596
un slaistās pa māju.
368
00:33:56,932 --> 00:33:58,350
Tev viņš ir kā oposums,
369
00:33:58,559 --> 00:34:00,769
man viņš ir kā trusis.
370
00:34:02,312 --> 00:34:04,106
Klusu!
371
00:34:04,523 --> 00:34:06,441
Koijots mūs vēro.
372
00:34:08,360 --> 00:34:10,529
Viņš grib mūsu naudu.
373
00:34:12,030 --> 00:34:13,323
Protams, ka viņš grib naudu,
374
00:34:13,739 --> 00:34:16,368
bet viņš grib nometināties uz dzīvi.
375
00:34:18,786 --> 00:34:20,913
Viņš nav nemierīgs.
376
00:34:21,582 --> 00:34:23,917
Viņa tēvocim ir nauda.
377
00:34:23,917 --> 00:34:26,378
Ne jau naudu viņš grib.
378
00:34:26,712 --> 00:34:28,088
Viņš tevi mīl.
379
00:34:46,815 --> 00:34:48,108
Lēnāk.
380
00:34:55,199 --> 00:34:57,159
Kā tava roka izskatās uz manas ādas...
381
00:35:11,298 --> 00:35:13,342
Tu mani precēsi, Mollij.
382
00:35:16,011 --> 00:35:17,429
Gribu, lai kļūsti par manu sievu.
383
00:35:20,390 --> 00:35:21,391
Tu piekritīsi?
384
00:35:33,362 --> 00:35:35,322
Vari paciest tādas kā viņa?
385
00:35:39,409 --> 00:35:41,453
Es mīlu to meiteni. Molliju.
386
00:35:42,329 --> 00:35:45,249
Tēvoci, es tiešām domāju,
ka viņa ir man īstā.
387
00:35:47,876 --> 00:35:50,045
Nu, tad tu esi atradis sievu.
388
00:36:01,682 --> 00:36:02,975
Mollij.
389
00:36:04,309 --> 00:36:05,435
Ernest.
390
00:36:40,679 --> 00:36:44,474
Es pazīstu Molliju un viņas māsas,
kopš viņas bija mazas un skraidīja apkārt,
391
00:36:44,474 --> 00:36:45,976
taisīja nepatikšanas.
392
00:36:48,645 --> 00:36:51,940
Mollijas aizgājušais tēvs Nakaisejs
393
00:36:51,940 --> 00:36:55,402
man bija tuvs, tuvs draugs,
īsts sirdsdraugs.
394
00:36:55,402 --> 00:36:57,905
Viņš vienmēr lika baltajiem
viņu saukt par Džimiju,
395
00:36:57,905 --> 00:37:02,034
bet es viņu saucu īstajā vārdā -
Nakaisejs.
396
00:37:02,034 --> 00:37:04,119
Mēs viens otru ļoti cienījām.
397
00:37:51,917 --> 00:37:53,126
Tu un es.
398
00:37:59,132 --> 00:38:01,218
Ej pa labi. Es eju pa labi.
399
00:38:21,113 --> 00:38:22,155
Minnij.
400
00:38:27,828 --> 00:38:30,205
Ko tev vajag, Minnij?
401
00:38:30,205 --> 00:38:31,290
Neko, ser.
402
00:38:32,124 --> 00:38:33,834
Par tevi labi rūpējas?
403
00:38:36,336 --> 00:38:37,713
Jā.
404
00:38:41,216 --> 00:38:42,759
Tev ir vajadzīgās zāles?
405
00:38:44,219 --> 00:38:48,223
Gribu, lai zini, ka tev tiks nodrošināta
labākā aprūpe, ja vajadzēs.
406
00:38:48,223 --> 00:38:49,892
Es negribu, lai tu baidies.
407
00:38:54,813 --> 00:38:58,358
Mēs jums visiem esam radījuši
tik daudz nepatikšanu.
408
00:38:59,026 --> 00:39:00,235
Man ļoti žēl.
409
00:39:01,278 --> 00:39:03,780
Man ļoti žēl.
410
00:39:43,195 --> 00:39:46,406
Minnija. Mana māsa.
411
00:39:48,700 --> 00:39:50,035
Postoša slimība.
412
00:40:13,308 --> 00:40:14,309
Anna.
413
00:40:28,532 --> 00:40:29,658
Ernest.
414
00:40:29,658 --> 00:40:30,742
Jā?
415
00:40:31,368 --> 00:40:34,288
Ernest, labāk pasēdiet ārā.
416
00:40:35,038 --> 00:40:37,833
Ko... Kāpēc gan?
417
00:40:39,209 --> 00:40:40,836
Tā tas notiek.
418
00:40:42,379 --> 00:40:43,547
Ja neiebilstat.
419
00:40:48,343 --> 00:40:52,264
"Tā tas notiek"?
Jūs sakāt, ka man jāiet ārā?
420
00:40:52,264 --> 00:40:53,724
Jā, ser, ar jūsu piekrišanu.
421
00:40:57,561 --> 00:40:58,562
Labi.
422
00:41:04,443 --> 00:41:05,611
Bills Smits.
423
00:41:08,071 --> 00:41:09,072
Jā.
424
00:41:10,782 --> 00:41:12,159
Ir izrādījies,
425
00:41:12,159 --> 00:41:16,330
ka Bills Smits nerūpējās par Minniju tā,
kā vajadzēja.
426
00:41:16,330 --> 00:41:19,958
Lai viņa saslimtu un nomirtu,
bet viņš dabūtu īpašumtiesības un zemi.
427
00:41:22,002 --> 00:41:24,588
Naftu, kam būtu jātiek viņas māsām,
tavai sievai...
428
00:41:24,588 --> 00:41:27,341
Nu, viņš savāc naudu,
kas pienāktos Mollijai.
429
00:41:30,844 --> 00:41:32,137
Viņas māte Lizija.
430
00:41:38,393 --> 00:41:40,187
Viņa nejūtas labi.
431
00:41:40,729 --> 00:41:41,939
Ilgi nenovilks.
432
00:41:43,815 --> 00:41:46,151
Lielākā daļa oseidžu
nedzīvo ilgāk par 50 gadiem.
433
00:41:47,194 --> 00:41:50,614
Ar mirstošajām sievietēm,
ar to, kā oseidži cieš no slimībām,
434
00:41:50,614 --> 00:41:53,158
tev jāgādā,
lai īpašumtiesības nonāk tavās rokās.
435
00:41:54,826 --> 00:41:56,078
Saproti?
436
00:41:58,455 --> 00:41:59,623
Jā.
437
00:41:59,623 --> 00:42:01,208
Minnijas vairs nav,
438
00:42:01,208 --> 00:42:03,293
pēc viņas paliks...
439
00:42:03,710 --> 00:42:04,545
Rīta...
440
00:42:05,921 --> 00:42:07,214
Anna
441
00:42:08,090 --> 00:42:10,342
un, protams, Mollija.
442
00:42:12,511 --> 00:42:13,679
Jā.
443
00:42:15,472 --> 00:42:17,391
Kā Mollija jūtas?
444
00:42:17,391 --> 00:42:19,101
Viņai viss kārtībā.
445
00:42:20,686 --> 00:42:22,312
Viņa rūpējas par mazuli.
446
00:42:24,523 --> 00:42:28,694
- Viņai ir diabēts.
- Jā.
447
00:42:28,694 --> 00:42:34,074
Es par viņu kādreiz uztraucos.
Viņa jūtas slikti teju ik dienu, Karali.
448
00:42:34,074 --> 00:42:38,161
Protams. Kā gan citādi?
Diabēts ir smags pārbaudījums.
449
00:42:40,372 --> 00:42:42,374
Kā teikts Ījaba grāmatā -
450
00:42:42,374 --> 00:42:45,419
posta dienas viņu tur savā gūstā.
451
00:42:48,630 --> 00:42:52,926
Nu, Mollija joprojām ir spēcīga, Karali.
Viņa ir spēcīga.
452
00:42:52,926 --> 00:42:56,680
Jā, pagaidām. Cerēsim, ka mūžīgi, bet...
453
00:42:59,933 --> 00:43:03,937
Kā ar Annu?
Zini, ka Anna somiņā nēsā ieroci?
454
00:43:04,813 --> 00:43:06,315
Ei, kas, pie velna?
455
00:43:06,315 --> 00:43:08,609
Zinu, ka tu staigā apkārt...
456
00:43:10,068 --> 00:43:11,069
Velns!
457
00:43:11,862 --> 00:43:14,781
- Kas, pie velna?
- Trakā indiāniete!
458
00:43:15,824 --> 00:43:17,326
Man Anna ir mīļa,
459
00:43:17,951 --> 00:43:20,954
bet viņa kādudien saķildosies
ar nepareizo cilvēku.
460
00:43:21,663 --> 00:43:22,664
Un ko tad?
461
00:44:54,381 --> 00:44:56,633
- Ei. Beidz.
- Noliec visu uz galda.
462
00:45:00,804 --> 00:45:06,018
- Izbeidziet. Manieres.
- Šeit nevienam manieru nav.
463
00:45:06,810 --> 00:45:08,604
Tu redzēji pūci?
464
00:45:10,439 --> 00:45:11,315
Nē.
465
00:45:15,819 --> 00:45:17,905
Kad redz pūci,
466
00:45:18,822 --> 00:45:22,743
tā ir zīme, ka mēs mirstam.
467
00:45:24,161 --> 00:45:25,621
Jūsu dēļ.
468
00:45:28,248 --> 00:45:30,918
Jūs visas precat baltos vīriešus.
469
00:45:32,961 --> 00:45:35,839
Mūsu asinis kļūst baltas.
470
00:45:39,676 --> 00:45:41,803
Kur ir Anna?
471
00:45:42,888 --> 00:45:45,015
Es gribu Annu.
472
00:45:45,307 --> 00:45:46,808
Es esmu šeit.
473
00:45:47,392 --> 00:45:49,269
Es negribu tevi.
474
00:45:49,853 --> 00:45:51,396
Es gribu Annu.
475
00:45:59,112 --> 00:46:00,322
Iekrāsosim visus.
476
00:46:01,323 --> 00:46:03,659
Šis ir vēl baltāks par iepriekšējo.
477
00:46:04,409 --> 00:46:07,120
Nepateiktu, ka jauktasiņu, vai ne?
478
00:46:07,120 --> 00:46:11,959
Divi jauktasiņu mežoņi, ja tu jautā man.
479
00:46:11,959 --> 00:46:15,462
Lai svētītas viņu sirsniņas,
tā nav viņu vaina.
480
00:46:16,672 --> 00:46:21,093
Viens tumšs un viens gaišs. Kā aptumsums.
481
00:46:21,760 --> 00:46:27,474
Tas Kungs nolika roku pāri Zemei
un satricināja to bez iemesla.
482
00:46:28,892 --> 00:46:30,727
Vai dieniņ!
483
00:46:30,727 --> 00:46:32,813
- Rūpējies par sevi, Anna.
- Paldies, ser.
484
00:46:33,730 --> 00:46:34,857
Tu smejies?
485
00:46:35,065 --> 00:46:36,567
Vēl ne, bet...
486
00:46:44,741 --> 00:46:46,577
Atvedu segas mammai.
487
00:46:47,035 --> 00:46:48,829
Tu jau esi piedzērusies?
488
00:46:49,037 --> 00:46:52,165
Esmu piedzērusies kopš pagājušās nakts,
tu mani pamodināji.
489
00:46:52,165 --> 00:46:54,585
Neļauj mammai tevi tādu redzēt.
490
00:46:54,585 --> 00:46:56,253
Liec mani mierā.
491
00:46:59,798 --> 00:47:02,593
Sveika, Anna. Esi skaidrā?
492
00:47:03,093 --> 00:47:04,845
Es esmu pietempusies.
493
00:47:05,679 --> 00:47:06,722
Tev ir viskijs?
494
00:47:06,722 --> 00:47:08,599
Nu, tu to vakar izdzēri.
495
00:47:08,599 --> 00:47:11,018
Manu viskiju
var dzert tikai mans vīrietis.
496
00:47:11,018 --> 00:47:12,644
Es neesmu tavs vīrietis.
497
00:47:12,644 --> 00:47:14,855
Nu, varbūt tev nav izvēles.
498
00:47:16,106 --> 00:47:18,066
Tu draudi?
499
00:47:18,066 --> 00:47:19,151
Ei.
500
00:47:19,151 --> 00:47:21,653
Paliec mierā, Anna.
501
00:47:23,071 --> 00:47:24,156
Tu rīkosies kā pienākas.
502
00:47:25,032 --> 00:47:27,409
Tu draudi, Anna. Nedari tā.
503
00:47:28,285 --> 00:47:32,039
Es atklāju tev noslēpumu.
Domā, atpletīšu kājas kuram katram?
504
00:47:32,039 --> 00:47:33,582
Nu, tā man liekas.
505
00:47:34,458 --> 00:47:35,876
Mierā!
506
00:47:35,876 --> 00:47:37,127
Aizved viņu uz otru istabu.
507
00:47:37,127 --> 00:47:39,213
Tu esi tāds pats, Ernest. Dzirdi?
508
00:47:39,213 --> 00:47:41,173
- Tu esi tāds pats.
- Ej uz otru istabu!
509
00:47:42,382 --> 00:47:44,176
Vecākā māsa, nomierinies.
510
00:47:44,176 --> 00:47:45,260
Jā, man viss labi.
511
00:47:59,816 --> 00:48:01,318
Tu esi tik skaista.
512
00:48:04,488 --> 00:48:05,822
Tu mani pazīsti?
513
00:48:06,865 --> 00:48:07,908
Jā.
514
00:48:08,617 --> 00:48:09,701
Ko tu pazīsti?
515
00:48:11,119 --> 00:48:13,413
Ej ellē, Bairon Bērkhārt.
516
00:48:13,413 --> 00:48:14,540
- Anna! Anna!
- Anna!
517
00:48:14,540 --> 00:48:15,791
Ei! Nu taču!
518
00:48:15,791 --> 00:48:18,961
Ieduršu tev, ja runāsi ar manu vīrieti!
Nogalināšu to sievieti, tad tevi!
519
00:48:18,961 --> 00:48:21,505
- Mierā.
- Es neesmu tavs vīrietis. Daru, ko gribu.
520
00:48:21,505 --> 00:48:23,507
Dabūjiet viņu prom!
521
00:48:23,507 --> 00:48:24,591
Atdod man.
522
00:48:24,591 --> 00:48:26,051
- Viņai ir ierocis!
- Atdod. Nu taču!
523
00:48:26,051 --> 00:48:28,971
Turies pa gabalu no baltajām sievietēm!
No vahk' o non hon!
524
00:48:28,971 --> 00:48:30,055
Prom!
525
00:48:31,014 --> 00:48:32,140
Ārā!
526
00:48:36,103 --> 00:48:37,062
Mežonis!
527
00:48:46,321 --> 00:48:48,407
Nāc, Čārlij. Šurp.
528
00:49:00,210 --> 00:49:03,213
Kāds franču karavīrs pienāca klāt,
mēģināja pagrābt to katlu.
529
00:49:03,213 --> 00:49:06,341
Redzēju, ka viņš sprādzienā zaudēja kāju.
530
00:49:06,341 --> 00:49:10,220
Daudzi no viņiem atgriezās tādi. Trīcoši.
531
00:49:12,264 --> 00:49:13,348
Ei.
532
00:49:14,808 --> 00:49:18,270
Dzirdēji,
ka Čārliju Vaithornu atrada mirušu?
533
00:49:18,270 --> 00:49:21,607
Jā. Jā. Kurš to izdarīja?
534
00:49:22,858 --> 00:49:23,984
Es nezinu.
535
00:49:25,861 --> 00:49:27,279
Viņa sieva?
536
00:49:27,863 --> 00:49:29,198
Visdrīzāk.
537
00:49:36,622 --> 00:49:37,706
Tā, Anna...
538
00:49:43,629 --> 00:49:45,631
Man pienācis laiks vest viņu mājās.
539
00:49:58,310 --> 00:50:00,020
Tu esi
540
00:50:00,938 --> 00:50:02,981
mežonīga.
541
00:50:07,986 --> 00:50:12,699
Anna. Anna, man-thīn e-thān.
Bairons gaida. Nāc.
542
00:50:13,784 --> 00:50:14,868
Nāc šurp.
543
00:50:19,331 --> 00:50:23,794
Tu esi mana lielākā svētība.
544
00:50:25,796 --> 00:50:28,006
Es esmu tava mīļākā?
545
00:50:29,258 --> 00:50:30,717
Jā...
546
00:50:32,094 --> 00:50:37,224
Paliec šeit ar mani.
547
00:50:38,392 --> 00:50:40,644
- Anna, nāc šurp.
- Beidz dauzīt.
548
00:50:54,741 --> 00:50:56,660
Man jāiet, Ernest?
549
00:50:58,704 --> 00:50:59,705
Jā.
550
00:51:00,914 --> 00:51:02,916
Negribi, lai es šeit esmu, vai ne?
551
00:51:03,876 --> 00:51:06,169
Gribi tikt no manis vaļā, čūska?
552
00:51:09,089 --> 00:51:11,216
Tu baidies, ka es pārlieku izrunāšos.
553
00:51:13,594 --> 00:51:15,721
Jā, es redzu, ka tu baidies.
554
00:51:21,768 --> 00:51:23,061
Tu izskaties labāk.
555
00:51:23,061 --> 00:51:25,022
Paldies, māsa.
556
00:51:28,233 --> 00:51:30,652
Tu esi mana bagātība, tu zini?
557
00:51:33,655 --> 00:51:35,282
Šovakar neej uz krogu.
558
00:51:35,282 --> 00:51:37,492
Tu pārlieku uztraucies, o-ti-žū.
559
00:51:37,492 --> 00:51:39,453
Nāc. Ejam.
560
00:51:39,453 --> 00:51:40,913
Labi.
561
00:51:40,913 --> 00:51:44,249
Apžēliņ, aizbrauksim
pēc vēl viena dzēriena.
562
00:51:44,249 --> 00:51:46,001
Nē, es tevi vedīšu mājās, Anna.
563
00:51:46,001 --> 00:51:48,212
Nē, tu vedīsi mani uz Vizbengu.
564
00:51:50,631 --> 00:51:52,466
Bairons viņu vedīs mājās.
565
00:51:53,133 --> 00:51:54,218
Es esmu pārāk piedzēries.
566
00:51:54,218 --> 00:51:55,385
Nevar būt.
567
00:51:55,385 --> 00:51:56,762
Viņš viņu vedīs mājās.
568
00:52:14,238 --> 00:52:17,366
Mollij, jūsu māsa Anna.
569
00:52:59,283 --> 00:53:01,827
Nāc. Nāc, mīlulīt.
570
00:53:01,827 --> 00:53:02,995
Nāc.
571
00:53:04,371 --> 00:53:05,539
Nāc.
572
00:53:14,298 --> 00:53:17,050
Tā ir jūsu māsa Anna Brauna?
573
00:53:19,177 --> 00:53:23,849
Es atvainojos.
Tā ir jūsu māsa Anna Brauna?
574
00:53:25,434 --> 00:53:26,435
Jā.
575
00:53:37,237 --> 00:53:42,659
Divi mūsu cilts piederīgie,
Anna Brauna un Čārlzs Vaithorns,
576
00:53:43,660 --> 00:53:45,037
tikuši nogalināti.
577
00:53:45,037 --> 00:53:48,081
Tie a-štā-hī mūs nonāvē.
578
00:53:49,333 --> 00:53:50,876
Annas Braunas
579
00:53:50,876 --> 00:53:53,420
ģimene savākusi līdzekļus šeit,
rietumu pusē,
580
00:53:53,420 --> 00:53:56,590
2000 $ līdz 5000 $ apmērā
581
00:53:56,590 --> 00:54:00,093
slepkavas arestēšanai un notiesāšanai.
582
00:54:02,429 --> 00:54:05,057
Mollija Bērkhārta
ir nolīgusi privātdetektīvu.
583
00:54:08,852 --> 00:54:11,021
Kad sāka nākt šī nauda,
584
00:54:11,021 --> 00:54:13,357
mums vajadzēja zināt,
ka tai līdzi nāks vēl kas.
585
00:54:13,357 --> 00:54:15,776
Jo tā ir baltā cilvēka nauda.
586
00:54:15,776 --> 00:54:21,323
Ne to mums mācīja, kad ieradāmies
no Misūri, Ārkanzasas un Kanzasas.
587
00:54:21,323 --> 00:54:25,410
Kas ieradušies mūsu rezervātā,
bet šeit neiederas?
588
00:54:25,410 --> 00:54:30,040
Un tie ir viņi.
Viņi kā klijāni medī mūsējos.
589
00:54:30,707 --> 00:54:31,708
Jā.
590
00:54:31,708 --> 00:54:34,962
Viņi grib mums novilkt ādu,
atstāt bez nekā.
591
00:54:36,004 --> 00:54:39,716
Kad mēs pametām Misūri,
pat neatstājām savus mirušos mazuļus.
592
00:54:40,300 --> 00:54:43,387
Mēs viņus guldījām zemē,
mūsu kareivji jāja viņiem pāri,
593
00:54:43,387 --> 00:54:47,683
lai parādītu visiem,
ka mēs nekad nepametīsim šo vietu.
594
00:54:48,392 --> 00:54:50,894
Vai nomirsim šeit līdz pēdējam cilvēkam.
595
00:54:50,894 --> 00:54:52,437
Jā.
596
00:55:08,745 --> 00:55:09,746
Rīksti.
597
00:55:20,757 --> 00:55:24,303
Ei, Mollij. Mollij,
manas sēras nevar izteikt vārdos,
598
00:55:24,887 --> 00:55:27,264
bet viņa tagad ir pie Kunga.
599
00:55:27,264 --> 00:55:28,765
Viņa ir pie Kunga.
600
00:55:34,188 --> 00:55:37,357
Un viņi
ierodas precēt mūsu jaunās sievietes.
601
00:55:38,984 --> 00:55:40,736
Dažus no viņiem esmu noalgojis.
602
00:55:40,736 --> 00:55:44,364
Viņi saka, ka ir mani draugi,
bet nedomāju, ka tā ir patiesība.
603
00:55:44,364 --> 00:55:46,366
Daži pat neizliekas strādājam.
604
00:55:46,366 --> 00:55:48,535
Viņi staigā apkārt,
uzvedas kā priekšnieki.
605
00:55:48,535 --> 00:55:50,871
- Labi, kungi. Nekustieties, lūdzu.
- Labi!
606
00:55:50,871 --> 00:55:55,083
Viņi ir slaisti, ni-štā-hī,
parasti dīkdieņi.
607
00:55:56,210 --> 00:55:59,755
Mēs nevaram lūgt palīdzību
apgabala valdībai.
608
00:56:00,964 --> 00:56:04,509
Mēs nevaram lūgt palīdzību
Oklahomas štatam.
609
00:56:05,552 --> 00:56:07,888
Kāpēc mēs domājām, ka viņi palīdzēs?
610
00:56:08,889 --> 00:56:12,809
Mēs šeit bijām pirms viņiem.
Mēs atgriezāmies savā dzimtenē.
611
00:56:12,809 --> 00:56:14,394
Jā. Jā.
612
00:56:14,394 --> 00:56:18,273
Mēs savus bērnus šeit atvedām tāpēc,
ka Māte Daba mums tā ļāva.
613
00:56:18,273 --> 00:56:19,358
Jā.
614
00:56:19,358 --> 00:56:23,946
Neviens mūs nepadzīs no šīs zemes,
līdz Dievs mūs sauks mājās.
615
00:56:23,946 --> 00:56:25,155
Jā.
616
00:56:25,155 --> 00:56:26,490
Un mums tas jāapzinās,
617
00:56:26,490 --> 00:56:29,284
bet mums arī jāapzinās ļaunums,
kas šeit ieradies.
618
00:56:29,284 --> 00:56:31,328
Jums ir kaut kas, ko tas vēlas.
619
00:56:31,328 --> 00:56:32,412
Jā.
620
00:56:32,412 --> 00:56:36,083
Tas negribēja, lai mēs pārnākam mājās,
kad mēs piedzīvojām genocīdu.
621
00:56:36,708 --> 00:56:40,796
Bet tagad šajā telpā sapulcējām
25 pirmās ģimenes.
622
00:56:40,796 --> 00:56:41,880
Jā.
623
00:56:41,880 --> 00:56:43,423
Un mēs esam šeit, lai ietu ar jums.
624
00:56:43,423 --> 00:56:48,595
Vecais teiciens ir tāds -
oseidži mirst no ienaidnieka rokas.
625
00:56:48,595 --> 00:56:52,349
Neļaujiet viņiem mirt vieniem.
Pievienojieties viņiem.
626
00:56:53,141 --> 00:56:56,061
Lai varam nonākt debesīs,
zinot, ka joprojām esam cīnītāji.
627
00:56:56,937 --> 00:57:02,568
Mums jāmainās, bet, pirms to darām,
mums uz šīs zemes jābūt kā ugunij
628
00:57:02,568 --> 00:57:05,654
un jātiek vaļā no visa,
kas mūs aptur vai stājas mums ceļā.
629
00:57:06,446 --> 00:57:08,991
Padome, es lūdzu atbalstu.
630
00:57:09,741 --> 00:57:14,872
Visu vīriešu.
Un mūsu sieviešu, māšu, ī-nā.
631
00:57:14,872 --> 00:57:18,208
Mūsu vecākie nākuši caur šo ainavu,
632
00:57:18,208 --> 00:57:22,170
un mēs... mēs zinām tikai to,
ka esam cits citam.
633
00:57:23,005 --> 00:57:25,382
Mums ir Kungs, kas mūs žēlo.
634
00:57:26,341 --> 00:57:29,928
Un šis otrs...
Mēs nekad nelūdzām diženu dzīvi.
635
00:57:29,928 --> 00:57:31,847
Mēs vienkārši lūdzām dzīvi.
636
00:57:32,472 --> 00:57:34,641
Un to es lūgšu arī tagad,
637
00:57:34,641 --> 00:57:37,811
lai šiem bērniem būtu dzīve.
638
00:57:37,811 --> 00:57:39,980
Un, redziet, mūsu dienas ir beigušās.
639
00:57:40,898 --> 00:57:45,444
Pienācis mūsu mūža saulriets,
bet viņu dienas tikai sākas.
640
00:57:46,278 --> 00:57:50,115
Un es gribu, lai viņi ir oseidži.
Gluži kā šo dāvanu man nodeva vecmamma,
641
00:57:50,115 --> 00:57:52,743
kā šo dāvanu jums nodeva vecmamma.
642
00:57:52,743 --> 00:57:54,536
Jā.
643
00:57:54,536 --> 00:57:55,621
Paldies, virsaiti.
644
00:57:55,621 --> 00:58:00,083
Es labprāt pievienotu tūkstoš dolāru
atlīdzības naudai
645
00:58:01,793 --> 00:58:05,214
par jebkādu informāciju par slepkavībām.
646
00:58:06,006 --> 00:58:10,260
Tas nozīmē, ka, ja kāds kaut ko zina,
nāciet pie manis.
647
00:58:11,595 --> 00:58:14,598
Jūs visi zināt, kur es esmu.
Viegli atrast.
648
00:58:15,390 --> 00:58:19,061
Paldies, Heila kungs. Jūsu draudzība
vienmēr tikusi augsti vērtēta.
649
00:58:19,061 --> 00:58:23,440
Es darīšu jebko, jebko,
lai palīdzētu oseidžiem viņu sērās,
650
00:58:23,440 --> 00:58:25,359
viņu bēdu ielejā.
651
00:58:25,359 --> 00:58:29,404
Iesaku sūtīt Bārniju Makbraida kungu
uz Vašingtonu.
652
00:58:29,404 --> 00:58:30,572
Es atbalstu.
653
00:58:30,572 --> 00:58:33,033
Makbraida kungs, Makbraidas kundze.
654
00:58:33,033 --> 00:58:34,409
Jā, virsaiti. Es esmu šeit.
655
00:58:34,910 --> 00:58:38,372
23. lēmums.
Makbraida kungs dosies uz Vašingtonu,
656
00:58:38,372 --> 00:58:40,415
lai satiktu Indiāņu lietu komisiju,
657
00:58:40,415 --> 00:58:44,419
kur viņš pieprasīs privātdetektīvus
un papildu policiju,
658
00:58:44,419 --> 00:58:47,047
lai viņi izpētītu visas šīs nāves.
659
00:58:47,047 --> 00:58:48,257
Vai jūs tam piekrītat?
660
00:58:48,257 --> 00:58:49,466
Jā.
661
00:58:59,560 --> 00:59:01,562
Bill. Rīta.
662
00:59:02,396 --> 00:59:03,689
Kā klājas, Ernest?
663
00:59:04,565 --> 00:59:07,442
Jūs tagad esat kopā, ko?
664
00:59:08,819 --> 00:59:11,238
Rīta mani mierināja, kad nomira Minnija.
665
00:59:31,383 --> 00:59:34,928
Paklausies. Šim atstāj dārgakmeņus, labi?
666
00:59:34,928 --> 00:59:37,347
Es to daru nemanāmi.
667
00:59:37,347 --> 00:59:41,852
Nē, nē. Nu taču, Frenk.
Vienkārši atstāj, tikai šoreiz, manis dēļ.
668
00:59:41,852 --> 00:59:45,189
- Manas sievas māsa, skaidrs?
- Lūdzu.
669
00:59:45,981 --> 00:59:47,941
Divdesmit pieci dolāri
par katafalka izīrēšanu?
670
00:59:49,443 --> 00:59:53,822
1650 dolāri par sarkankoka zārku?
671
00:59:55,115 --> 00:59:57,951
Tās ir oseidžu cenas.
Tu domā, ka esmu muļķis?
672
00:59:57,951 --> 01:00:00,078
Nē, visi maksā vienādi.
673
01:00:00,078 --> 01:00:03,832
Nu taču. Makalisteram bēres
nemaksāja vairāk par 300 $.
674
01:00:03,832 --> 01:00:05,250
Šeit ir divi tūkstoši, Frenk.
675
01:00:05,250 --> 01:00:07,836
Makalistera meita bija tikai bērns.
676
01:00:07,836 --> 01:00:10,714
Teikšu tā.
Es par to parunāšu ar Karali Heilu.
677
01:00:10,714 --> 01:00:11,840
Redzēsim, ko teiks.
678
01:00:11,840 --> 01:00:15,052
Nu, ja gribi viņu ielikt koka kastē,
es to varu.
679
01:00:15,052 --> 01:00:18,889
Es negribu koka kasti, skaidrs?
Tu man liec maksāt oseidžu cenās.
680
01:00:18,889 --> 01:00:21,934
Tava sieva pat teica,
ka grib atvērtu zārku.
681
01:00:22,726 --> 01:00:24,561
Bet nav sejas.
682
01:00:24,561 --> 01:00:27,814
Nav sejas, Frenk.
Kāpēc lai viņa gribētu to atvērtu?
683
01:00:28,857 --> 01:00:30,984
Tu centies nozagt mūsu naudu?
To tu centies...
684
01:00:30,984 --> 01:00:32,069
Tā nav...
685
01:00:32,861 --> 01:00:34,655
Tā nav tava nauda.
686
01:00:34,655 --> 01:00:38,492
Tu viegli varētu atrast vairāk naudas
un apmaksāt manu rēķinu.
687
01:00:38,492 --> 01:00:41,119
Es savu naudu nopelnu ar darbu.
688
01:00:41,119 --> 01:00:45,791
Gluži kā Kungs teicis,
tu sēj un pļauj, Ernest.
689
01:00:45,791 --> 01:00:49,294
Kad tu pēdējo reizi
redzēji oseidžus strādājam?
690
01:00:50,379 --> 01:00:56,385
Nu, jūsu māsa Anna atstāj īpašumu
apmērām 100 000 $ vērtībā,
691
01:00:56,385 --> 01:01:02,432
kas novēlēts jūsu mātei
Lizijai Kjū un tev, Mollij, un tev, Rīta.
692
01:01:03,559 --> 01:01:07,437
Ziniet, es domāju,
ka tā ir pamatīga nauda.
693
01:01:07,437 --> 01:01:10,691
Garais Virsaitis esot nolīdzis
Emeta Millera nēģeru atdarinātājus
694
01:01:10,691 --> 01:01:12,860
atbraukt un uzstāties
viņa dzimšanas dienā,
695
01:01:12,860 --> 01:01:18,365
un es nodomāju: "Kāpēc
lai mēs nedarītu ko tādu ar šo naudu?"
696
01:01:18,365 --> 01:01:21,827
Varbūt uzrīkosim svinības pilsētā,
uzaicināsim vēl kādu grupu.
697
01:01:21,827 --> 01:01:24,621
Ar šo vīru nevar runāt.
698
01:01:26,623 --> 01:01:28,750
Ļaunums pārņem manu sirdi.
699
01:01:29,501 --> 01:01:35,299
Bieži vien, kad raudu, šis ļaunums
no manas sirds nāk ārā pa acīm.
700
01:01:39,678 --> 01:01:42,514
Es aizveru savu sirdi un labo paturu tajā,
701
01:01:43,682 --> 01:01:45,225
bet naids nāk.
702
01:01:47,102 --> 01:01:50,731
Un viņi saka, ka man jānonāvē baltie,
kas nonāvēja manu ģimeni.
703
01:01:53,984 --> 01:01:58,030
Bērkhārtas kundze. Bills Bērnss.
Es risinu noziegumus.
704
01:01:58,739 --> 01:02:02,868
Mana vizītkarte.
Mana adrese ir Ņujorkā, Londonā, Parīzē,
705
01:02:02,868 --> 01:02:05,996
Monreālā, Čikāgā, Losandželosā,
Kairā, Berlīnē, Bostonā
706
01:02:05,996 --> 01:02:07,915
un visur, kur pilsoņi, kas ievēro likumu...
707
01:02:07,915 --> 01:02:10,375
- Bārnijs Makbraida kungs?
- Jā.
708
01:02:10,375 --> 01:02:12,502
Jums telegramma. Tikko pienāca.
709
01:02:13,086 --> 01:02:14,046
TELEGRAMMA
710
01:02:15,672 --> 01:02:18,258
ESIET ĻOTI PIESARDZĪGS - PUNKTS
711
01:02:40,239 --> 01:02:43,367
...nav bijis pie Annas
un nevar apstiprināt Bairona teikto.
712
01:02:43,367 --> 01:02:47,204
Es turp aizgāju un atradu
viņas krokodilādas somiņu,
713
01:02:47,204 --> 01:02:50,332
kas varētu nozīmēt, ka Bairons nemelo.
Viņš viņu aizveda mājās.
714
01:02:51,875 --> 01:02:54,419
Nu, mans brālis nav melis.
715
01:02:56,213 --> 01:03:01,134
Jūsu jaunākā māsa Minnija, kas nomira
no postošas slimības pirms diviem gadiem,
716
01:03:01,134 --> 01:03:03,428
bija precējusies ar kādu Billu Smitu.
717
01:03:03,428 --> 01:03:04,513
Jā.
718
01:03:05,389 --> 01:03:09,685
Un tas pats Bills Smits
tagad ir precējies ar jūsu māsu Rītu.
719
01:03:10,310 --> 01:03:11,311
Jā.
720
01:03:12,187 --> 01:03:13,689
Tas pats Bills Smits.
721
01:03:15,232 --> 01:03:16,650
Divas māsas.
722
01:03:17,484 --> 01:03:23,198
Smita kungs ir aizņemts zellis,
pilsētā par viņu runā daudz,
723
01:03:23,198 --> 01:03:25,951
viņš pats veic Annas nāves izmeklēšanu.
724
01:03:25,951 --> 01:03:29,037
- Pateicos, šerif. Paldies, ser.
- Liels paldies jums. Novērtēju.
725
01:03:29,037 --> 01:03:30,622
Vai jūs to zinājāt?
726
01:03:32,583 --> 01:03:34,042
Tu zināji?
727
01:03:34,960 --> 01:03:36,086
Jā.
728
01:03:38,380 --> 01:03:40,048
Jūs uzreiz devāties uz Mollijas māju?
729
01:03:40,048 --> 01:03:41,466
Nedevāmies uzreiz.
730
01:03:41,466 --> 01:03:43,010
Kurp jūs devāties?
731
01:03:43,010 --> 01:03:45,137
Uz kapsētu aiz Florer's veikala.
732
01:03:45,137 --> 01:03:48,557
Viņa gribēja apskatīt savu zemi
un pēc tam apciemot tēvu.
733
01:03:50,017 --> 01:03:52,978
Es neredzu tēti,
kad mati lido uz visām pusēm.
734
01:03:53,896 --> 01:03:56,315
Jūs zinājāt, ka man būs bērniņš?
735
01:03:56,315 --> 01:03:59,109
- Ak kungs, nē.
- Tā ir taisnība.
736
01:04:00,485 --> 01:04:02,070
Es viņu arī saukšu par Minniju.
737
01:04:08,869 --> 01:04:10,245
Sveicini Minniju.
738
01:04:13,290 --> 01:04:15,125
Jūs zinājāt, ka Anna bija stāvoklī?
739
01:04:20,505 --> 01:04:21,548
Anna?
740
01:04:23,050 --> 01:04:24,051
Jā.
741
01:04:29,556 --> 01:04:31,516
Anna bija stāvoklī.
742
01:04:32,309 --> 01:04:33,518
Viņa bija stāvoklī.
743
01:04:34,436 --> 01:04:35,437
Viņš pieminēja Baironu?
744
01:04:37,231 --> 01:04:38,273
Nē.
745
01:04:40,150 --> 01:04:41,151
Mani?
746
01:04:43,237 --> 01:04:45,322
Nē. Nē.
747
01:04:46,198 --> 01:04:48,992
Nu, gādā, lai netiekam tur iejaukti.
748
01:04:50,536 --> 01:04:55,123
Smita kungs saka, ka viņš nojauš,
kurš nogalinājis jūsu māsu.
749
01:04:56,208 --> 01:05:00,921
Viņš saka, ka pastāstīs visu,
kad būs apkopojis faktus.
750
01:05:02,923 --> 01:05:05,842
Tad ko... Ko viņš ir uzzinājis?
751
01:05:06,426 --> 01:05:08,345
Es to vēl nezinu.
752
01:05:09,096 --> 01:05:10,472
Ko viņš ir uzzinājis?
753
01:05:11,598 --> 01:05:12,599
Neko.
754
01:05:14,351 --> 01:05:15,894
Es aiziešu pie Blekija.
755
01:05:20,607 --> 01:05:22,442
Tas, par ko mēs runājām...
756
01:05:23,110 --> 01:05:24,152
Tas, jā.
757
01:05:24,152 --> 01:05:25,821
Lai redzētu, ko viņš teiks par to.
758
01:05:26,405 --> 01:05:27,406
Pareizi.
759
01:05:33,871 --> 01:05:38,959
Jā. Jā! Apžēliņ, mēs šonakt būsim bagāti.
760
01:05:41,753 --> 01:05:43,547
- Ernest.
- Kur ir Blekijs?
761
01:05:47,009 --> 01:05:49,011
- Tas ir viss?
- Jā.
762
01:05:50,178 --> 01:05:53,098
Oseidžu kapi. Tas ir riebīgs darbs.
763
01:05:53,098 --> 01:05:55,100
Netīrs. Patiesi netīrs.
764
01:05:56,143 --> 01:05:57,853
Gribi tikt pie lielas naudas, Blekij?
765
01:05:59,021 --> 01:06:00,939
Tu nevari strādāt
ar tiem nemiera cēlājiem.
766
01:06:00,939 --> 01:06:03,400
Tev jādomā ar savu galvu.
Tev labi jāpadomā, Blekij.
767
01:06:04,401 --> 01:06:07,321
Heils, viņš runā par partnerību.
768
01:06:09,239 --> 01:06:13,327
Tu pazīsti Billu Smitu?
Viņš staigā pa pilsētu un daudz runā.
769
01:06:13,327 --> 01:06:20,250
Ja kāds nomušītu
Billu Smitu un arī Rītu, vai ne?
770
01:06:20,250 --> 01:06:25,297
Ja viņas vairs nebūtu, visa īpašuma nauda
tiktu manai sievasmātei Lizijai Kjū,
771
01:06:25,297 --> 01:06:27,174
un viņa to novēlētu maniem bērniem.
772
01:06:28,342 --> 01:06:31,220
Tas ir labs darījums.
Riktīgi labs darījums.
773
01:06:31,803 --> 01:06:33,013
Tev.
774
01:06:33,555 --> 01:06:34,765
Visiem.
775
01:06:34,765 --> 01:06:36,516
Smits ar viņu bieži ir prom.
776
01:06:36,516 --> 01:06:39,228
Tev tikai jādodas turp un jāgaida mājā.
777
01:06:39,228 --> 01:06:41,730
Un, kad viņi pārnāks, tu piebeigsi viņus.
778
01:06:41,730 --> 01:06:45,526
Viņiem... Rītai ir trīs vai četri dimanti.
Viņai ir vairāki auskaru pāri.
779
01:06:45,526 --> 01:06:47,819
Billam Smitam kabatā
vienmēr trīs vai četri simti.
780
01:06:47,819 --> 01:06:49,238
Tos tu varētu paņemt.
781
01:06:49,238 --> 01:06:53,492
Tos tu varētu paņemt, un es zinu,
ka Heils tev par darbiņu dotu tūkstoti.
782
01:06:55,744 --> 01:06:57,621
Skan labi, Blekij?
783
01:07:02,334 --> 01:07:05,045
Zini manu buiku?
784
01:07:05,045 --> 01:07:07,089
Zini, to sarkano, uz ko vienmēr skaties.
785
01:07:07,089 --> 01:07:08,298
Jā?
786
01:07:09,007 --> 01:07:13,470
Ja nu es iedošu arī savu buiku?
Apdrošināts par augstāku vērtību.
787
01:07:13,470 --> 01:07:16,473
Es dabūtu apdrošināšanas naudu,
bet tu - buiku.
788
01:07:18,433 --> 01:07:20,852
Tas ir papildu darījums starp mums.
789
01:07:20,852 --> 01:07:23,146
Heilam par to nekas nav jāzina.
790
01:07:23,146 --> 01:07:24,773
Bet tas ir ļoti dāsni.
791
01:07:25,399 --> 01:07:27,609
Nolādēts, tu esi alkatīgs žīds, Ernest.
792
01:07:29,945 --> 01:07:31,530
Nu, es mīlu naudu.
793
01:07:32,364 --> 01:07:36,243
Taisnība. Taisnība. Es to mīlu
gandrīz tikpat, cik savu sievu.
794
01:07:40,956 --> 01:07:42,332
Ernest?
795
01:07:42,332 --> 01:07:43,625
Jā.
796
01:07:44,668 --> 01:07:45,669
Nāc šurp.
797
01:07:51,341 --> 01:07:52,426
Kas ir?
798
01:07:54,845 --> 01:07:56,847
Jūties labāk nekā no rīta?
799
01:07:56,847 --> 01:07:58,056
Mazliet.
800
01:07:58,056 --> 01:08:02,436
Jā. Tev tikai jāpaguļ?
801
01:08:04,021 --> 01:08:06,023
Guli. Tas tagad ir galvenais.
802
01:08:07,316 --> 01:08:09,568
Es vairs neguļu.
803
01:08:09,568 --> 01:08:15,407
Es zinu. Es zinu.
Vienkārši pamēģini. Atpūties, labi?
804
01:08:16,074 --> 01:08:17,116
Nu lūdzu.
805
01:08:21,245 --> 01:08:24,165
Es pat nezinu, vai tu mani vēl mīli.
806
01:08:24,790 --> 01:08:28,253
Mollij, protams, ka es tevi mīlu.
807
01:08:29,963 --> 01:08:31,757
Man vajag tevi šeit.
808
01:08:32,716 --> 01:08:38,013
Es esmu šeit, Mollij. Es esmu šeit.
809
01:08:41,516 --> 01:08:42,683
Es mīlu tevi.
810
01:09:14,383 --> 01:09:16,885
Tu pamodināsi bērnus.
811
01:09:20,597 --> 01:09:22,516
Tu pamodināsi bērnus.
812
01:09:24,058 --> 01:09:26,019
Jā. Jā.
813
01:09:30,147 --> 01:09:33,986
To sauc par insulīnu.
Tas nāk no Toronto un maksā bargu naudu.
814
01:09:35,320 --> 01:09:38,156
Nav vairāk par pieciem cilvēkiem,
kas to varētu atļauties.
815
01:09:38,156 --> 01:09:42,535
Tas vēl nav oficiālā pārdošanā,
bet Bills Heils to jums sagādājis.
816
01:09:43,370 --> 01:09:45,038
Dzirdēji, mīļā?
817
01:09:46,582 --> 01:09:48,417
- Šis.
- Šis.
818
01:09:49,001 --> 01:09:50,669
Tas ir no govs aizkuņģa dziedzera.
819
01:09:52,754 --> 01:09:55,090
Mums tas pienāks reizi nedēļā.
820
01:09:56,258 --> 01:09:57,467
Paskat tik.
821
01:09:58,385 --> 01:10:02,389
Oho. Govs aizkuņģa dziedzeris.
822
01:10:03,473 --> 01:10:05,434
Diabēts var nest briesmīgu postu.
823
01:10:07,644 --> 01:10:10,105
- Pēdējās stundas laikā esat ēdusi?
- Nē.
824
01:10:10,105 --> 01:10:11,815
Lūdzu, paceliet blūzi.
825
01:10:12,399 --> 01:10:13,483
Lūdzu.
826
01:10:13,483 --> 01:10:15,152
Esat kaut ko dzērusi?
827
01:10:15,986 --> 01:10:19,156
Kazas pienu. Pankūkas.
828
01:10:22,868 --> 01:10:27,039
Nu, viņa ēdusi
arī krējuma konfekti un bekonu. Pastāsti.
829
01:10:27,748 --> 01:10:28,957
Tev jāpastāsta.
830
01:10:28,957 --> 01:10:31,627
Ja nepārstāsiet ēst saldumus,
no šī nebūs nekādas jēgas.
831
01:10:32,252 --> 01:10:35,422
Zaudēsiet kājas vai būs vēl ļaunāk,
ja ēdīsiet kā baltais.
832
01:10:36,006 --> 01:10:37,216
Dzirdēji?
833
01:10:40,427 --> 01:10:41,428
Viss kārtībā.
834
01:10:43,430 --> 01:10:44,681
Nolādēts.
835
01:10:46,058 --> 01:10:48,393
- Ei, Blekij, stāt!
- Blekij!
836
01:10:48,393 --> 01:10:49,603
- Velns.
- Stāt!
837
01:10:49,603 --> 01:10:52,523
- Sasodīts, Blekij! Beidz skriet!
- Kur tu iesi?
838
01:10:52,523 --> 01:10:53,857
Jums sākumā mani jānoķer!
839
01:10:55,108 --> 01:10:56,151
Paskat tik.
840
01:11:05,911 --> 01:11:07,037
Sveiks.
841
01:11:09,706 --> 01:11:11,500
Izvedi buiku?
842
01:11:12,292 --> 01:11:14,836
Kāp iekšā. Kāp iekšā.
843
01:11:36,859 --> 01:11:37,901
Bairon.
844
01:11:38,527 --> 01:11:40,279
Brāli, nāc šurp.
845
01:11:44,157 --> 01:11:45,701
- Tur?
- Jā, te.
846
01:11:49,413 --> 01:11:50,831
Meties ceļos, lūdzu, Ernest.
847
01:11:52,332 --> 01:11:53,333
Meties ceļos.
848
01:12:03,260 --> 01:12:05,429
Vai tu sarunāji ar Blekiju Tompsonu,
849
01:12:05,429 --> 01:12:08,974
ka viņš nozags tavu sarkano rodsteru
un tu savāksi apdrošināšanas naudu?
850
01:12:15,022 --> 01:12:16,023
Es...
851
01:12:18,066 --> 01:12:19,276
Jā.
852
01:12:19,276 --> 01:12:23,739
Nu, Blekijs ir apcietināts
par tavas mašīnas nozagšanu.
853
01:12:24,406 --> 01:12:26,074
Kas tev bija jādara?
854
01:12:27,951 --> 01:12:32,289
Man bija jāuztausta,
ko viņš domā par Billu un Rītu.
855
01:12:32,998 --> 01:12:35,626
Kurš tagad parūpēsies
par Billu Smitu un viņa seģeni?
856
01:12:36,960 --> 01:12:37,961
Es...
857
01:12:39,630 --> 01:12:40,964
Es nezinu, ser.
858
01:12:43,675 --> 01:12:44,885
Aiznes grāmatu.
859
01:12:45,552 --> 01:12:46,553
Es...
860
01:12:52,184 --> 01:12:53,644
Es atvainojos.
861
01:12:53,644 --> 01:12:55,229
Labi, brāli. Piecelies.
862
01:12:56,939 --> 01:12:57,981
Piecelies.
863
01:13:01,944 --> 01:13:03,195
Elkoņus uz galda.
864
01:13:18,210 --> 01:13:22,130
Esmu 32. līmeņa brīvmūrnieks.
865
01:13:22,130 --> 01:13:24,091
Man ir augsta
866
01:13:25,717 --> 01:13:30,138
pašapziņa, uzticības un atbildības sajūta
un citas īpašības.
867
01:13:31,139 --> 01:13:32,182
Jā, ser.
868
01:13:32,724 --> 01:13:33,976
Tu zini, kas tas ir?
869
01:13:35,519 --> 01:13:36,979
Nē, ser.
870
01:13:38,146 --> 01:13:39,523
Velns!
871
01:13:48,073 --> 01:13:49,074
Sasodīts.
872
01:13:51,994 --> 01:13:53,829
Tagad piecelies! Apsēdies tur.
873
01:14:06,049 --> 01:14:08,802
Tev ir grūti būt par ģimenes galvu?
874
01:14:11,555 --> 01:14:12,723
Nē.
875
01:14:13,932 --> 01:14:16,268
Viņa nolīgusi privātdetektīvu,
876
01:14:17,311 --> 01:14:20,022
kas okšķerē
un piesaista nevajadzīgu uzmanību.
877
01:14:22,274 --> 01:14:26,361
Viņa panākusi, ka cilts padome maksā
par Makbraida braucienu uz Vašingtonu.
878
01:14:28,530 --> 01:14:31,074
- Es zinu.
- Viņa ir iecirtīga sieviete,
879
01:14:31,074 --> 01:14:33,327
kas tev sarežģīs dzīvi!
880
01:14:33,327 --> 01:14:37,206
Es atvainojos, Karali.
Zini, viņa ir stūrgalvīga.
881
01:14:38,332 --> 01:14:41,210
Ernest, skaistais dēls,
882
01:14:42,669 --> 01:14:45,964
kā tu domā, kas notiks ar Molliju
un viņiem visiem?
883
01:14:46,924 --> 01:14:49,718
Es viņus mīlu, bet, laikam ritot,
884
01:14:50,510 --> 01:14:51,637
viņi pazudīs.
885
01:14:52,638 --> 01:14:54,223
Viņu laiks ir beidzies.
886
01:14:55,057 --> 01:14:56,683
Viss. Pagalam.
887
01:14:57,267 --> 01:15:01,313
Ernest, nebūs zibens spēriena,
kas to apturēs.
888
01:15:01,313 --> 01:15:03,065
Tas notiks.
889
01:15:04,733 --> 01:15:07,069
Īpašumtiesībām jātiek Mollijai,
890
01:15:07,069 --> 01:15:11,448
nevis viņas mātei,
nevis viņas māsai Rītai vai Billam Smitam.
891
01:15:12,324 --> 01:15:13,617
Jā, ser.
892
01:15:13,617 --> 01:15:16,537
Tev jāatgūst kontrole pār savām mājām.
893
01:15:20,624 --> 01:15:21,708
Tu mani dzirdi?
894
01:15:24,711 --> 01:15:25,754
Jā, Karali.
895
01:15:45,607 --> 01:15:47,526
VILJAMS DŽ. BĒRNSS PRIVĀTDETEKTĪVS
896
01:15:50,654 --> 01:15:51,363
{\an8}TALSA, OKLAHOMA
897
01:15:51,363 --> 01:15:52,489
{\an8}PIRMIE KADRI NO RASU NEMIERIEM,
898
01:15:52,489 --> 01:15:53,657
{\an8}KUR PAZUDA 175 UN NOGALINĀTI TIKA 300...
899
01:15:53,657 --> 01:15:54,449
{\an8}MELNO KVARTĀLS LIESMĀS.
900
01:15:59,872 --> 01:16:02,749
{\an8}NEŽĒLOJA PAT PIRMS NEDĒĻAS ATVĒRTO
JAUNO MELNO METODISTU BAZNĪCU.
901
01:16:10,549 --> 01:16:12,551
{\an8}NĀKAMAIS RĪTS -
NO "MAZĀS ĀFRIKAS" PALIKUŠAIS.
902
01:16:25,355 --> 01:16:28,358
Pasaules čempions rodeo Henrijs Gremers...
903
01:16:28,942 --> 01:16:31,778
labākais un lielākais
kandžas tirgotājs apgabalā.
904
01:16:32,529 --> 01:16:33,572
Paskatieties uz zilo.
905
01:16:34,740 --> 01:16:35,866
Tas ir zelts, Henrij?
906
01:16:35,866 --> 01:16:38,327
Kas labāks par zeltu. Atzinība.
907
01:16:39,286 --> 01:16:42,831
Henrij, man vajag kādu, kas paveiks darbu,
908
01:16:42,831 --> 01:16:46,501
kādu, kas pieņemtu piedāvājumu
nogalināt vecu vīru un viņa seģeni.
909
01:16:46,501 --> 01:16:49,922
Un es negribu kuru katru vīru.
Man vajag kādu, kas to izdarīs kā nākas.
910
01:16:49,922 --> 01:16:52,424
Man vajag, lai viņi abi mirst reizē.
911
01:16:53,008 --> 01:16:55,844
Tāpēc tas nevar būt viskijs ar indi
vai kas tāds.
912
01:16:55,844 --> 01:16:57,095
Tur nekas nedrīkst noiet greizi.
913
01:17:00,766 --> 01:17:02,434
- Ei, Džon?
- Jā.
914
01:17:03,101 --> 01:17:05,437
Aiznes šo uz māju, noglabā man.
915
01:17:05,979 --> 01:17:07,356
Skaties, lai Megija neredz.
916
01:17:07,356 --> 01:17:09,900
Viņai ir acis pierē, Henrij.
917
01:17:09,900 --> 01:17:12,152
Iepriekš viņa mani pieķēra,
negribu to sievieti...
918
01:17:12,152 --> 01:17:13,237
Dod man.
919
01:17:14,446 --> 01:17:16,907
Kāpēc jūs neuzrunājat Blekiju Tompsonu?
920
01:17:16,907 --> 01:17:19,034
- Nu...
- Blekijs?
921
01:17:20,035 --> 01:17:23,038
Nu, viņš šobrīd ir labošanas iestādē.
922
01:17:23,038 --> 01:17:24,414
Pastāsti, kāpēc.
923
01:17:27,125 --> 01:17:29,294
Nu, es visu salaidu grīstē un...
924
01:17:29,836 --> 01:17:30,879
Aiziet. Pastāsti.
925
01:17:30,879 --> 01:17:35,551
Tāpēc, ka viņš iedomājās dabūt viņu
aiz restēm auto apdrošināšanas naudas dēļ.
926
01:17:36,134 --> 01:17:37,177
Nepaveicās.
927
01:17:37,177 --> 01:17:38,512
Tā gan.
928
01:17:40,347 --> 01:17:41,765
Ir Diks Gregs.
929
01:17:42,349 --> 01:17:45,936
Nē. Diku meklē Ārkanzasā.
930
01:17:47,396 --> 01:17:48,939
Velns, viņu meklē Kanzasā.
931
01:17:49,565 --> 01:17:51,775
Mērglis tā noslēpies,
ka pats nezina, kur ir.
932
01:17:55,654 --> 01:17:57,114
Jums vajag kramplauzi...
933
01:17:59,283 --> 01:18:00,742
kādu, kas, ja lietosiet sprāgstvielas,
934
01:18:00,742 --> 01:18:04,580
tiks klāt viņiem abiem vienlaicīgi.
935
01:18:05,539 --> 01:18:07,541
Zupa zem mājas.
936
01:18:08,834 --> 01:18:10,794
Nitroglicerīns vai dinamīts.
937
01:18:11,712 --> 01:18:13,297
Uzlaist viņus gaisā.
938
01:18:16,300 --> 01:18:18,302
Tas varētu būt Eisijs Kērbijs.
939
01:18:18,886 --> 01:18:21,054
- Eisijs?
- Jā.
940
01:18:21,054 --> 01:18:23,015
- Kur viņš ir?
- Es īsti nezinu.
941
01:18:23,015 --> 01:18:24,224
Viņš kaut kur slapstās.
942
01:18:24,224 --> 01:18:26,059
Bet tas mērglis gan varētu zināt.
943
01:18:26,977 --> 01:18:28,979
- Ei, Džon?
- Jā.
944
01:18:28,979 --> 01:18:31,231
Kur tagad slēpjas Eisijs Kērbijs?
945
01:18:31,940 --> 01:18:36,486
Es īsti nezinu. Gan jau slēpjas
savā vecajā alā, tā es domāju.
946
01:18:36,486 --> 01:18:38,447
Aizvilksi savu kaulaino pakaļu uz šķūni
947
01:18:38,447 --> 01:18:40,824
un sameklēsi lāpstu, ar ko viņu uzrakt?
948
01:18:41,533 --> 01:18:42,534
Tagad?
949
01:18:43,452 --> 01:18:46,079
Labi. Apjautāšos,
skatīšos, vai varu viņu atrast.
950
01:18:51,418 --> 01:18:52,753
Eisijs Kērbijs.
951
01:19:02,638 --> 01:19:05,057
Eisijs. Viņš jums vajadzīgs.
952
01:19:26,453 --> 01:19:27,454
Gatava?
953
01:19:29,540 --> 01:19:30,624
Nāciet.
954
01:19:32,709 --> 01:19:34,711
- Labdien, kundze.
- Bērkhārtas kundze.
955
01:19:34,711 --> 01:19:36,588
Lieciet šeit. Labi.
956
01:19:51,687 --> 01:19:52,688
Ko?
957
01:20:14,710 --> 01:20:19,798
Puiši, man nāksies jūs palūgt,
lai uz brītiņu izejat,
958
01:20:19,798 --> 01:20:21,884
lai varu aprunāties ar sievu.
959
01:20:22,551 --> 01:20:24,011
- Ārā?
- Protams, Ernest.
960
01:20:24,011 --> 01:20:25,095
Tikai uz mirklīti.
961
01:20:32,352 --> 01:20:33,395
Nu...
962
01:20:33,979 --> 01:20:35,022
Ko nu? Ko nu?
963
01:20:41,403 --> 01:20:43,780
Mums vajag injekcijas un insulīnu.
964
01:20:43,780 --> 01:20:45,407
Tad ko, Mollij? Ko?
965
01:20:54,416 --> 01:20:55,500
Labi.
966
01:20:56,960 --> 01:20:58,629
Labi, labi.
967
01:21:04,092 --> 01:21:07,512
Tā, puiši, dodiet man to. Es to izdarīšu.
968
01:21:07,512 --> 01:21:09,348
Tu špricēsi?
969
01:21:09,348 --> 01:21:10,432
Jā. Jā.
970
01:21:10,432 --> 01:21:13,143
Ernest, Bills Heils
mums uzticēja šo aprūpi.
971
01:21:13,143 --> 01:21:16,271
Es zinu, zinu.
Tā vienkārši šobrīd ir, labi?
972
01:21:16,271 --> 01:21:18,357
Būs jums jāpiestāda rēķins par vizīti.
973
01:21:18,357 --> 01:21:20,943
Mēs atbraucām šurp. Degviela, laiks...
974
01:21:20,943 --> 01:21:23,862
Velns par stenderi. Liksiet man maksāt
par šo laupīšanu? Vai tā?
975
01:21:24,446 --> 01:21:26,114
Tā pienākas.
976
01:21:26,114 --> 01:21:27,658
Atdodiet.
977
01:21:27,658 --> 01:21:31,537
Es jums to atdošu.
Tagad ejiet. Pazūdiet. Ejiet.
978
01:21:33,705 --> 01:21:35,082
Nolādēts.
979
01:21:39,586 --> 01:21:40,587
Lūdzu.
980
01:21:41,922 --> 01:21:45,259
Liki man sūtīt prom ārstus. Ārstus.
981
01:21:46,009 --> 01:21:47,928
Vai es esmu ārsts? Tu esi ārste?
982
01:21:48,595 --> 01:21:51,014
Stūrgalvīgajai kucei
būtu jāļauj cilvēkiem darīt viņu darbu.
983
01:21:51,014 --> 01:21:52,474
Tas tev būtu jādara...
984
01:21:53,267 --> 01:21:54,601
Tagad es esmu ārsts?
985
01:21:54,601 --> 01:21:56,478
Es esmu ārsts un māsa,
986
01:21:56,478 --> 01:21:59,523
un saimniecības vadītājs, aukle
un sazin kas vēl, vai ne?
987
01:21:59,523 --> 01:22:00,858
Tas nepalīdz.
988
01:22:02,526 --> 01:22:03,610
No tā nav nekāda labuma.
989
01:22:04,486 --> 01:22:08,657
Karalis Heils tev to uzdāvināja.
Viņš tev to uzdāvināja. Tu...
990
01:22:08,657 --> 01:22:12,286
Pieci cilvēki pasaulē šo dabū,
un tu esi viena no viņiem, Mollij.
991
01:22:12,953 --> 01:22:15,539
Tev ir paveicies. Padomā par bērniem.
992
01:22:16,164 --> 01:22:18,458
Tas izglābs tavu dzīvību.
993
01:22:19,418 --> 01:22:21,503
Bet nē, nē, tu domā, ka zini visu, vai ne?
994
01:22:21,503 --> 01:22:23,797
Ar savām indiāņu parašām.
995
01:22:23,797 --> 01:22:26,508
Domā, ka tev paliks labāk
ar tiem pūšļotājiem
996
01:22:26,508 --> 01:22:31,555
un saknēm, un augiem, un visu to...
Visiem tiem sūdiem?
997
01:22:31,555 --> 01:22:33,056
Nepaliks, Mollij!
998
01:22:33,891 --> 01:22:35,809
Šīs ir īstas zāles!
999
01:22:45,652 --> 01:22:48,655
Tu domā, ka tev kāds nodarīs pāri?
1000
01:22:49,323 --> 01:22:51,950
Tu domā, ka es tev nodarīšu pāri?
1001
01:22:54,953 --> 01:22:56,496
Tu neko neteiksi?
1002
01:23:31,114 --> 01:23:33,659
Pamēģini, labi?
1003
01:23:35,702 --> 01:23:39,706
Varbūt jākļūst sliktāk,
pirms kļūs labāk, Mollij.
1004
01:23:43,043 --> 01:23:46,213
Es par tevi parūpēšos.
1005
01:23:46,213 --> 01:23:50,384
Neviens tev nedarīs pāri,
ja priekšā būšu es.
1006
01:24:11,321 --> 01:24:12,406
Atveriet.
1007
01:24:14,533 --> 01:24:16,159
Kā jūs jūtaties, Henrij?
1008
01:24:16,159 --> 01:24:19,246
Labi. Nu, dažkārt man kļūst skumji.
1009
01:24:19,246 --> 01:24:20,873
Tā nav veselības problēma mums.
1010
01:24:20,873 --> 01:24:25,252
Viņš ir vesels kā rutks.
Nu taču, Henrij, viņš ir stiprs kā zirgs.
1011
01:24:25,252 --> 01:24:26,378
Jā, Bill.
1012
01:24:26,378 --> 01:24:29,214
Tad ko tu darīsi? Novāksi to indiāni?
1013
01:24:29,214 --> 01:24:30,424
Kā tu to zini?
1014
01:24:32,634 --> 01:24:33,719
Labāk uzmanies.
1015
01:24:35,470 --> 01:24:37,764
Nē, viņam tikai vajag apdrošināšanu,
tas arī viss.
1016
01:24:37,764 --> 01:24:39,641
Formalitāte, bet tā vajag.
1017
01:24:39,641 --> 01:24:41,476
Bet kā ar manu melanholiju?
1018
01:24:41,476 --> 01:24:43,478
Nedaudz viskija palīdzēs.
1019
01:24:45,731 --> 01:24:46,732
Labāk uzmanies.
1020
01:24:48,483 --> 01:24:50,903
Es nezinu, Bill.
Tas, iespējams, neizskatās labi.
1021
01:24:51,737 --> 01:24:53,572
Šo ir grūti attaisnot.
1022
01:24:54,865 --> 01:24:56,491
Viņš man ir parādā daudz naudas.
1023
01:24:58,577 --> 01:25:00,913
Bill, mans aizbildnis man nedod to,
kas man pienākas.
1024
01:25:00,913 --> 01:25:02,080
Kas tev vajadzīgs?
1025
01:25:02,080 --> 01:25:03,665
Es gribu nopirkt kandžu.
1026
01:25:03,665 --> 01:25:05,959
Nē, Henrij. Tev to nevajag.
Tā tev nāk par sliktu.
1027
01:25:05,959 --> 01:25:07,252
Ārsts teica, ka vajag.
1028
01:25:07,252 --> 01:25:10,464
Man vienalga, ko viņš saka.
Viņš nezina, ko runā.
1029
01:25:10,464 --> 01:25:11,965
- Nāc, Henrij.
- Sveika, Pērla.
1030
01:25:11,965 --> 01:25:14,468
- Mana sieva tiekas ar Roju Banču.
- Ko?
1031
01:25:14,468 --> 01:25:16,345
Mana sieva tiekas ar Roju Banču.
1032
01:25:16,345 --> 01:25:17,638
Kam rūp Rojs Bančs?
1033
01:25:17,638 --> 01:25:20,474
Sievietes skrien tev pakaļ.
Tev ir laimējies.
1034
01:25:20,474 --> 01:25:24,811
Esi mierā ar to, kas tev ir.
Nedari neko muļķīgu.
1035
01:25:24,811 --> 01:25:26,271
Es gribu sev nodarīt pāri.
1036
01:25:26,271 --> 01:25:28,232
Tas nav vīra cienīgs risinājums.
1037
01:25:28,232 --> 01:25:30,150
Vīram jādabū, kas viņam pienākas.
Man to nedod.
1038
01:25:30,150 --> 01:25:32,653
Sievai ir jāciena vīrs.
Es šeit vairs negribu būt.
1039
01:25:32,653 --> 01:25:35,864
Man ir kauns. Man ir kauns,
ka esmu oseidžu indiānis.
1040
01:25:35,864 --> 01:25:38,492
Iedod man kandžu vai ieroci.
1041
01:25:38,492 --> 01:25:41,411
Nu, Henrij, pavadi jauki laiku ar Pērlu.
1042
01:25:41,411 --> 01:25:43,330
Nedari neko muļķīgu, dzirdi?
1043
01:25:43,330 --> 01:25:46,083
Man tevi vajag, mans draugs.
Man tevi vajag.
1044
01:25:52,756 --> 01:25:55,217
Henrij, nē!
Ko tu šeit dari, Henrij? Henrij, nē.
1045
01:25:58,053 --> 01:25:59,972
- Ko tu, tavuprāt, dari?
- Henrij, beidz!
1046
01:25:59,972 --> 01:26:02,057
- Domā, ka vari aiztikt manu sievu?
- Aizvāciet viņu!
1047
01:26:02,057 --> 01:26:06,478
Turies tālāk no manas sievas!
Turies tālāk no manas sievas!
1048
01:26:06,478 --> 01:26:08,188
- Neko neesmu nodarījis.
- Tu...
1049
01:26:08,188 --> 01:26:11,650
Man apnicis lūgt draugiem palīdzību,
kad varu pats samaksāt.
1050
01:26:11,650 --> 01:26:13,694
Henrij, tev jāatved aizbildnis.
1051
01:26:13,694 --> 01:26:15,946
Kurš tev saka, kā tērēt naudu?
1052
01:26:15,946 --> 01:26:17,030
Beidz, Henrij.
1053
01:26:17,030 --> 01:26:19,908
Mani senči dzīvoja brīvi, pirms izkāpāt
no saviem smirdīgajiem kuģiem.
1054
01:26:21,994 --> 01:26:24,079
Domājat, ka esat labāki par mani?
1055
01:26:24,079 --> 01:26:25,747
- Esat labāki par mani?
- Nāc.
1056
01:26:25,747 --> 01:26:29,418
Teicu, lai nedari muļķības.
Tu iesiti Rojam Bančam. Nu taču.
1057
01:26:29,418 --> 01:26:32,546
Es viņu nogāzu zemē, godājamais Heil.
Nogāzu zemē.
1058
01:26:39,803 --> 01:26:41,555
Kāpēc tu par viņu rūpējies?
1059
01:26:41,555 --> 01:26:43,140
Tāpēc, ka viņš ir melanholisks.
1060
01:26:44,308 --> 01:26:46,476
Zini, ka pērn centās padarīt sev galu?
1061
01:26:47,269 --> 01:26:48,270
Ak tā?
1062
01:26:48,270 --> 01:26:52,065
Es par viņu rūpējos tāpēc, ka viņš
ir mans kaimiņš un labākais draugs.
1063
01:26:53,317 --> 01:26:55,903
Tur guļ 25 000 $.
1064
01:26:57,196 --> 01:27:01,033
Esmu viņu apdrošinājis.
Pret viņa parādiem man.
1065
01:27:01,658 --> 01:27:05,579
Ja viņam izdosies sev padarīt galu
pirms gada beigām, būšu zaudētājs.
1066
01:27:06,997 --> 01:27:09,708
Tāpēc viņam jāizdzīvo
vēl vismaz dažus mēnešus.
1067
01:27:12,127 --> 01:27:14,463
Varbūt man pat ir cerības
uz viņa īpašumtiesībām.
1068
01:27:16,924 --> 01:27:18,675
Tev kaut kas jāzina...
1069
01:27:21,595 --> 01:27:24,765
Mollijas pirmais vīrs
ir tas cilvēks uz grīdas.
1070
01:27:28,101 --> 01:27:30,062
Kā to saprast, pirmais vīrs?
1071
01:27:30,062 --> 01:27:31,939
Oseidži nešķiras.
1072
01:27:31,939 --> 01:27:38,028
Un viņi bija precēti.
Viņi apprecējās ceremonijā rezervātā.
1073
01:27:38,028 --> 01:27:41,698
Kā to saprast?
Viņi joprojām ir precējušies?
1074
01:27:41,698 --> 01:27:45,285
Nē, nē. Viņiem bija 15 gadu.
Tā ir tradīcija. Neko nenozīmē...
1075
01:27:45,285 --> 01:27:49,039
Ja es būtu precējies, pateiktu viņai.
Viņa man nepateica.
1076
01:27:50,624 --> 01:27:51,875
Kā viņa pret tevi izturas?
1077
01:27:53,710 --> 01:27:57,130
Viņa izturas labi.
Viņa ir lieliska, tu zini.
1078
01:27:58,173 --> 01:28:00,592
Nu, ļauj viņai glabāt noslēpumus.
1079
01:28:01,468 --> 01:28:03,303
Tad arī tev tādi drīkstēs būt.
1080
01:30:53,473 --> 01:30:55,183
Vai vispār kāds ir?
1081
01:30:56,101 --> 01:30:59,438
Pitss Bītijs cenšas panākt,
lai viņa klans atrod Annas slepkavas.
1082
01:31:01,398 --> 01:31:06,945
Viņš teica, ka viņi
palīdz aizvest sliņķus no pilsētas.
1083
01:31:06,945 --> 01:31:11,450
Nu, Pitss un viņa klans cenšas gūt varu,
bet viņiem tās nav.
1084
01:31:11,450 --> 01:31:13,952
Viņiem jāļauj policijai darīt tās darbu.
1085
01:31:14,536 --> 01:31:17,581
Es neatzīstu kukluksklanu, Mollij.
1086
01:31:17,581 --> 01:31:19,458
Viņi ir izslāpuši pēc varas.
1087
01:31:20,751 --> 01:31:22,002
Un viņi pie tās netiks.
1088
01:31:24,922 --> 01:31:26,340
Vai vispār kāds ir?
1089
01:31:28,008 --> 01:31:30,010
Cilts mēģināja ar Bārniju Makbraidu.
1090
01:31:33,972 --> 01:31:35,057
Viņš neatgriezās.
1091
01:31:39,269 --> 01:31:42,189
Mēs nolīgām privātdetektīvu, bet...
1092
01:31:50,030 --> 01:31:51,114
Tu viņam samaksāji?
1093
01:31:52,699 --> 01:31:55,285
- Jā.
- Nu, viņš aizbēga, vai ne?
1094
01:31:55,911 --> 01:31:58,705
Ernest, viņš aizbēga.
Ernest, viņš aizbēga.
1095
01:31:59,373 --> 01:32:00,832
- Jā, jā.
- Jā.
1096
01:32:00,832 --> 01:32:03,710
Tā šķiet, Karali. Tā šķiet.
1097
01:32:04,628 --> 01:32:06,964
Man liekas, ka mums jābūt apdomīgākiem,
1098
01:32:06,964 --> 01:32:10,259
tērējot Mollijas naudu, Ernest.
1099
01:32:10,259 --> 01:32:13,136
Negribu kritizēt, vienkārši saku.
1100
01:32:13,136 --> 01:32:15,222
- Tu nopirki fermu.
- Jā.
1101
01:32:15,222 --> 01:32:16,682
Labi. Tu neapspriedies ar mani.
1102
01:32:16,682 --> 01:32:20,269
Varbūt tev vajadzēja apspriesties ar mani,
jo es tevi atbalstu, Ernest.
1103
01:32:20,269 --> 01:32:21,728
Es jūs abus atbalstu.
1104
01:32:22,646 --> 01:32:26,567
Tu Molliju satiki manis dēļ.
Tu šeit esi manis dēļ.
1105
01:32:26,567 --> 01:32:31,655
Ļauj palīdzēt.
Ļauj dot tev padomu, apspriedīsimies.
1106
01:32:31,655 --> 01:32:35,742
Džadsons man nepastāstīja
par cūku sērgu, kas plosījās.
1107
01:32:35,742 --> 01:32:39,830
Bet tagad... Esmu guvis mācību, Karali.
Tas vairs nenotiks.
1108
01:32:40,789 --> 01:32:44,293
Slikts ieguldījums, tas arī viss.
Slikts ieguldījums.
1109
01:32:47,754 --> 01:32:48,755
Mollij?
1110
01:32:51,091 --> 01:32:53,802
Tu šovakar šķieti citāda. Kas noticis?
1111
01:32:59,433 --> 01:33:02,269
Nu, tikpat labi varam to pateikt tagad...
1112
01:33:07,232 --> 01:33:09,276
- Mollija ir stāvoklī.
- Ko?
1113
01:33:10,903 --> 01:33:13,572
- Jā.
- Apžēliņ! Ap...
1114
01:33:13,572 --> 01:33:15,324
Jā? Tiešām?
1115
01:33:15,324 --> 01:33:16,408
Jā.
1116
01:33:18,785 --> 01:33:20,871
Apžēliņ.
1117
01:33:20,871 --> 01:33:25,584
Jā, mēs uzzinājām,
ka Mollijai būs bērniņš, Karali.
1118
01:33:26,877 --> 01:33:29,838
Apžēliņ. Apžēliņ.
1119
01:33:29,838 --> 01:33:32,216
Lai svētīta. Lai svētīta šī māja.
1120
01:33:32,758 --> 01:33:34,718
- Brīnišķīgi. Apsveicu.
- Paldies.
1121
01:33:34,718 --> 01:33:35,802
Esi svētīta.
1122
01:33:35,802 --> 01:33:37,554
- Apsveicu.
- Paldies.
1123
01:33:37,554 --> 01:33:39,181
- Apsveicu.
- Sveicu.
1124
01:33:39,181 --> 01:33:41,308
- Paldies.
- Apsveicu.
1125
01:33:42,684 --> 01:33:44,645
Mēs esam sajūsmā.
1126
01:33:44,645 --> 01:33:45,979
Paldies, Vilij.
1127
01:33:45,979 --> 01:33:50,526
Henrij! Ak, Henrij! Nāc iekšā.
Mēs tikko dzirdējām brīnišķīgus jaunumus.
1128
01:33:50,526 --> 01:33:52,903
Mollija atkal ir stāvoklī.
1129
01:33:54,863 --> 01:33:58,242
Man šķiet, ka būs meitene.
Es nekad nekļūdos.
1130
01:33:58,242 --> 01:33:59,618
Apsveicu.
1131
01:33:59,618 --> 01:34:01,203
Es to jūtu kaulos.
1132
01:34:01,787 --> 01:34:03,539
- Sāksim darināt bērna sedziņu.
- Jā.
1133
01:34:03,539 --> 01:34:05,082
Izvēlēsimies krāsas. Iesim...
1134
01:34:05,082 --> 01:34:06,375
Apsveicu.
1135
01:34:07,668 --> 01:34:09,336
Iesim uz galantērijas veikalu...
1136
01:34:09,336 --> 01:34:10,796
Piedodiet, ka traucēju.
1137
01:34:10,796 --> 01:34:13,215
Tēvoci,
man ar tevi jāpārmij pāris vārdu, lūdzu.
1138
01:34:13,215 --> 01:34:15,926
Protams, Henrij. Apsēdies tur.
Tūlīt būšu klāt.
1139
01:34:15,926 --> 01:34:17,302
Man jāparunā ar viņiem.
1140
01:34:17,302 --> 01:34:19,346
- Ej. Pagaidi mani.
- Paldies.
1141
01:34:27,521 --> 01:34:30,440
Tu ar viņu mīlējies,
neskatoties uz slimību?
1142
01:34:32,234 --> 01:34:38,740
Viņa ir mana sieva, Karali. Tā notiek. Jā.
1143
01:34:41,785 --> 01:34:44,204
Varbūt tā ir tikai tava "preversija".
1144
01:34:48,041 --> 01:34:50,794
Jā. Lai Dievs svētī tevi un bērnu.
1145
01:35:01,930 --> 01:35:03,348
Pirmais vīrs?
1146
01:35:05,684 --> 01:35:08,312
Domā, tas nozīmē,
ka viņam ir tiesības uz ģimenes īpašumu?
1147
01:35:22,075 --> 01:35:23,076
Henrij.
1148
01:35:23,785 --> 01:35:24,870
Tēvoci.
1149
01:35:25,579 --> 01:35:28,957
Remzij, zinu, ka tev iet smagi.
1150
01:35:29,583 --> 01:35:32,419
Daudz bērnu.
Septiņi vai astoņi, kā dzirdēju.
1151
01:35:33,045 --> 01:35:34,963
Jā, man to ir daudz, vai ne?
1152
01:35:36,798 --> 01:35:39,635
Karalis Bills Heils grib zināt,
vai vēlies darbu -
1153
01:35:40,344 --> 01:35:42,012
novākt kādu.
1154
01:35:42,012 --> 01:35:45,849
Es nevaru.
Nekad neesmu parakstījies uz tādu darbu.
1155
01:35:47,142 --> 01:35:48,477
Nu, tas ir indiānis.
1156
01:35:49,978 --> 01:35:51,271
Tas ir citādi.
1157
01:35:52,523 --> 01:35:53,732
Vai pazīsti Henriju Rounu?
1158
01:35:53,732 --> 01:35:55,234
Nē, nepazīstu viņu.
1159
01:35:57,319 --> 01:35:59,321
Nu, ko tu domā?
1160
01:36:02,574 --> 01:36:05,452
Klau. Es tevi tūlīt aizvedīšu.
1161
01:36:05,452 --> 01:36:09,289
Es tev nopirkšu rodsteru,
lai vari braukāt apkārt un darboties.
1162
01:36:09,289 --> 01:36:12,584
Vajadzēs ko vairāk par rodsteru,
lai atrisinātu manas problēmas.
1163
01:36:12,584 --> 01:36:14,545
Nu, mēs kaut ko izdomāsim.
1164
01:36:14,545 --> 01:36:16,880
Ceru, ka nesatraucies par šo nogalināšanu.
1165
01:36:16,880 --> 01:36:19,466
Indiānis, viņš ir melanholisks.
1166
01:36:19,466 --> 01:36:21,343
Divreiz mēģināja izdarīt pašnāvību.
1167
01:36:21,343 --> 01:36:22,928
Tā Heils teica.
1168
01:36:23,679 --> 01:36:26,807
Viņš grib, lai izskatās,
ka Rouns to izdarīja pats.
1169
01:36:27,641 --> 01:36:32,145
Pierē, saproti? Pierē.
1170
01:36:59,047 --> 01:37:01,049
Bruņinieki iesoļo. Aiziet, Pits.
1171
01:37:01,049 --> 01:37:02,551
Sveiks, Ernest.
1172
01:37:09,892 --> 01:37:13,228
Ernests gribēja,
lai satieku indiāni restorānā Fērfaksā.
1173
01:37:13,228 --> 01:37:15,564
- Džons. Džons Remzijs.
- Džons Remzijs.
1174
01:37:15,564 --> 01:37:17,065
- Henrijs. Priecājos.
- Kā klājas?
1175
01:37:17,065 --> 01:37:20,694
Viņš apsēdās man blakus,
un es viņa elpā sajutu viskiju.
1176
01:37:20,694 --> 01:37:22,863
...tu meklē nedaudz grādīgā?
1177
01:37:22,863 --> 01:37:24,448
Teicu, ka varu viņam to pārdot.
1178
01:37:24,448 --> 01:37:26,617
- Jā.
- Jā, es esmu īstais cilvēks.
1179
01:37:26,617 --> 01:37:30,245
Teicu, ka satiksimies uz ceļa,
kas iet caur Sola Smita ganībām,
1180
01:37:30,245 --> 01:37:31,914
ap pulksten desmitiem.
1181
01:37:32,706 --> 01:37:36,126
Partneri. Paskaties,
ko atradu šajā oposumu alā.
1182
01:37:47,930 --> 01:37:49,598
Nu taču. Neesi skops.
1183
01:37:51,975 --> 01:37:53,185
Jā.
1184
01:37:59,274 --> 01:38:01,610
Vecīt, tas liks aknai izgriezties
uz otru pusi.
1185
01:38:03,612 --> 01:38:10,244
Kad bijām dažas reizes tikušies,
mēs viens otram iepatikāmies,
1186
01:38:10,244 --> 01:38:13,247
cik nu tas iespējams,
ņemot vērā viņa nedienas.
1187
01:38:13,247 --> 01:38:15,666
Un pa reizei aizgājām pie Makijas kundzes.
1188
01:38:15,666 --> 01:38:17,543
Un viņš to ieņēma. Vari iedomāties?
1189
01:38:17,543 --> 01:38:20,796
Kas tas par šerifu, kas pārdod kokaīnu?
Pastāsti man.
1190
01:38:20,796 --> 01:38:22,256
Nestāsti man.
1191
01:38:22,839 --> 01:38:24,508
Tas kādu laiku turpinājās.
1192
01:38:25,425 --> 01:38:27,803
Es centos saņemt vairāk drosmes
1193
01:38:28,637 --> 01:38:32,349
un kādu dienu nolēmu darbiņu padarīt,
jo apstākļi bija labvēlīgi.
1194
01:38:33,433 --> 01:38:37,312
Tāpēc es indiānim pateicu,
ka sadabūsim pudeli un meičas
1195
01:38:38,105 --> 01:38:41,066
un satiksimies uz ceļa,
kas iet caur Smita ganībām.
1196
01:38:41,066 --> 01:38:43,694
Tici man,
šis ir labāks nekā iepriekšējais.
1197
01:39:20,480 --> 01:39:22,065
Nolādēts.
1198
01:39:23,192 --> 01:39:25,944
- Tev ir brītiņš?
- Jā, jā. Pieskati Kovboju.
1199
01:39:32,534 --> 01:39:33,702
Kas ir? Kas noticis?
1200
01:39:33,702 --> 01:39:34,786
Kur ir Heils?
1201
01:39:34,786 --> 01:39:38,123
Es nezinu. Vizbengā, Pohaskā. Kas ir?
1202
01:39:38,790 --> 01:39:40,000
Pasaki, ka tas ir nokārtots.
1203
01:39:40,834 --> 01:39:43,045
Tu to izdarīji? Kur tu to izdarīji?
1204
01:39:43,045 --> 01:39:46,548
Uz ceļa, kas iet caur Sola Smita ganībām.
Un viss.
1205
01:39:46,548 --> 01:39:48,884
Ņem šo. Es to vairs negribu.
1206
01:39:48,884 --> 01:39:50,636
- Džon.
- Man apnikusi šī būšana.
1207
01:40:00,729 --> 01:40:02,147
Henrijs Rouns ir miris.
1208
01:40:11,281 --> 01:40:12,699
Viņš izdarīja pašnāvību?
1209
01:40:14,201 --> 01:40:15,410
Es nezinu.
1210
01:40:20,165 --> 01:40:22,167
Viņš vienmēr skuma.
1211
01:40:24,044 --> 01:40:25,128
Vienmēr.
1212
01:40:28,215 --> 01:40:29,675
Tu viņu labi pazini, vai ne?
1213
01:40:31,093 --> 01:40:32,719
Kopš bērnības.
1214
01:40:38,100 --> 01:40:41,144
Tavs tēvocis zina? Viņi bija draugi.
1215
01:40:41,895 --> 01:40:45,148
Jā. Jā, jā, jā. Viņš zina.
1216
01:40:48,652 --> 01:40:49,945
Viņu nogalināja?
1217
01:40:53,824 --> 01:40:54,867
Es nezinu.
1218
01:40:57,244 --> 01:41:01,665
Pirms gada viņš centās nonāvēties.
1219
01:41:04,001 --> 01:41:05,419
Tu to zināji?
1220
01:41:12,801 --> 01:41:17,097
Viņu nogalināja, vai tā bija pašnāvība?
Tu zini?
1221
01:41:20,225 --> 01:41:21,393
Es nezinu.
1222
01:41:24,229 --> 01:41:29,443
Zini, Rojs Bančs
daudz runāja par viņa nogalēšanu.
1223
01:41:29,443 --> 01:41:31,111
Zini, viņš bija ar viņa sievu,
1224
01:41:32,321 --> 01:41:34,239
tā ka nav tālu jāmeklē, vai ne?
1225
01:41:36,491 --> 01:41:40,579
Varbūt viņš izdarīja pašnāvību, kā teici.
1226
01:41:45,083 --> 01:41:47,377
Tai bija jābūt pašnāvībai, muļķadesa.
1227
01:41:47,377 --> 01:41:49,004
Tu neliki viņam atstāt ieroci?
1228
01:41:49,004 --> 01:41:50,797
Liku atstāt ieroci. Pastāstīju tieši...
1229
01:41:50,797 --> 01:41:53,300
- Tu liki viņam atstāt ieroci?
- Gluži kā teici, Karali.
1230
01:41:53,300 --> 01:41:55,135
Nezinu, kāpēc viņš neatstāja. Nezinu.
1231
01:41:55,135 --> 01:41:56,887
Atkārtoju viņam to, ko tu teici man.
1232
01:41:57,679 --> 01:41:59,431
Teici, lai viņš šauj pierē?
1233
01:41:59,431 --> 01:42:00,849
Tad kāpēc viņš iešāva pakausī?
1234
01:42:00,849 --> 01:42:03,977
Tas ir vienkārši.
Piere ir piere, pakausis ir pakausis!
1235
01:42:03,977 --> 01:42:06,480
Viņam bija jāliek tam izskatīties
pēc pašnāvības!
1236
01:42:06,480 --> 01:42:10,025
Tagad izskatās pēc slepkavības.
Tā nebija jābūt, dzirdi mani?
1237
01:42:10,025 --> 01:42:13,612
Es teicu, lai šauj pierē.
Tieši tā. Kā tu man pieteici.
1238
01:42:13,612 --> 01:42:15,739
Tici man. Tici man.
Zvēru pie saviem bērniem.
1239
01:42:15,739 --> 01:42:19,117
- Nedari tā. Nomierinies. Mierīgi.
- Zvēru pie saviem bērniem, Karali.
1240
01:42:19,117 --> 01:42:22,204
Un nezvēri pie saviem bērniem.
Tā tu izskaties pēc muļķa.
1241
01:42:22,204 --> 01:42:24,706
Es neesmu.
Neesmu muļķis, jo visu izdarīju pareizi.
1242
01:42:30,462 --> 01:42:31,838
Kas tas ir, Karali?
1243
01:42:32,839 --> 01:42:34,049
Baiļu gaismas.
1244
01:42:34,967 --> 01:42:37,469
Viņi izliek gaismas,
lai atgaiņātu slepkavu.
1245
01:42:47,354 --> 01:42:48,355
Aiziet, aiziet.
1246
01:43:01,076 --> 01:43:03,787
Tur viņš ir. Apstājies.
1247
01:43:04,580 --> 01:43:06,331
Ei, Roj! Roj!
1248
01:43:11,920 --> 01:43:14,882
Tev nevajadzētu šobrīd būt šeit.
1249
01:43:14,882 --> 01:43:17,634
Un es dzirdēju, ka tev jāpamet pilsēta,
1250
01:43:17,634 --> 01:43:21,096
jo šerifa iecirknis
grib tevi apsūdzēt slepkavībā.
1251
01:43:21,096 --> 01:43:23,515
Viņi zina, ka jums ar Henriju
bija iemesls šaušanai.
1252
01:43:24,933 --> 01:43:28,854
Ja bēgšu, būšu vainīgs.
Man nav par ko būt vainīgam.
1253
01:43:28,854 --> 01:43:30,022
Ja tu bēgsi...
1254
01:43:30,898 --> 01:43:34,651
Ja tu nebēgsi, tevi iesēdinās,
vienalga, vai tu to izdarīji vai ne.
1255
01:43:34,651 --> 01:43:38,906
Vienkārši draudzīgs padoms. Es bēgtu.
1256
01:43:39,573 --> 01:43:42,659
Paldies, Bill. Nedomāju, ka bēgšu.
1257
01:43:44,828 --> 01:43:46,371
Un tu neesi mans draugs.
1258
01:43:47,456 --> 01:43:49,625
Riskēšu palikt tepat Fērfaksā.
1259
01:44:04,181 --> 01:44:09,519
Tu esi no "vecākajiem debesu cilvēkiem".
1260
01:44:10,729 --> 01:44:12,231
Mazā Anna,
1261
01:44:12,231 --> 01:44:16,151
tavs vārds ir Vāhrelumpa.
1262
01:44:27,788 --> 01:44:30,165
Kas ir šī postošā slimība, Mollij?
1263
01:44:31,708 --> 01:44:35,462
Postošā? Postoša un mokoša?
1264
01:44:37,673 --> 01:44:39,174
Minnija no tās nomira.
1265
01:44:40,717 --> 01:44:42,511
Mamma arī no tās nomira.
1266
01:44:43,845 --> 01:44:45,347
Annu nošāva.
1267
01:44:52,604 --> 01:44:55,190
Šī seģene ir kā mērķis uz muguras.
1268
01:45:27,806 --> 01:45:30,684
Mēs nevaram aizbraukt?
Uz Kolorādospringsu.
1269
01:45:31,393 --> 01:45:35,480
Paskaties uz mani.
Es neizturēšu tādu ceļojumu.
1270
01:45:36,690 --> 01:45:39,026
Kā par tevi rūpējas, Mollij?
1271
01:45:39,860 --> 01:45:41,820
Man ir Ernests un mani bērni.
1272
01:45:43,280 --> 01:45:47,117
Ernests par mani rūpējas.
Cik labi vien spēj.
1273
01:45:47,117 --> 01:45:48,827
- Netij?
- Jā.
1274
01:45:48,827 --> 01:45:50,871
Uzgrauzdēsi manai māsai maizi, lūdzu?
1275
01:45:50,871 --> 01:45:53,498
- Protams. Arī vēl kafiju?
- Paldies.
1276
01:45:54,541 --> 01:45:56,335
Māsiņ.
1277
01:46:01,465 --> 01:46:02,466
Paldies.
1278
01:46:15,437 --> 01:46:18,148
Tad jūs ar Molliju arī paliksiet pilsētā?
1279
01:46:18,148 --> 01:46:19,566
Jā, tagad esam šeit, tā ka...
1280
01:46:29,034 --> 01:46:32,412
Tu esi sev iekārtojis jauku vietiņu, Bill.
Tiešām jauku.
1281
01:46:32,412 --> 01:46:36,083
Paldies, Ernest. Brāļi Šauni
mums izteica lielisku piedāvājumu
1282
01:46:36,083 --> 01:46:38,669
un atstāja šo to jauku.
1283
01:46:38,669 --> 01:46:40,379
Vai tiešām?
1284
01:46:40,379 --> 01:46:44,550
Ne tik jauku kā to, ko pērkat jūs,
bet gana labu mums.
1285
01:46:45,425 --> 01:46:50,389
Nu, tu zini, kāda ir Mollija.
Viņai patīk jaukas lietas, tā ka...
1286
01:46:52,975 --> 01:46:54,476
Ne tik ļoti kā tev.
1287
01:46:56,937 --> 01:47:01,400
Gandrīz vai izklausījās,
ka tu sauc mani par indiānietes brūtgānu.
1288
01:47:02,025 --> 01:47:05,404
Ernest, tā es citu vīrieti nekad nesauktu.
1289
01:47:05,404 --> 01:47:06,572
Labi, labi.
1290
01:47:08,031 --> 01:47:09,199
Neuztveršu personīgi.
1291
01:47:14,079 --> 01:47:15,247
Gribi ko iedzert?
1292
01:47:17,040 --> 01:47:20,085
Jā. Iedzeršu, ja tev ir, ko.
1293
01:47:21,587 --> 01:47:22,588
Nav.
1294
01:47:25,257 --> 01:47:26,758
Tad kāpēc jautāji?
1295
01:47:27,551 --> 01:47:29,386
Nu, tu šķieti nervozs, tas arī viss.
1296
01:47:31,221 --> 01:47:35,767
Redz, ir tā, Bill, man nav nervu. Nemaz.
1297
01:47:39,605 --> 01:47:41,857
Man vienkārši nepatīk ar tevi runāt.
1298
01:47:42,900 --> 01:47:44,234
Tas arī viss.
1299
01:47:46,278 --> 01:47:48,572
Nu, vai es tev kaut kā
esmu sagādājis raizes, Ernest?
1300
01:47:48,572 --> 01:47:51,408
Sagādājis raizes? Nē, nē. Vienkārši...
1301
01:47:51,992 --> 01:47:55,871
Tava būtība manī vieš raizes.
Tas arī viss.
1302
01:47:57,247 --> 01:48:01,460
Nu, Kungs mani radījis, Ernest.
Neko tur nevaru padarīt.
1303
01:48:01,460 --> 01:48:03,086
Nē. Nevari gan.
1304
01:48:04,504 --> 01:48:05,881
Ja vien tu neplāno mani nogalināt.
1305
01:48:06,757 --> 01:48:08,508
Vai arī tas ir darbiņš lielajam brālim?
1306
01:48:18,644 --> 01:48:21,855
Mollij? Laiks iet, mīļā.
1307
01:48:22,898 --> 01:48:24,066
- Džim.
- Mērtla?
1308
01:48:24,066 --> 01:48:27,736
Ja tev mājā ir kaut kas īpašs,
nekavējoties dabū to prom.
1309
01:48:28,862 --> 01:48:29,905
Labi.
1310
01:48:32,533 --> 01:48:33,534
Deivid?
1311
01:48:46,088 --> 01:48:47,673
- Viss kārtībā?
- Jā.
1312
01:48:47,673 --> 01:48:49,758
Braukšu uz Fortvērtas lopu izstādi,
1313
01:48:49,758 --> 01:48:53,136
bet gribu, lai atrodi Eisiju Kērbiju
un pasaki, ka laiks tikt galā ar Smitu.
1314
01:48:57,140 --> 01:48:58,141
Dzirdi mani?
1315
01:48:58,725 --> 01:49:03,564
Es viņu nepazīstu.
Es nepazīstu Eisiju Kērbiju. Ku...
1316
01:49:03,564 --> 01:49:05,274
Kur var atrast Eisiju?
1317
01:49:05,274 --> 01:49:07,568
Atrodi Džonu Remziju. Viņš zinās.
1318
01:49:07,568 --> 01:49:11,572
Saprati? Atrodi Džonu Remziju.
Lai Remzijs pasaka Eisijam, ka jārīkojas.
1319
01:49:11,572 --> 01:49:12,948
Mēs braucam uz Fortvērtu.
1320
01:49:15,826 --> 01:49:17,536
Mēs braucam uz Fortvērtu.
1321
01:49:19,997 --> 01:49:22,457
Paskaties uz mani tā, it kā tu saprastu.
1322
01:49:23,041 --> 01:49:28,297
Jā. Es saprotu.
Es atradīšu Remziju un pateikšu.
1323
01:49:28,297 --> 01:49:29,798
Labi.
1324
01:49:37,264 --> 01:49:39,224
- Džon.
- Jā, tas esmu es.
1325
01:49:39,224 --> 01:49:41,643
Man tev ir ziņa no Karaļa Heila.
1326
01:49:41,643 --> 01:49:43,270
Viņš grib, lai atrodi Eisiju Kērbiju
1327
01:49:43,270 --> 01:49:45,689
un pasaki,
lai parūpējas par Billu un Rītu, jā?
1328
01:49:45,689 --> 01:49:48,984
- Jārīkojas, Džon.
- Es tagad nevaru. Mana sieva ir slima.
1329
01:49:48,984 --> 01:49:51,778
Nu, arī mana sieva ir slima.
Arī mana sieva ir slima.
1330
01:49:51,778 --> 01:49:52,863
Kāpēc tu to nedari?
1331
01:49:52,863 --> 01:49:56,033
Kāpēc tu vienmēr meklē kādu kā es,
kas padarīs darbu tavā vietā?
1332
01:49:56,033 --> 01:49:59,161
Nu, tāpēc, ka es nepazīstu...
Es nepazīstu Eisiju Kērbiju.
1333
01:50:00,078 --> 01:50:02,414
Es pat nezinu, kā viņš izskatās, skaidrs?
1334
01:50:02,414 --> 01:50:05,667
Es to izdarītu, bet nevaru,
jo nezinu, kā viņš izskatās, Džon.
1335
01:50:05,667 --> 01:50:06,919
- Labi.
- Atvaino.
1336
01:50:06,919 --> 01:50:09,963
Labi. Es to izdarīšu, bet tagad nevaru.
1337
01:50:09,963 --> 01:50:11,840
Ja tu nevari to darīt tagad, tev jāzina,
1338
01:50:11,840 --> 01:50:14,551
ka tas jāpadara tūlīt,
nevar gaidīt, Heila dēļ.
1339
01:50:14,551 --> 01:50:16,762
Tas jāpadara tūlīt. Nekavējoties.
1340
01:50:16,762 --> 01:50:19,014
Zini, tu esi diezgan uzstājīgs, Ernest.
1341
01:50:19,014 --> 01:50:20,849
- Es atgriezīšos pie darba.
- Teikšu tā.
1342
01:50:20,849 --> 01:50:24,686
Tev ir vēl viena iespēja, Džon.
Viss. Vēl viena iespēja.
1343
01:50:24,686 --> 01:50:27,481
Runāšu ar Karali Heilu.
Pateikšu viņam, ka tu to tūlīt paveiksi.
1344
01:50:27,481 --> 01:50:31,735
- Es negribu zaudēt šo darbu.
- Džon, tev nav izvēles! Ir laiks.
1345
01:50:33,612 --> 01:50:34,947
Cenšos būt jauks.
1346
01:50:34,947 --> 01:50:37,783
- Es to izdarīšu. Nokārtošu.
- Es cenšos būt jauks, Džon!
1347
01:50:37,783 --> 01:50:40,536
- Es to izdarīšu. Teicu, ka izdarīšu.
- Jā, labāk izdari gan.
1348
01:50:40,536 --> 01:50:41,954
Tagad, Džon. Tagad.
1349
01:50:52,464 --> 01:50:55,259
Eisij. Eisij.
1350
01:50:55,926 --> 01:50:57,219
Jā.
1351
01:50:57,219 --> 01:50:59,471
Te Džons. Nešauj.
1352
01:51:08,438 --> 01:51:09,857
Tev ir zupa?
1353
01:51:14,194 --> 01:51:18,115
Mammīt! Mammīt!
1354
01:51:18,699 --> 01:51:20,284
Kur tu biji?
1355
01:51:20,284 --> 01:51:21,660
Pie Rītas.
1356
01:51:21,660 --> 01:51:23,579
Nu, tev jābūt mājās.
1357
01:51:24,580 --> 01:51:25,581
Nāc.
1358
01:51:29,251 --> 01:51:32,254
- Kovbojam sāpēja auss.
- Ak vai. Tiešām?
1359
01:51:32,254 --> 01:51:35,757
Un tu zini, ka Bills nav jauks pret Rītu,
kad neesmu klāt.
1360
01:51:37,801 --> 01:51:39,177
Klau, Mollij, es... es...
1361
01:51:40,637 --> 01:51:43,599
Es negribu, lai tu tik daudz izej,
ņemot vērā visu, kas notiek.
1362
01:51:46,184 --> 01:51:48,228
Bet es tikai biju pie māsas.
1363
01:51:48,478 --> 01:51:50,981
Jums ar bērniem jāpaliek mājās.
1364
01:51:51,690 --> 01:51:52,733
Labi?
1365
01:52:17,925 --> 01:52:21,094
- Ak kungs!
- Kas tas bija? Kas tas bija?
1366
01:52:21,678 --> 01:52:23,472
Es nezinu! Es nezinu.
1367
01:52:23,472 --> 01:52:25,140
- Vīra!
- Ak kungs.
1368
01:52:25,766 --> 01:52:26,892
Vīra!
1369
01:52:28,393 --> 01:52:29,645
Lizij!
1370
01:52:30,229 --> 01:52:31,230
Kas notika?
1371
01:52:31,230 --> 01:52:32,814
Kovboju pie mammītes.
1372
01:52:36,777 --> 01:52:40,113
Gluži kā Talsā. Gluži kā Talsā.
1373
01:52:40,113 --> 01:52:43,408
- Uzmanīgi, visur ir stikli!
- No kurienes, ellē, tas nāca?
1374
01:52:43,408 --> 01:52:44,785
Kā māja tā ir?
1375
01:52:47,162 --> 01:52:48,705
Kā māja tā ir?
1376
01:52:49,873 --> 01:52:52,543
- Billa un Rītas!
- Billa un Rītas māja.
1377
01:53:09,893 --> 01:53:12,521
- Netija paliek otrā istabā!
- Netija ir tur!
1378
01:53:12,521 --> 01:53:15,315
Netija Bērkšīra! Viņa te dzīvo!
1379
01:53:15,315 --> 01:53:16,817
Netij!
1380
01:53:16,817 --> 01:53:18,360
- Netij!
- Tas ir Bills Smits!
1381
01:53:18,360 --> 01:53:22,447
Nošaujiet mani! Nošaujiet mani!
Nošaujiet mani, sasodīts!
1382
01:53:23,991 --> 01:53:25,033
Nošaujiet mani!
1383
01:53:26,827 --> 01:53:29,538
Tā ir Rīta! Rīta ir tur!
1384
01:53:30,831 --> 01:53:32,374
Tā ir Rīta, nāciet! Rīta!
1385
01:53:37,504 --> 01:53:40,716
- Tu mani dzirdi, Rīta?
- Rīta. Rīta. Rīta.
1386
01:53:42,426 --> 01:53:43,510
Rīta.
1387
01:53:54,855 --> 01:53:56,481
Šķiet, mirusi.
1388
01:54:04,823 --> 01:54:11,079
Mammīt! Mammīt! Mammīt! Mammīt!
1389
01:54:11,079 --> 01:54:15,209
Mammīt! Mammīt! Mammīt!
1390
01:54:15,209 --> 01:54:18,045
Mammīt! Mammīt!
1391
01:54:36,188 --> 01:54:39,650
Mammīt! Mammīt! Mammīt!
1392
01:54:40,817 --> 01:54:41,944
Ernest?
1393
01:55:09,555 --> 01:55:12,975
{\an8}Laipni lūdzam
Fortvērtas lopu izstādē un rodeo.
1394
01:55:12,975 --> 01:55:17,688
Aicinām jūs doties uz 1. arēnu
un satikt rodeo čempionu Henriju Gremeru.
1395
01:55:17,688 --> 01:55:19,147
Saņemiet autogrāfus, tieciet pamanīti
1396
01:55:19,147 --> 01:55:22,067
un parunājiet ar vīru šeit, 1. arēnā.
1397
01:55:35,998 --> 01:55:37,207
Pārāk daudz dinamīta.
1398
01:55:51,179 --> 01:55:55,350
Zini, tu esi pārāk pamanāms, Bill.
1399
01:56:03,692 --> 01:56:05,444
Netija, istabene.
1400
01:56:06,278 --> 01:56:08,906
Joprojām atrod viņas ķermeņa daļas.
1401
01:56:12,451 --> 01:56:18,498
Mollija Bērkhārta, tiesībnespējīga.
Piešķīruma numurs: 285.
1402
01:56:18,498 --> 01:56:21,084
Trīs, divi, viens.
1403
01:56:22,419 --> 01:56:26,924
Jūs gribat 300 $,
lai brauktu uz Vašingtonu?
1404
01:56:26,924 --> 01:56:28,133
Jā.
1405
01:56:28,133 --> 01:56:31,803
Nu, tas ir smags ceļojums
slimīgai sievietei.
1406
01:56:32,679 --> 01:56:36,266
Un es jums nevaru dot šo naudu ceļojumam.
1407
01:56:36,266 --> 01:56:39,561
Tas nāktu par sliktu jums un jūsu bērniem.
1408
01:56:40,229 --> 01:56:44,525
Es gribu braukt tagad,
jo ilgi vairs nedzīvošu.
1409
01:56:46,485 --> 01:56:48,487
Varbūt tas būs pēdējais, ko daru.
1410
01:57:11,760 --> 01:57:13,470
Priecājos redzēt. Paldies, virsaiti.
1411
01:57:13,470 --> 01:57:15,180
- Paldies par jūsu...
- Virsaiti Bonikāsl.
1412
01:57:17,349 --> 01:57:20,352
Prezident Kūlidž, dāmas un kungi,
lūdzu, skatieties šurp.
1413
01:57:20,352 --> 01:57:22,646
Trīs, divi, viens.
1414
01:57:24,106 --> 01:57:28,026
Prezidenta kungs, Mollija Bērkhārta.
Lūdzu, atsūtiet palīdzību.
1415
01:57:28,026 --> 01:57:31,113
Oseidžā notiek slepkavības,
un policija neko nedara.
1416
01:57:32,239 --> 01:57:34,074
Es zaudēju māti un māsas.
1417
01:57:34,700 --> 01:57:37,536
Daudzi oseidži tiek nogalināti
naftas naudas dēļ. Lūdzu.
1418
01:57:38,328 --> 01:57:39,538
Jā.
1419
01:57:39,538 --> 01:57:40,622
Paldies.
1420
01:57:45,544 --> 01:57:46,587
Liels paldies.
1421
01:57:52,968 --> 01:57:55,053
Turpini dot sievai insulīnu...
1422
01:57:57,264 --> 01:58:00,309
un pievieno šo.
1423
01:58:03,478 --> 01:58:04,646
Visu pudelīti.
1424
01:58:06,023 --> 01:58:08,442
Pārliecinies,
ka proporcijas ir pareizās, Ernest.
1425
01:58:08,984 --> 01:58:10,569
Nodrošini regulāras injekcijas.
1426
01:58:12,154 --> 01:58:13,989
Tas viņu nomierinās.
1427
01:58:13,989 --> 01:58:17,326
Tas arī viss. Tikai nomierinās. Un viss.
1428
01:58:18,035 --> 01:58:20,704
Vienā laikā ik dienu,
30 minūtes pirms ēšanas.
1429
01:58:21,288 --> 01:58:22,456
Visu pudelīti.
1430
01:58:31,715 --> 01:58:34,801
Ernest, tu tici Bībelei?
1431
01:58:38,388 --> 01:58:40,766
- Jā.
- Vecās Derības brīnumiem?
1432
01:58:43,268 --> 01:58:45,729
Tu gaidi, ka brīnums šo visu atrisinās?
1433
01:58:48,982 --> 01:58:51,026
Zini, tie vairs nenotiek.
1434
01:58:54,279 --> 01:58:55,280
Es zinu.
1435
01:58:56,823 --> 01:59:00,953
Es zinu, Karali.
Viņa aizbrauca uz Vašingtonu, tā ka...
1436
01:59:03,455 --> 01:59:07,459
Vienkārši jānomierina viņa, vai ne?
1437
01:59:08,126 --> 01:59:09,169
Jā.
1438
01:59:09,169 --> 01:59:11,088
Mazliet nomierinās viņu.
1439
01:59:26,353 --> 01:59:28,313
Es baidos, šo-mī-ka.
1440
01:59:30,232 --> 01:59:31,650
No kā tu baidies?
1441
01:59:35,571 --> 01:59:37,948
Es baidos ēst savā mājā.
1442
01:59:39,908 --> 01:59:42,870
Kāpēc tu baidies ēst savā mājā?
1443
01:59:45,455 --> 01:59:46,874
Es baidos.
1444
01:59:49,668 --> 01:59:53,213
Tu nojaut, kas tev gribētu kaitēt?
1445
02:00:05,559 --> 02:00:10,314
Es gribu nonest
gultu no augšstāva lejā, dibentelpā.
1446
02:00:12,941 --> 02:00:17,946
{\an8}Mēs ēdīsim tikai Vīras gatavoto,
neko citu.
1447
02:00:24,870 --> 02:00:27,456
Mazulītei Annai piemeties garais klepus.
1448
02:00:29,041 --> 02:00:30,292
Viņai vajag palīdzību.
1449
02:00:33,462 --> 02:00:35,839
Gribu, lai viņa padzīvo
pie brāļa un māsas Bighārtiem.
1450
02:00:39,635 --> 02:00:43,055
Tas viņai palīdzēs. Izārstēs viņas klepu.
1451
02:00:43,055 --> 02:00:45,140
Mammīt!
1452
02:00:45,933 --> 02:00:50,604
Ernest, paņem manu insulīnu no vilciena,
tikai tu.
1453
02:00:51,438 --> 02:00:54,066
Neņem to no brāļiem Šauniem.
1454
02:00:56,276 --> 02:00:57,402
Jā, Mollij.
1455
02:01:44,867 --> 02:01:49,872
Mana māte atnāca pie manis.
Lūdza ar viņu padejot.
1456
02:01:52,833 --> 02:01:55,544
Es teicu, ka vairs nevaru padejot.
1457
02:02:03,302 --> 02:02:05,429
Viņa man teica, ka es mirstu.
1458
02:02:08,932 --> 02:02:11,393
Viņa negribēja, lai mirstu viena.
1459
02:02:15,480 --> 02:02:18,275
Nu, sapņos var šķist, ka mirsti
1460
02:02:22,112 --> 02:02:26,700
uz brītiņu, un tad tu atgriezies.
1461
02:02:32,497 --> 02:02:34,416
Viņa teica, ka vīrietis ir šeit.
1462
02:02:36,835 --> 02:02:37,920
Kāds vīrietis?
1463
02:02:39,671 --> 02:02:41,173
Vīrietis cepurē.
1464
02:02:43,342 --> 02:02:45,302
Es gribu parunāt ar vīrieti cepurē.
1465
02:02:47,221 --> 02:02:51,099
Ir daudz vīriešu cepurēs, vai ne?
1466
02:03:17,251 --> 02:03:18,794
Tu tikai atpūties.
1467
02:03:42,568 --> 02:03:43,694
Bērkhārta kungs?
1468
02:03:44,862 --> 02:03:45,904
Kas tur ir?
1469
02:03:46,613 --> 02:03:49,283
Mani sauc Toms Vaits.
Esmu no Izmeklēšanas biroja.
1470
02:03:59,877 --> 02:04:00,878
Sveicināti.
1471
02:04:00,878 --> 02:04:04,089
Izmeklēšanas... Ko? Kas notiek?
1472
02:04:04,089 --> 02:04:08,510
Mani atsūtīja no Vašingtonas,
lai izmeklētu slepkavības.
1473
02:04:11,513 --> 02:04:13,974
Lai izmeklētu... ko tieši?
1474
02:04:15,684 --> 02:04:16,768
Kurš pie tām vainīgs.
1475
02:04:20,439 --> 02:04:21,607
Jūs esat detektīvs?
1476
02:04:22,816 --> 02:04:24,193
No Pinkertona aģentūras?
1477
02:04:24,193 --> 02:04:26,653
Nē, ser, es biju Teksasas reindžers.
1478
02:04:26,653 --> 02:04:30,782
Tagad strādāju federālajā valdībā.
To sauc par Izmeklēšanas biroju.
1479
02:04:33,035 --> 02:04:35,120
Teikšu tā, ja jums ir jautājumi...
1480
02:04:35,120 --> 02:04:37,998
Ja jums ir jautājumi,
vērsieties pie šerifa.
1481
02:04:37,998 --> 02:04:39,917
Viņš noteikti jums pastāstīs vajadzīgo.
1482
02:04:39,917 --> 02:04:42,878
Jā, ser, es runāju ar viņu.
1483
02:04:42,878 --> 02:04:48,842
Bet es ierados runāt ar Molliju Bērkhārtu,
kuras māsas un māte ir mirušas.
1484
02:04:49,551 --> 02:04:54,097
Jā, Mollija? Jā, nē, viņa ir mana sieva.
1485
02:04:57,643 --> 02:05:02,856
Viņa ir slima, ļoti slima.
Es esmu viņas vīrs Ernests Bērkhārts...
1486
02:05:03,982 --> 02:05:05,442
Varat apciemot viņu citreiz.
1487
02:05:05,442 --> 02:05:07,277
Bet šobrīd es nezinu, ko jums teikt.
1488
02:05:07,277 --> 02:05:09,279
Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc...
1489
02:05:11,281 --> 02:05:12,658
Kā būtu ar rītdienu?
1490
02:05:12,658 --> 02:05:15,661
Rītdien? Nu, tas... Tas ir pārāk drīz.
1491
02:05:15,661 --> 02:05:20,249
Vienkārši, kā jau teicu,
viņai neklājas labi.
1492
02:05:20,249 --> 02:05:23,669
Bet varat atgriezties...
Atgriezieties piektdien. Kā ar to?
1493
02:05:25,045 --> 02:05:26,255
Vai viņa šobrīd ir mājās?
1494
02:05:29,925 --> 02:05:32,761
Viņai ir diabēts, jūs saprotat? Jā.
1495
02:05:32,761 --> 02:05:35,305
- Vai tiešām?
- Jā. Jā.
1496
02:05:35,305 --> 02:05:38,225
Viņa atpūšas, un es viņu uzraugu, tā ka...
1497
02:05:39,518 --> 02:05:42,396
Jūs varat atgriezties piektdien, labi?
1498
02:05:43,730 --> 02:05:45,482
- Piektdien?
- Jā. Piektdien.
1499
02:05:45,482 --> 02:05:47,651
Es atgriezīšos. Paldies, ser.
1500
02:06:10,591 --> 02:06:15,345
Tas ir Džons Rens. Māsīcas Mērijas draugs.
Viņš ieradies meklēt ģimeni.
1501
02:06:17,097 --> 02:06:18,891
- Laipni lūdzu Oseidžā.
- Paldies.
1502
02:06:21,226 --> 02:06:22,561
Laipni lūdzam Fērfaksā.
1503
02:06:23,270 --> 02:06:25,105
Laipni lūdzam važāžu zemē.
1504
02:06:25,105 --> 02:06:28,483
Jā, paldies. Man teica,
ka man Hominī ir oseidžu radi.
1505
02:06:29,401 --> 02:06:30,485
No kurienes jūs esat?
1506
02:06:45,459 --> 02:06:48,170
Mums jārunā, Karali.
Mums jārunā. Es atvainojos.
1507
02:06:48,170 --> 02:06:51,798
- Ne tagad. Tev nāksies pagaidīt.
- Nē, es nevaru. Mums jārunā...
1508
02:06:51,798 --> 02:06:54,593
Nevaru gaidīt. Viņi ieradās manā mājā.
Ieradās manā mājā.
1509
02:06:54,593 --> 02:06:56,595
- Kas tev vainas?
- Mums jārunā.
1510
02:06:57,596 --> 02:06:58,597
Kas vainas?
1511
02:07:01,058 --> 02:07:02,059
Ernest.
1512
02:07:03,518 --> 02:07:06,438
Esmu uztraucies, Karali.
Viņi ieradās manā mājā. Ienāca mājā.
1513
02:07:06,438 --> 02:07:07,523
Privātdetektīvi.
1514
02:07:10,442 --> 02:07:12,236
- Tavā mājā?
- Manā mājā, jā.
1515
02:07:12,236 --> 02:07:14,321
- Kas tev to teica?
- Nezinu, ko viņi gribēja.
1516
02:07:14,321 --> 02:07:16,156
Viņi... Viņi atnāca uz manu māju.
1517
02:07:16,156 --> 02:07:17,533
Tu... Ko tu darīji?
1518
02:07:17,533 --> 02:07:20,202
Klau, es satraucos, skaidrs?
Viņi kaut ko zināja.
1519
02:07:25,290 --> 02:07:27,000
- Zinās, ka esam ko izdarījuši.
- Nomierinies.
1520
02:07:27,000 --> 02:07:31,713
- Karali, mums par to jāparunā.
- Tev jānomierinās. Nomierinies.
1521
02:07:31,713 --> 02:07:33,298
- Saproti mani?
- Jā. Jā.
1522
02:07:33,298 --> 02:07:34,883
- Saņem sevi rokās.
- Jā.
1523
02:07:34,883 --> 02:07:38,136
- Saņem sevi rokās un nomierinies.
- Es cenšos. Es cenšos, bet tu...
1524
02:07:38,136 --> 02:07:39,513
Nomierinies.
1525
02:07:39,513 --> 02:07:42,099
- Kad mēs... Kad mēs parunāsim...
- Tūlīt pat. Tūlīt. Tūlīt!
1526
02:07:42,099 --> 02:07:45,018
- Parunāsim vēlāk. Ne tagad. Ne tagad.
- Labi, labi.
1527
02:07:48,564 --> 02:07:49,898
- Karali, ka...
- Ne tagad.
1528
02:08:21,430 --> 02:08:25,976
Esat šeit Makbraida slepkavības dēļ?
Tā baltā vīra?
1529
02:08:26,810 --> 02:08:28,854
Vai tāpēc,
ka mums bija jābrauc uz Vašingtonu
1530
02:08:28,854 --> 02:08:33,400
un jāsamaksā Savienoto Valstu valdībai
20 000 $, lai atdabūtu jūs šurp?
1531
02:08:35,819 --> 02:08:38,697
Nu, es ticu,
ka nav par vēlu atrast vainīgo.
1532
02:08:39,781 --> 02:08:41,033
Vainīgo?
1533
02:08:41,033 --> 02:08:43,160
Tik daudz nāvju, mēs vairs neskaitām.
1534
02:08:44,369 --> 02:08:45,704
Nogalināti ir simti.
1535
02:08:45,704 --> 02:08:48,582
Agrāk mēs cīnījāmies.
1536
02:08:48,582 --> 02:08:51,543
Pirms 20 gadiem, kad es ārzemēs
cīnījos Bokseru sacelšanās dēļ,
1537
02:08:51,543 --> 02:08:54,463
es redzēju savu ienaidnieku
un zināju, kurš man jānogalina.
1538
02:08:55,380 --> 02:08:58,425
Ja mēs varētu atrast šos cilvēkus,
mēs viņus nogalinātu.
1539
02:09:01,845 --> 02:09:05,682
Nē, nē, nē, nē.
25 000 $ pēc Henrija Rouna nāves.
1540
02:09:05,682 --> 02:09:08,977
Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi.
Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi.
1541
02:09:08,977 --> 02:09:11,146
Lūdzu, izmaksājiet man
Henrija Rouna naudu.
1542
02:09:11,146 --> 02:09:14,149
Tas jums būs jākārto ar Denveru.
Viņi ir apstrīdējuši prasību.
1543
02:09:14,149 --> 02:09:16,527
- Kas jūs esat?
- Dž. T. Džounss no Denveras biroja.
1544
02:09:16,527 --> 02:09:18,403
Nu, Dž. T. Džouns, es jums vēlos ko teikt.
1545
02:09:18,403 --> 02:09:21,573
Šī ir Fērfaksas problēma.
Tā nav Denveras problēma.
1546
02:09:21,573 --> 02:09:23,909
Prasījums nonāca Denverā. Viņi to apstrīd.
1547
02:09:23,909 --> 02:09:26,870
Jūs arvien pieminat Denveru.
Šī nav Denvera, šī ir Fērfaksa.
1548
02:09:26,870 --> 02:09:30,165
Tagad es gribu naudu par Rounu, lūdzu.
Izrakstiet čeku.
1549
02:09:30,165 --> 02:09:33,043
Heila kungs, atvainojos,
kamēr nebūšu dzirdējis no Denveras, es...
1550
02:09:33,043 --> 02:09:35,420
- Vai jūs zināt, kas es esmu?
- Jā, ser.
1551
02:09:35,420 --> 02:09:38,382
Jūs nepildīsiet saistības?
Nedosiet man to naudu?
1552
02:09:38,382 --> 02:09:40,801
- Nē, ser.
- Nu, jūs to nožēlosiet.
1553
02:09:40,801 --> 02:09:43,387
Jūs to nožēlosiet, apdrošinātāja kungs.
1554
02:09:46,932 --> 02:09:48,433
Kungi, ienāciet.
1555
02:09:57,526 --> 02:09:59,862
- Ei, Heila kungs?
- Jā.
1556
02:09:59,862 --> 02:10:01,488
Sīdžejs Robinsons ieradies pie jums.
1557
02:10:01,488 --> 02:10:03,156
- Heila kungs.
- Sīdžej.
1558
02:10:04,908 --> 02:10:06,618
Gribat piedāvāt cenu?
1559
02:10:07,578 --> 02:10:10,706
Nu, domāju, ka sākumā apskatīšu.
1560
02:10:10,706 --> 02:10:12,457
Labi. Aši. Nekavējieties ilgi.
1561
02:10:16,503 --> 02:10:18,672
Viņai nav sejas.
1562
02:10:20,299 --> 02:10:22,134
Viņi paņēma viņas galvu.
1563
02:10:22,718 --> 02:10:27,389
Mēs viņu neizkūpinājām debesīs.
Vakānta viņu nepazīs.
1564
02:10:28,640 --> 02:10:30,350
Mēs izkūpinājām māju.
1565
02:10:30,976 --> 02:10:34,396
Mēs izkūpinājām māju, dārgā.
Tu vienkārši neatceries, tas arī viss.
1566
02:10:35,147 --> 02:10:36,356
Tu neatceries.
1567
02:10:37,149 --> 02:10:42,154
Mēs tur bijām ar Billu un Rītu,
un Džozefu, un Bērtu.
1568
02:10:42,154 --> 02:10:45,324
Mēs visi tur bijām kopā.
Mēs tur bijām stundām ilgi.
1569
02:10:45,324 --> 02:10:47,910
Vienkārši... Tu neatceries, tas arī viss.
1570
02:11:00,547 --> 02:11:01,673
Mollij?
1571
02:11:11,725 --> 02:11:13,352
Tagad atpūties.
1572
02:11:19,233 --> 02:11:23,028
Džeims un Deivid Šauni,
Izmeklēšanas birojs.
1573
02:11:23,028 --> 02:11:25,822
Mēs gribētu jums šo to pajautāt
par Annas Braunas nāvi.
1574
02:11:28,075 --> 02:11:29,576
Apģērbieties. Tūlīt atgriezīsimies.
1575
02:11:33,163 --> 02:11:36,959
Šķiet, jums jāapmeklē miertiesnesis.
1576
02:11:36,959 --> 02:11:40,087
Viņam ir izziņas par Annas Braunas nāvi.
1577
02:11:40,671 --> 02:11:42,798
Tie dokumenti ir pazuduši no viņa galda.
1578
02:11:43,423 --> 02:11:46,885
- Tad vērsieties pie apbedītāja Tērtona.
- Tērtons.
1579
02:11:46,885 --> 02:11:51,223
Jā, viņam ir viss, ko meklējat.
1580
02:11:51,765 --> 02:11:54,768
- Viņš paturēja galvaskausu, vai ne?
- Jā, jā.
1581
02:11:54,768 --> 02:11:57,688
Mēs bijām arī pie viņa
un tā nonācām pie jums.
1582
02:11:58,856 --> 02:12:01,066
Iespējams, ka pazaudējāt lodi,
kas viņu nogalināja?
1583
02:12:02,609 --> 02:12:05,153
Nē, mēs to tā arī neatradām.
1584
02:12:06,613 --> 02:12:09,700
Tāpēc, meklējot lodi,
uzšķērdāt viņas smadzenes?
1585
02:12:11,076 --> 02:12:12,327
Jā, tieši tā.
1586
02:12:13,203 --> 02:12:16,790
Līķis bija tik sliktā stāvoklī tāpēc,
ka viņa bija mirusi jau piecas vai...
1587
02:12:16,790 --> 02:12:19,126
- Sešas. Sešas dienas.
- Sešas dienas.
1588
02:12:19,126 --> 02:12:21,753
Un tad mēs viņu izrakām.
1589
02:12:23,130 --> 02:12:25,382
Kāpēc jūs sagriezāt līķi mazos gabaliņos
1590
02:12:25,382 --> 02:12:28,093
un noņēmāt miesu no locekļiem
ar gaļas cirvi?
1591
02:12:28,635 --> 02:12:30,512
Mēs meklējām lodi.
1592
02:12:31,054 --> 02:12:32,139
Āha.
1593
02:12:32,139 --> 02:12:35,183
Mēs nevarējām to atrast. Jā.
1594
02:12:35,183 --> 02:12:38,228
Ziniet,
tas ir jautājums indiāņu cilts padomei.
1595
02:12:38,228 --> 02:12:39,688
Jums jāsatiek virsaitis...
1596
02:12:39,688 --> 02:12:41,190
- Bonikāsls.
- Bonikāsls.
1597
02:12:41,190 --> 02:12:42,524
Un ko viņš man pateiks?
1598
02:12:43,108 --> 02:12:46,987
Šī ir indiāņu zeme.
Ejiet runāt ar indiāņiem.
1599
02:12:47,571 --> 02:12:49,072
Atvainojiet mūs, kungi.
1600
02:12:49,907 --> 02:12:51,909
Tā, tā, tā.
1601
02:12:52,951 --> 02:12:54,620
Kur tik ilgi kavējāties?
1602
02:12:56,079 --> 02:12:59,416
Nu, man šo darbu uzticēja
tikai pirms nedēļas.
1603
02:13:00,083 --> 02:13:01,627
Kas jums to uzticēja? Prezidents?
1604
02:13:01,627 --> 02:13:04,713
Nē, ser. Dž. Edgars Hūvers.
1605
02:13:04,713 --> 02:13:06,465
Nu, es viņu nezinu.
1606
02:13:09,384 --> 02:13:12,846
Nu, es dzirdu,
ka jūs esat Oseidžas kalnu karalis
1607
02:13:12,846 --> 02:13:15,432
un, iespējams, īstais vīrs, ar ko runāt.
1608
02:13:16,016 --> 02:13:17,643
Varu jums sniegt savu viedokli.
1609
02:13:17,643 --> 02:13:20,312
Visticamāk slepkavībās
1610
02:13:21,522 --> 02:13:26,151
vainojama banda, kas nav no šejienes,
iespējams, melnie.
1611
02:13:26,818 --> 02:13:28,153
Redzējāt, kas notika Talsā?
1612
02:13:28,904 --> 02:13:30,197
Jā, ser.
1613
02:13:30,197 --> 02:13:32,658
No otras puses, tā var būt neveiksme.
1614
02:13:33,951 --> 02:13:38,580
Anna Brauna bija rupja.
Draudzīga, bet rupja.
1615
02:13:38,580 --> 02:13:39,665
Tam bija jānotiek.
1616
02:13:40,249 --> 02:13:43,669
Henrijs Rouns bija melanholiķis.
Jūs to noteikti zināt.
1617
02:13:44,503 --> 02:13:46,922
Tad, protams, bija Čārlijs Vaithorns,
1618
02:13:46,922 --> 02:13:49,007
viens no jaukākajiem cilvēkiem pasaulē.
1619
02:13:49,591 --> 02:13:51,843
Un pārējie mirušie oseidži?
1620
02:13:52,427 --> 02:13:55,889
- 25, nu jau gandrīz 30.
- Jā. Jā.
1621
02:13:55,889 --> 02:13:59,601
Tā man drīzāk izskatās pēc epidēmijas,
nevis neveiksmes.
1622
02:13:59,601 --> 02:14:03,021
Jā, šķiet,
ka jums jārunā ar mūsu miertiesnesi.
1623
02:14:03,021 --> 02:14:07,526
Jau runāju. Es viņu apmeklēju,
un viņš diži nepalīdzēja.
1624
02:14:07,526 --> 02:14:08,944
Nē?
1625
02:14:08,944 --> 02:14:10,320
Virsaitis?
1626
02:14:10,320 --> 02:14:11,822
Es biju arī pie viņa.
1627
02:14:13,490 --> 02:14:15,701
Viņi teica, lai nāku pie jums.
1628
02:14:17,369 --> 02:14:19,788
Nu, mēs gribam pielikt punktu
nāves būšanai,
1629
02:14:19,788 --> 02:14:21,290
bet šī nav tam īstā vieta.
1630
02:14:21,290 --> 02:14:24,167
Es ar prieku aprunāšos un atbildēšu
uz jautājumiem, kad jums tādi būs.
1631
02:14:24,167 --> 02:14:27,921
Varam satikties kaut kur citur.
Bet šī... nav īstā vieta.
1632
02:14:29,590 --> 02:14:31,967
Tad laikam satiksimies vēlāk.
1633
02:14:32,593 --> 02:14:35,554
Paldies par jūsu laiku,
un atvainojos, ka iztraucēju skūšanos.
1634
02:14:35,554 --> 02:14:39,683
Tas nekas. Tas nekas.
Gaidīšu ziņu no jums.
1635
02:14:55,449 --> 02:14:56,450
Ei, Blekij.
1636
02:14:57,784 --> 02:14:58,827
Negriezies.
1637
02:15:00,621 --> 02:15:03,624
Valdības vīri ieradušies. Okšķerē.
1638
02:15:05,500 --> 02:15:06,752
Esmu nosēdējis savu laiku.
1639
02:15:07,794 --> 02:15:10,756
Nav jēgas palikt vietā,
kur ir nepatikšanas.
1640
02:15:11,590 --> 02:15:14,134
Esmu tev parādā par to,
ko darīji mana māsasdēla labā.
1641
02:15:15,052 --> 02:15:18,222
Tu turēji muti rodstera juceklī.
1642
02:15:19,389 --> 02:15:24,019
Paliec kādu laiku kaut kur citur.
Turies pa gabalu no pilsētas.
1643
02:15:24,811 --> 02:15:26,772
Īstā vieta varētu būt Dramraita.
1644
02:15:29,149 --> 02:15:30,609
- Dramraita?
- Dramraita.
1645
02:15:31,902 --> 02:15:36,365
Pacenties nokļūt tur agri.
Nigeris vārtus atver saullēktā.
1646
02:15:40,327 --> 02:15:42,287
Izbaudiet algas dienu!
1647
02:15:44,831 --> 02:15:46,416
Nolādēts!
1648
02:15:51,755 --> 02:15:53,590
- Rokas augšā!
- Stāt!
1649
02:15:54,925 --> 02:15:55,926
Sasodīts.
1650
02:15:59,555 --> 02:16:03,058
Plie un taisni. Plie un taisni.
1651
02:16:03,058 --> 02:16:05,978
Paldies, Bill, par atbalstu pilsētai
1652
02:16:05,978 --> 02:16:08,397
un visu, ko esat darījis kopienas labā.
1653
02:16:08,397 --> 02:16:10,649
Un tagad šī skaistā deju skola.
1654
02:16:11,608 --> 02:16:15,445
Dāmas un kungi,
Bills Heils, mūsu sponsors.
1655
02:16:21,785 --> 02:16:26,081
Ar šo dāvanu aicinām jūs uz mūsu mājām,
svētīt mūs ar zālēm.
1656
02:16:28,709 --> 02:16:30,002
Jūs to darinājāt?
1657
02:16:30,586 --> 02:16:32,086
Tavas meitenes dabūja poniju?
1658
02:16:32,086 --> 02:16:34,840
- Jā gan. Paldies, Bill.
- Protams, protams.
1659
02:16:36,507 --> 02:16:41,763
Bob, es gribētu,
lai tu šonakt pieskati savu biznesu.
1660
02:16:41,763 --> 02:16:46,435
Jā, dzirdēju, ka pulksten 23.00
plānota tava veikala aplaupīšana.
1661
02:16:48,060 --> 02:16:50,730
Varbūt to dārgakmeņu dēļ, ko tu slēp.
1662
02:16:52,649 --> 02:16:53,984
Divi baltie un melnais.
1663
02:16:56,194 --> 02:16:57,445
Paldies, brāli.
1664
02:16:58,447 --> 02:16:59,488
Protams.
1665
02:17:03,994 --> 02:17:07,997
Eisij, te ir pārējais parāds,
es ļoti novērtēju.
1666
02:17:09,666 --> 02:17:12,002
Tu zini,
ka apkārt skraida federālie aģenti?
1667
02:17:12,836 --> 02:17:16,088
- Āha.
- Viņi izmeklē to sprādzienu.
1668
02:17:17,591 --> 02:17:19,801
Nu, šī nav federālā zeme.
Šī ir indiāņu zeme,
1669
02:17:19,801 --> 02:17:21,762
tāpēc nevar rasties nepatikšanas.
1670
02:17:27,309 --> 02:17:29,060
Labs brīdis ceļojumam.
1671
02:17:30,938 --> 02:17:34,691
Man tev ir jauka iespēja,
ja ļausi ko pastāstīt.
1672
02:17:39,655 --> 02:17:41,657
- Protams.
- Labi.
1673
02:18:01,301 --> 02:18:02,301
Nu taču!
1674
02:18:07,849 --> 02:18:10,227
Beidziet, nolāpītie zagļi!
1675
02:18:33,375 --> 02:18:34,710
Sveicināti, ser.
1676
02:18:38,797 --> 02:18:40,424
Šī ir Henrija Gremera nometne?
1677
02:18:41,341 --> 02:18:43,176
Zināt, kur mēs viņu varētu atrast?
1678
02:18:43,760 --> 02:18:48,347
Eņģelis nokāpa no debesīm
un ieskāva viņu savos spārnos.
1679
02:18:48,974 --> 02:18:50,976
Tagad viņš ir lejā pie čūskām.
1680
02:19:01,819 --> 02:19:02,905
Kad tas notika?
1681
02:19:02,905 --> 02:19:04,281
Vakar.
1682
02:19:15,542 --> 02:19:16,877
Noliec to, brāli.
1683
02:19:16,877 --> 02:19:18,795
- Ko?
- Nāc ārā.
1684
02:19:20,672 --> 02:19:22,090
Sasodīts. Es padodos.
1685
02:19:23,884 --> 02:19:24,968
Kas noticis?
1686
02:19:26,762 --> 02:19:27,763
Ei, Bairon.
1687
02:19:35,604 --> 02:19:36,647
Kas noticis?
1688
02:19:37,230 --> 02:19:38,232
Ernest,
1689
02:19:39,233 --> 02:19:43,069
ja tevi apsūdzēs, ja kaut kas notiks,
tu tiksi ar to galā. Viss kārtībā.
1690
02:19:43,654 --> 02:19:45,155
- Ko tu...
- Tu tiksi ar to galā.
1691
02:19:45,155 --> 02:19:46,614
Par ko tu runā?
1692
02:19:47,658 --> 02:19:49,993
Par ko mani apsūdzēs?
Par ko varētu apsūdzēt?
1693
02:19:49,993 --> 02:19:53,288
Ernest, man ir daudz draugu.
Daudz, daudz draugu.
1694
02:19:53,288 --> 02:19:55,666
Tātad man ir labākie advokāti.
1695
02:19:55,666 --> 02:19:58,669
Viņi aizsargā mani un aizsargās arī tevi.
1696
02:19:58,669 --> 02:20:02,130
Tāpēc tev nav jāuztraucas.
Neviens tev nenāks pakaļ, dēls. Neviens.
1697
02:20:02,923 --> 02:20:04,007
Paldies, Karali.
1698
02:20:05,008 --> 02:20:06,552
- Ko?
- Tas vienkārši...
1699
02:20:06,552 --> 02:20:08,387
Ko? Kas ir? Kas?
1700
02:20:08,387 --> 02:20:09,972
Viņam sameties kuņģis.
1701
02:20:10,597 --> 02:20:13,976
- Viss labi?
- Jā, Mērtija ir sagrauta.
1702
02:20:13,976 --> 02:20:18,313
Vilija krīt histērijā.
Un es ne... Es nezinu, kā...
1703
02:20:18,313 --> 02:20:20,399
Es nezinu, kā to risināt, bet...
1704
02:20:21,900 --> 02:20:24,111
Bet tev jāparaksta šis.
1705
02:20:25,279 --> 02:20:28,156
Ja tev kas notiek,
īpašumtiesībām jāpaliek ģimenē.
1706
02:20:28,156 --> 02:20:29,992
Tikai tā tam ir jānotiek.
1707
02:20:31,952 --> 02:20:34,329
Tām jāpaliek ģimenē. Tu to zini.
1708
02:20:35,038 --> 02:20:38,125
Ja nu man kas notiek... Kas...
1709
02:20:39,376 --> 02:20:41,378
Ja nu kas man notiek?
Kas man varētu notikt?
1710
02:20:41,378 --> 02:20:44,548
Tev nekas nenotiks.
Tā ir tikai formalitāte.
1711
02:20:44,548 --> 02:20:45,924
Tev nekas nenotiks,
1712
02:20:45,924 --> 02:20:48,844
jo es pārliecināšos,
ka tev nekas nenotiek.
1713
02:20:51,054 --> 02:20:52,681
Tu... Tu parakstīji?
1714
02:20:52,681 --> 02:20:55,142
Jā, viņš parakstīja. Jā, parakstīja.
1715
02:20:55,142 --> 02:20:56,560
Mana sieva nav slima.
1716
02:20:57,477 --> 02:20:59,313
Viņa sieva nav slima, bet viņš parakstīja.
1717
02:20:59,897 --> 02:21:01,481
Mums visiem tas jāparaksta.
1718
02:21:01,481 --> 02:21:04,985
Tādējādi nauda noteikti paliks ģimenē.
1719
02:21:09,615 --> 02:21:10,657
Ei, dēls...
1720
02:21:11,200 --> 02:21:12,451
Ei, Bairon, dod mums mirklīti.
1721
02:21:12,451 --> 02:21:13,702
Protams, Karali.
1722
02:21:20,334 --> 02:21:21,376
Tev viss kārtībā?
1723
02:21:21,376 --> 02:21:23,045
Jā, man...
1724
02:21:24,129 --> 02:21:27,090
Man viss labi.
1725
02:21:27,090 --> 02:21:30,010
Tu nebaidies? Nav iemesla baidīties.
1726
02:21:30,010 --> 02:21:31,094
Nē. Es nebaidos...
1727
02:21:33,555 --> 02:21:35,182
Tu veic viņai injekcijas?
1728
02:21:35,933 --> 02:21:37,142
Injekcijas? Jā.
1729
02:21:37,893 --> 02:21:41,104
Jā, es daru to, kas man jādara.
1730
02:21:41,104 --> 02:21:42,314
Visu devu?
1731
02:21:42,314 --> 02:21:44,107
Jā. Jā.
1732
02:21:45,234 --> 02:21:47,486
Tikai atceries, ka jādod visa.
1733
02:21:47,486 --> 02:21:49,029
Es dodu, Karali. Dodu.
1734
02:21:49,571 --> 02:21:53,867
Rīkojos tā, kā vienojāmies. Es panāku,
ka viņa cieš klusu. Viņa ir klusa.
1735
02:21:53,867 --> 02:21:55,202
Skaties, lai tā notiek.
1736
02:21:56,995 --> 02:22:01,708
Tā, Ernest, es zinu, ka tu mīli Molliju,
un es zinu, ka es arī viņu mīlu.
1737
02:22:01,708 --> 02:22:03,627
Bet, patiesību sakot,
1738
02:22:04,878 --> 02:22:06,255
viņa aizies.
1739
02:22:08,715 --> 02:22:09,800
Tu to zini.
1740
02:22:10,467 --> 02:22:13,011
Mēs tur neko nevaram padarīt.
Tas ir Dieva rokās.
1741
02:22:13,929 --> 02:22:15,556
Un viņš viņu tagad gaida.
1742
02:22:18,475 --> 02:22:23,272
Tev jābūt viņai blakus
un jādod zāles, lai atvieglotu sāpes.
1743
02:22:23,897 --> 02:22:25,899
Un tu nekad nenožēlosi,
1744
02:22:25,899 --> 02:22:29,570
ka pavadīji šo laiku ar viņu,
pirms viņa aiziet mūžībā.
1745
02:22:29,570 --> 02:22:31,280
To tu nekad nenožēlosi.
1746
02:22:33,365 --> 02:22:34,741
Un tu tagad esi spēcīgs.
1747
02:22:36,159 --> 02:22:37,744
Vai ne? Tu esi spēcīgs.
1748
02:22:37,744 --> 02:22:38,829
Jā.
1749
02:22:39,580 --> 02:22:41,206
Esi pie viņas!
1750
02:22:43,625 --> 02:22:45,252
Un tev jāparaksta šis.
1751
02:22:50,966 --> 02:22:53,719
- Tu gribi, lai es to parakstu?
- Tev tas jāparaksta, dēls.
1752
02:22:56,263 --> 02:22:57,431
Labi, Karali.
1753
02:23:32,966 --> 02:23:34,092
Labvakar, zēni.
1754
02:23:35,219 --> 02:23:36,303
Džon.
1755
02:23:38,096 --> 02:23:40,140
Lūk, ko pagaidām esmu noskaidrojis.
1756
02:23:40,140 --> 02:23:43,977
Vakar es biju Rolstonā.
1757
02:23:43,977 --> 02:23:46,563
Satiku veterānu Alvinu Reinoldsu.
1758
02:23:47,648 --> 02:23:49,775
Viņš man daudz ko pastāstīja.
1759
02:23:50,484 --> 02:23:52,653
Pazīstu katru indiāni, ko viņi nonāvēja.
1760
02:23:53,654 --> 02:23:58,200
Tas bars iedotu saindētu alkoholu suņiem,
lai redzētu, kas notiek.
1761
02:23:58,825 --> 02:24:00,619
Viņi nogalinātu pat koijotus.
1762
02:24:01,578 --> 02:24:03,413
Man koijoti pārāk nerūp,
1763
02:24:03,413 --> 02:24:07,334
bet nav pareizi viņus tā nogalināt,
ja viņi varētu mirt dabiskā nāvē.
1764
02:24:07,334 --> 02:24:10,921
Mans znots saka, ka man jāklusē
1765
02:24:10,921 --> 02:24:13,382
vai arī banda ieradīsies man pakaļ
un novāks arī mani.
1766
02:24:13,382 --> 02:24:17,052
Bet mans laiks ir jau beidzies,
tāpēc es jums pateikšu, kas to izdarīja.
1767
02:24:19,137 --> 02:24:20,847
Es sēdēju šeit pat
1768
02:24:21,557 --> 02:24:26,395
un redzēju, kā Bairons Bērkhārts
pa šo ceļu veda Annu Braunu.
1769
02:24:30,065 --> 02:24:32,734
Kelsijs Morisons ar sievu
bija aizmugurējā sēdeklī.
1770
02:24:33,735 --> 02:24:36,905
Viņi ņēma un piedzirdīja Annu.
1771
02:24:36,905 --> 02:24:41,493
Un viņi visi bija kopā.
Kelsijs, Bairons un Anna.
1772
02:24:42,411 --> 02:24:43,620
Es nemeloju.
1773
02:24:44,288 --> 02:24:45,414
Kelsijs Morisons?
1774
02:24:47,833 --> 02:24:52,963
Kelsijs Morisons ved narkotikas un viskiju
no Fortvērtas uz Ņūorleānu un Dalasu.
1775
02:24:53,839 --> 02:24:56,758
Atceraties Billu Stepsonu, rodeo žokeju?
1776
02:24:56,758 --> 02:25:00,304
Bills Stepsons nomira
no kukurūzas viskija. Izmeklēšanas nebija.
1777
02:25:01,221 --> 02:25:02,931
Billa sieva bija Tilija Stepsone.
1778
02:25:04,016 --> 02:25:07,227
Kelsijs pamet savu pirmo sievu Ketrinu
1779
02:25:07,227 --> 02:25:10,564
un apprec Tiliju
divas nedēļas pēc Billa nāves.
1780
02:25:13,275 --> 02:25:16,028
Pēc diviem mēnešiem Tilija mirst no indes.
1781
02:25:16,945 --> 02:25:19,281
Kelsijs ar Tilijas bērniem
aizbēg uz Meksiku,
1782
02:25:19,281 --> 02:25:21,617
bet atgriežas,
jo kāds gudrs advokāts viņam pasaka,
1783
02:25:21,617 --> 02:25:23,744
ka citādi būs lielākas nepatikšanas.
1784
02:25:26,538 --> 02:25:30,292
Manai mirušajai sievai ir divi bērni,
kam ir mans uzvārds.
1785
02:25:31,043 --> 02:25:34,087
Ja es viņus pienācīgi adoptētu
1786
02:25:34,087 --> 02:25:37,591
un šie bērni nomirtu,
vai es mantotu viņu īpašumus?
1787
02:25:37,591 --> 02:25:38,884
Viņi ir oseidži.
1788
02:25:38,884 --> 02:25:41,970
Nu, viens ir pa pusei oseidžs,
bet viņiem ir īpašumtiesības.
1789
02:25:43,180 --> 02:25:45,974
Kelsij, tu saproti, ka tas man norāda,
1790
02:25:45,974 --> 02:25:48,936
ka tu plāno adoptēt
un nogalināt šos bērnus?
1791
02:25:49,645 --> 02:25:52,856
Nē, ne tad, ja tas nav likumīgi
un es nedabūšu naudu.
1792
02:25:52,856 --> 02:25:54,358
Tad es to nedarīšu.
1793
02:26:03,033 --> 02:26:04,284
Kelsijs Morisons?
1794
02:26:04,910 --> 02:26:07,120
- Kas?
- Kelsijs Morisons.
1795
02:26:07,120 --> 02:26:08,872
Mani sauc Loids Millers.
1796
02:26:08,872 --> 02:26:11,542
Nāciet šurp, Loid.
Mēs gribam par kaut ko parunāt.
1797
02:26:14,836 --> 02:26:17,005
Es vienmēr apbrīnoju Kelsija ambīcijas.
1798
02:26:18,715 --> 02:26:20,008
Pastāstīju to, un viņš pateicās.
1799
02:26:20,008 --> 02:26:22,886
Kelsij, es vienmēr esmu apbrīnojis
jūsu ambīcijas.
1800
02:26:22,886 --> 02:26:24,012
Paldies.
1801
02:26:24,012 --> 02:26:27,724
Ko jūs mums varat pastāstīt par Baironu
un Ernestu Bērkhārtiem un slepkavībām?
1802
02:26:28,976 --> 02:26:30,394
Bairons un Ernests Bērkhārti?
1803
02:26:32,145 --> 02:26:34,106
Es domāju, ka varam viens otram palīdzēt.
1804
02:26:37,776 --> 02:26:42,656
Man ar viņiem ļoti labi iet.
Važāži man stāsta visu ko.
1805
02:26:44,241 --> 02:26:47,411
Tēvam Albertam es esmu uzticams draugs.
Viņš arī man ko atklāja.
1806
02:26:48,287 --> 02:26:51,081
Viņš man pastāstīja visu,
kas notiek ar Molliju Bērkhārtu.
1807
02:26:53,166 --> 02:26:54,626
Viņa baidās par savu dzīvību.
1808
02:26:57,170 --> 02:26:59,172
Viņš teica, no kā viņa baidās visvairāk?
1809
02:27:03,760 --> 02:27:04,970
Nu taču, Tom.
1810
02:27:06,805 --> 02:27:09,600
Tev ir lielākas izredzes notiesāt kādu
par iesperšanu sunim
1811
02:27:09,600 --> 02:27:11,101
nekā par indiāņa nogalināšanu.
1812
02:27:25,908 --> 02:27:27,326
Tas ir Billa Heila rančo.
1813
02:27:40,547 --> 02:27:43,217
Es viņam pārdevu apdrošināšanu
pret ugunsgrēku 30 000 $ apmērā.
1814
02:27:44,593 --> 02:27:47,638
Nu, apdrošinātāj, izskatās,
ka jums rīt būs darbiņš.
1815
02:30:23,377 --> 02:30:25,003
Tu esi nākamais.
1816
02:31:32,738 --> 02:31:33,780
Nu...
1817
02:31:36,116 --> 02:31:37,576
sākas.
1818
02:31:39,119 --> 02:31:41,622
Sākas? Nu...
1819
02:31:42,831 --> 02:31:44,249
Man jums kaut kas jāpastāsta.
1820
02:31:45,042 --> 02:31:46,043
Jums...
1821
02:31:47,669 --> 02:31:52,299
Man jums kaut kas jāpastāsta.
Mana sieva ir ļoti slima.
1822
02:31:52,299 --> 02:31:56,970
Man jāiet mājās un jāaprauga sieva.
Viņa ir ļoti slima.
1823
02:31:56,970 --> 02:31:59,139
Dēls? Nāc man līdzi.
1824
02:32:00,515 --> 02:32:05,187
Man jārunā ar sievu.
Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc...
1825
02:32:06,104 --> 02:32:07,731
Mēs iesim mājās un...
1826
02:32:08,482 --> 02:32:10,817
Mēs iesim mājās
un parūpēsimies par viņu, labi?
1827
02:32:10,817 --> 02:32:12,569
- Labi, dēls.
- Puis.
1828
02:32:12,569 --> 02:32:16,073
Jūs visu pārpratāt.
Jūs visu pārpratāt.
1829
02:32:16,073 --> 02:32:18,283
Lai arī ko jūs domātu,
ka zināt, jūs nezināt.
1830
02:32:19,826 --> 02:32:22,246
- Dēls, ej viņam līdzi, labi?
- Labi.
1831
02:32:23,205 --> 02:32:24,915
Mana sieva ir ļoti slima!
1832
02:32:26,041 --> 02:32:27,251
Ļoti slima.
1833
02:32:36,718 --> 02:32:37,928
Es drīkstu...
1834
02:32:40,180 --> 02:32:41,390
Es drīkstu apsēsties?
1835
02:32:43,642 --> 02:32:44,851
Varat stāvēt.
1836
02:32:52,860 --> 02:32:57,072
Mēs gribam ar jums parunāt par Rītas un
Billa Smitu un Annas Braunas slepkavībām.
1837
02:33:18,594 --> 02:33:20,220
Man jāapsēžas.
1838
02:33:21,555 --> 02:33:24,016
Jā gan. Bet jūs stāvat.
1839
02:33:25,893 --> 02:33:27,311
Es tagad stāvu,
1840
02:33:29,146 --> 02:33:30,981
bet man vajadzētu pagulēt.
1841
02:33:33,233 --> 02:33:37,279
Jūs nevarat mani te turēt diži ilgāk.
1842
02:33:39,156 --> 02:33:42,367
Vai jūs bijāt viens,
kad palikāt sprāgstvielas zem mājas,
1843
02:33:42,367 --> 02:33:44,161
vai arī Blekijs Tompsons bija ar jums?
1844
02:33:46,705 --> 02:33:47,915
Kas?
1845
02:33:47,915 --> 02:33:49,499
Blekijs Tompsons.
1846
02:33:49,499 --> 02:33:51,418
Nē. Viņš nebija man ne tuvumā.
1847
02:33:54,588 --> 02:33:59,509
Es pat viņu īpaši nepazīstu,
tikai esmu redzējis pilsētā. Tas arī viss.
1848
02:34:02,930 --> 02:34:05,140
Un vai jūs palikāt
sprāgstvielas zem mājas?
1849
02:34:05,140 --> 02:34:07,559
Es nezinu neko par sprāgstvielām.
1850
02:34:15,984 --> 02:34:18,320
Neaplaupījāt ar viņu
banku Oiltonā, vai ne?
1851
02:34:19,112 --> 02:34:20,113
Nē.
1852
02:34:21,990 --> 02:34:25,827
Bet jūs palīdzējāt Blekijam Tompsonam
1853
02:34:25,827 --> 02:34:29,790
1921. gadā nozagt jūsu buiku,
1854
02:34:29,790 --> 02:34:33,627
lai dabūtu apdrošināšanas naudu, vai ne?
1855
02:34:34,753 --> 02:34:35,796
Nē?
1856
02:34:36,713 --> 02:34:39,591
Es ļāvu viņam
kādu laiku to vāģi izmantot, bet tas...
1857
02:34:40,217 --> 02:34:42,844
Teicu, ka viņš var pabraukāties. Bet...
1858
02:34:43,762 --> 02:34:44,972
Kam viņš to gribēja?
1859
02:34:44,972 --> 02:34:46,765
Es nezinu, kam viņš to gribēja.
1860
02:34:48,267 --> 02:34:51,937
Tā nav mana darīšana.
Droši vien lai papriecātos.
1861
02:34:53,397 --> 02:34:57,609
Ja kāds gribētu aizņemties manu mašīnu,
es viņam paprasītu, kāpēc.
1862
02:34:59,319 --> 02:35:04,825
Dažkārt cilvēki vienkārši
grib pabraukāties. Es neuzdodu jautājumus.
1863
02:35:06,118 --> 02:35:11,039
Tātad jūs viņam to aizdevāt?
Jūs nejautājāt, kāpēc viņam to vajag?
1864
02:35:13,166 --> 02:35:14,167
Jā.
1865
02:35:15,460 --> 02:35:17,629
Vienkārši draudzīgs zellis.
1866
02:35:18,380 --> 02:35:22,426
Pieķērāt. Es viņam to aizdevu.
1867
02:35:25,095 --> 02:35:27,931
Es viņam to aizdevu.
Tas laikam ir pret likumu, vai ne?
1868
02:35:28,557 --> 02:35:29,558
Labi.
1869
02:35:37,900 --> 02:35:39,484
Kā iet, Ernest?
1870
02:35:43,906 --> 02:35:45,032
Blekij.
1871
02:35:55,125 --> 02:35:56,919
Drīkstu parunāt ar šo cilvēku?
1872
02:35:58,212 --> 02:36:01,548
Drīkstu parunāt ar šo cilvēku
divatā brītiņu?
1873
02:36:08,055 --> 02:36:09,723
Viņi tevi dabūja savā pusē?
1874
02:36:11,308 --> 02:36:12,726
Mani?
1875
02:36:13,685 --> 02:36:15,771
Nē, viņi nedabūja mani savā pusē, Blekij.
1876
02:36:17,940 --> 02:36:21,902
Aiziet. Ko tu viņiem pastāstīji?
Ko tu viņiem pastāstīji?
1877
02:36:21,902 --> 02:36:25,948
Es pateicu, ka tad, kad iznācu no cietuma,
lai salabtu ar tevi,
1878
02:36:25,948 --> 02:36:27,199
tu man iedevi 1,50 $.
1879
02:36:28,450 --> 02:36:30,994
Tu mums pateici,
ka mēs apzinājāmies risku.
1880
02:36:30,994 --> 02:36:33,247
Jā, mēs apzinājāmies.
Mēs apzinājāmies risku.
1881
02:36:33,247 --> 02:36:35,624
Bet es tev neiedevu 1,50 $.
Es tev iedevu 20 $.
1882
02:36:35,624 --> 02:36:37,167
Nē, neiedevi. Tas bija 1,50 $.
1883
02:36:37,167 --> 02:36:40,420
Es tev neiedevu 1,50 $. Es tev iedevu di...
Es gribēju tev iedot div...
1884
02:36:40,420 --> 02:36:43,840
Nē, es tev iedevu 20 $.
Nē, tagad es atceros. Es tev iedevu 20 $.
1885
02:36:43,840 --> 02:36:45,384
- Muļķības.
- Klausies.
1886
02:36:47,261 --> 02:36:51,974
Tev jāpasaka man, ko tu viņiem pastāstīji,
Blekij. Ko tu viņiem pastāstīji?
1887
02:36:51,974 --> 02:36:53,725
- Es viņiem pastāstīju visu.
- Visu?
1888
02:36:53,725 --> 02:36:57,479
Es pastāstīju visu. Pastāstīju,
ka jūs ar tēvoci esat pārāk lieli žīdi.
1889
02:36:58,063 --> 02:36:59,064
Žīdi?
1890
02:36:59,064 --> 02:37:01,859
Jā, esmu mūža ieslodzījumā
Dramraitas kruķa dēļ.
1891
02:37:01,859 --> 02:37:06,530
Nu es tev pateikšu, Ernest.
Tu cietumu neizturēsi, puika.
1892
02:37:06,530 --> 02:37:08,365
Labāk pastāsti viņiem, ko zini,
1893
02:37:08,365 --> 02:37:11,535
sevis dēļ, ģimenes dēļ un prieka pēc.
1894
02:37:11,535 --> 02:37:14,454
Tu zini ko? Tu esi stulbs kā zābaks.
1895
02:37:14,454 --> 02:37:15,706
- Tu to zini?
- Ak tā?
1896
02:37:15,706 --> 02:37:18,959
Jā, tu palaid muti,
kā tev rodas iespēja, Blekij?
1897
02:37:18,959 --> 02:37:22,629
Mums bija jābūt partneriem.
Tā nav mana vaina, ka tu...
1898
02:37:22,629 --> 02:37:23,714
Partneriem?
1899
02:37:23,714 --> 02:37:26,049
Nav mana vaina,
ka tevi pieķēra ar mašīnu, muļķi.
1900
02:37:26,049 --> 02:37:28,844
Tu sauc mani par nolāpītu partneri?
Tu man ne sūda neiedevi.
1901
02:37:28,844 --> 02:37:31,471
Ļauj man tev ko pastāstīt.
Heilam ir vesels plāns.
1902
02:37:31,471 --> 02:37:34,391
Un es ar viņu parunāšu,
gādāšu, lai pie tā nepiederi,
1903
02:37:34,391 --> 02:37:36,143
jo tu esi sasodīts plānprātiņš.
1904
02:37:36,143 --> 02:37:38,687
Viņš vienmēr teica, ka tu esi plānprātiņš.
Tu to zini?
1905
02:37:38,687 --> 02:37:41,940
Šis ir plāns. Es šeit sēžu viņa plāna dēļ.
1906
02:37:57,623 --> 02:37:58,624
Mollij...
1907
02:38:12,346 --> 02:38:15,599
Tu esi īsts?
1908
02:38:19,228 --> 02:38:20,521
Es varētu būt īsts.
1909
02:38:39,831 --> 02:38:41,667
Labi, labi. Nu pietiks.
1910
02:38:47,256 --> 02:38:49,424
Ernest, jūs esat labs cilvēks, vai ne?
1911
02:38:50,968 --> 02:38:53,971
Jā, ser. Esmu gan. Es tā domāju.
1912
02:38:55,389 --> 02:38:57,891
Jūs tā domājat? Esat vai neesat?
1913
02:38:58,850 --> 02:39:01,061
Es esmu, ser. Es esmu.
1914
02:39:01,061 --> 02:39:02,771
Jūs mīlat savu sievu un bērnus?
1915
02:39:04,106 --> 02:39:05,148
Jā, ser. Mīlu.
1916
02:39:05,148 --> 02:39:06,984
Jūs kalpojāt valstij kājniekos un...
1917
02:39:07,818 --> 02:39:10,654
Un es nedomāju,
ka jūsu dzīvei bija jākļūst šādai.
1918
02:39:14,241 --> 02:39:19,288
Man šķiet, ka jūsu ģimene mājās
1919
02:39:20,789 --> 02:39:25,419
ir lielāka svētība
nekā jūsu tēvocis Karalis Bills Heils.
1920
02:39:28,547 --> 02:39:33,427
Mēs abi zinām,
ka viņš iztaisās par ļoti taisnīgu vīru.
1921
02:39:36,889 --> 02:39:38,432
Un viņš tāds patiesībā nav.
1922
02:39:42,644 --> 02:39:44,313
Viņš nav neko darījis jūsu labā, dēls...
1923
02:39:46,356 --> 02:39:47,482
izņemot...
1924
02:39:48,692 --> 02:39:54,031
licis jums pastrādāt sliktas lietas
un izmantojis jūs jūsu... stāvokļa dēļ.
1925
02:40:00,454 --> 02:40:02,080
Kā būtu, ja mēs sāktu no sākuma?
1926
02:40:06,793 --> 02:40:07,836
Es...
1927
02:40:11,340 --> 02:40:13,467
Es gribu iet mājās un satikt sievu,
1928
02:40:15,302 --> 02:40:16,595
tāpēc jūs...
1929
02:40:18,555 --> 02:40:20,307
pasakiet, ko man darīt.
1930
02:40:24,061 --> 02:40:26,563
Jūs zināt, kas nogalināja Henriju Rounu?
1931
02:40:39,117 --> 02:40:40,327
Tikai neskrieniet.
1932
02:40:44,456 --> 02:40:45,707
Esmu atnācis jūs apcietināt.
1933
02:41:01,515 --> 02:41:03,892
Saprotu, ka jūs zināt
par Henrija Rouna slepkavību.
1934
02:41:06,103 --> 02:41:08,564
Es neko par to nezinu.
1935
02:41:10,983 --> 02:41:14,278
Nu, man šeit ir cilvēks,
kas apgalvo, ka ir jūsu draugs,
1936
02:41:14,278 --> 02:41:16,196
kurš saka, ka jūs kaut ko par to zināt.
1937
02:41:17,614 --> 02:41:18,657
Kas viņš ir?
1938
02:41:40,804 --> 02:41:42,431
Tas viss pār manu galvu?
1939
02:41:44,516 --> 02:41:45,559
Jā, ser.
1940
02:41:52,858 --> 02:41:54,151
Paņemiet zīmuļus.
1941
02:42:10,292 --> 02:42:12,794
Kur ir mans vīrs?
1942
02:42:13,420 --> 02:42:14,796
Viņai ir ārsts?
1943
02:42:14,796 --> 02:42:16,590
Nē. Viņa negrib ārstu.
1944
02:42:17,424 --> 02:42:18,800
Aizvedīsim viņu.
1945
02:42:22,095 --> 02:42:23,138
Jūs esat īsti?
1946
02:42:24,139 --> 02:42:25,140
Gatavs?
1947
02:42:30,812 --> 02:42:32,022
Kundze.
1948
02:42:32,940 --> 02:42:35,484
Kur ir mans vīrs?
1949
02:42:36,610 --> 02:42:37,778
Mēs sagādāsim jums palīdzību.
1950
02:42:54,628 --> 02:42:56,630
Bērkhārtas kundze.
1951
02:42:56,630 --> 02:42:57,923
Divus miligramus heroīna.
1952
02:43:03,720 --> 02:43:04,930
Gribat aizsardzību?
1953
02:43:11,728 --> 02:43:12,729
No kā?
1954
02:43:14,648 --> 02:43:15,732
No sava...
1955
02:43:17,150 --> 02:43:18,360
No sava tēvoča.
1956
02:43:23,365 --> 02:43:24,908
- Ei, Hārv.
- Bill.
1957
02:43:26,451 --> 02:43:31,290
Es saprotu, ka mani meklē. Nāku padoties.
1958
02:43:31,290 --> 02:43:33,125
Ko tu, tavuprāt, esi izdarījis?
1959
02:43:33,125 --> 02:43:34,751
Nogalinājis kādu, ja spēj tam noticēt.
1960
02:43:34,751 --> 02:43:36,837
Ak vai, Bill, es tā nepārspīlētu.
1961
02:43:36,837 --> 02:43:37,880
Apcietini mani, dēls.
1962
02:43:39,590 --> 02:43:42,384
- Mums nav tas jādara.
- Viss kārtībā. Aiziet, dēls.
1963
02:43:42,384 --> 02:43:45,512
- Heila kungs, ko teiksiet?
- Heila kungs!
1964
02:43:45,512 --> 02:43:49,516
- Ko jūs zināt par slepkavībām?
- Tikai paziņojumu? "Es esmu nevainīgs"?
1965
02:43:49,516 --> 02:43:53,312
Nevainīgs kā jaundzimušais. Nevainīgāks.
1966
02:43:53,312 --> 02:43:54,479
Heila kungs!
1967
02:43:54,479 --> 02:43:56,481
Kad varēšu parunāt ar sievu?
1968
02:43:56,481 --> 02:43:58,609
Teicāt, ja došu liecību,
varēšu viņu satikt.
1969
02:43:58,609 --> 02:44:00,986
Nu, viņa šobrīd ir slimnīcā Pohaskā.
1970
02:44:00,986 --> 02:44:03,739
Viņa ir slimnīcā? Viņai viss kārtībā?
1971
02:44:04,281 --> 02:44:05,490
Tā nešķiet.
1972
02:44:06,033 --> 02:44:08,118
Pasakiet, ka gribu aizgādāt vēstuli.
1973
02:44:08,118 --> 02:44:09,661
Kurp jūs ved?
1974
02:44:09,661 --> 02:44:12,581
Es uz kādu laiciņu došos prom.
1975
02:44:12,581 --> 02:44:13,832
Kurp jūs ved, ser?
1976
02:44:16,919 --> 02:44:18,170
Kurp jūs mani vedat?
1977
02:44:18,170 --> 02:44:21,548
Mēs jūs neapsūdzam, jo jūs liecināsiet.
1978
02:44:21,548 --> 02:44:23,717
Zinu, ka gribat atgriezties
pie Mollijas un bērniem,
1979
02:44:23,717 --> 02:44:26,220
bet šobrīd labāk palikt ārpus štata,
1980
02:44:26,220 --> 02:44:28,222
prom no Heila un viņa vilkiem.
1981
02:44:28,222 --> 02:44:29,348
Skaidrs?
1982
02:44:41,610 --> 02:44:44,238
Tikai protokolam:
kāda ir jūsu šībrīža adrese?
1983
02:44:44,238 --> 02:44:45,739
Labošanas darbu iestāde.
1984
02:44:45,739 --> 02:44:47,282
Uz cik ilgu laiku?
1985
02:44:47,282 --> 02:44:48,617
Piespriests mūža ieslodzījums.
1986
02:44:48,617 --> 02:44:51,119
- Par Dramraitas darbiņu, vai ne?
- Jā, ser.
1987
02:44:51,119 --> 02:44:54,414
Un to noorganizēja Viljams Heils, vai ne?
1988
02:44:54,414 --> 02:44:58,460
Tā gan. Jā, tā gan. Smieklīgi, vai ne?
1989
02:44:59,336 --> 02:45:00,337
Pierakstiet.
1990
02:45:01,421 --> 02:45:05,050
Viljama K. Heila "Netiesājiet".
1991
02:45:05,050 --> 02:45:07,803
Kurš jums lika nogalināt
Billu un Rītu Smitus?
1992
02:45:08,845 --> 02:45:10,597
Viljams Heils un Ernests Bērkhārts.
1993
02:45:11,557 --> 02:45:13,767
Esat pēdējā laikā
kontaktējies ar Heila kungu?
1994
02:45:13,767 --> 02:45:16,436
Jā, esmu. Patiesībā esmu.
1995
02:45:16,436 --> 02:45:18,564
Viņš atgādāja zīmīti
uz manu cietuma kameru.
1996
02:45:19,273 --> 02:45:21,567
Palūdza nogalināt viņa māsasdēlu Ernestu.
1997
02:45:22,651 --> 02:45:23,652
Tompsona kungs.
1998
02:45:23,652 --> 02:45:26,572
Visrūdītākajam noziedzniekam
ir tiesības pieprasīt iespēju
1999
02:45:26,572 --> 02:45:29,700
pierādīt savu nevainību
savas zemes tiesas priekšā. Netiesājiet.
2000
02:45:29,700 --> 02:45:33,370
Jā, viņš uz kameru atsūtīja zīmīti,
sakot, ka var palīdzēt man izbēgt.
2001
02:45:33,370 --> 02:45:38,083
Un, kad tikšu ārā, aizvest viņa māsasdēlu
Ernestu uz Meksiku un nogalināt.
2002
02:45:38,083 --> 02:45:41,753
Aizsūtīju pretī zīmīti,
ka neliecināšu, ja viņš dabūs mani ārā.
2003
02:45:42,379 --> 02:45:43,881
Un kā tas beidzās?
2004
02:45:43,881 --> 02:45:45,549
Kā beidzās kas?
2005
02:45:46,258 --> 02:45:48,427
Heila kunga solītā lielā bēgšana.
2006
02:45:48,427 --> 02:45:51,054
Velns, es šeit runāju ar jums, vai ne?
2007
02:45:51,054 --> 02:45:52,806
Nolādēts, tas nebeidzās labi.
2008
02:45:52,806 --> 02:45:54,892
Netiesājiet.
2009
02:45:55,809 --> 02:45:58,854
Publicējiet to Pohaskas Dienas Avīzē,
Fērfaksas Laikrakstā,
2010
02:45:58,854 --> 02:46:01,023
Hominī Žurnālā un Oseidžas Apgabala Ziņās.
2011
02:46:01,023 --> 02:46:02,107
Jā, Heila kungs.
2012
02:46:05,277 --> 02:46:06,528
Jūsu mamma staigā.
2013
02:46:09,406 --> 02:46:10,824
Vai viņa neizskatās brīnišķīgi?
2014
02:46:18,582 --> 02:46:19,958
Paliec stingrs, dēls.
2015
02:46:21,627 --> 02:46:22,878
Šaurs ir ceļš.
2016
02:47:03,669 --> 02:47:07,172
Pieprasu privātu apspriešanos
ar Bērkhārta kungu!
2017
02:47:07,172 --> 02:47:08,465
Tas ir kas nedzirdēts.
2018
02:47:08,465 --> 02:47:11,260
Ernests Bērkhārts ir mans klients!
2019
02:47:11,260 --> 02:47:12,761
Likums to aizliedz.
2020
02:47:12,761 --> 02:47:15,889
Es pieprasu iespēju
runāt ar Bērkhārta kungu!
2021
02:47:15,889 --> 02:47:19,268
Viņš nevar aizstāvēt gan apsūdzēto,
gan liecinieku.
2022
02:47:19,268 --> 02:47:20,644
Tas ir konflikts.
2023
02:47:20,644 --> 02:47:23,146
Viņš bija pazudis divus mēnešus.
2024
02:47:23,772 --> 02:47:28,235
Un man nebija iespējas sazināties ar viņu
pirms viņa liecības!
2025
02:47:28,235 --> 02:47:30,654
Tas ir līdzvērtīgi
liecinieku manipulācijai!
2026
02:47:30,654 --> 02:47:34,700
Bērkhārta kungs,
šis vīrs tiešām ir jūsu advokāts?
2027
02:47:34,700 --> 02:47:36,451
Es nezinu.
2028
02:47:38,203 --> 02:47:40,205
Mums nav līguma,
2029
02:47:42,165 --> 02:47:43,917
bet esmu gatavs parunāt ar viņu. Jā.
2030
02:47:44,710 --> 02:47:47,629
Noteikumi to aizliedz, jūsu godība.
2031
02:47:47,629 --> 02:47:49,965
Apsūdzība nepieļaus
2032
02:47:49,965 --> 02:47:53,176
sarunas starp Hamiltona kungu
un šo liecinieku
2033
02:47:53,176 --> 02:47:55,470
pirms šīs tiesvedības sākuma!
2034
02:47:57,514 --> 02:47:59,349
Važāžu tauta ir pelnījusi taisnīgumu.
2035
02:47:59,349 --> 02:48:01,977
Atdodiet viņu mums! Es būšu bende!
2036
02:48:01,977 --> 02:48:05,439
Bērkhārta kungu tiesu izpildītāji
nosūtīs atpakaļ ieslodzījumā.
2037
02:48:05,439 --> 02:48:07,316
Izpildītāji, aizvediet viņu.
2038
02:48:07,316 --> 02:48:10,819
Tiesa tiek atlikta līdz rītdienas
pulksten 10.00. Atbrīvot tiesas zāli.
2039
02:48:49,942 --> 02:48:51,235
Piedod man...
2040
02:48:53,654 --> 02:48:54,988
par visām nepatikšanām.
2041
02:49:09,586 --> 02:49:12,089
Es tevi vedīšu mājās.
2042
02:49:27,521 --> 02:49:28,522
Brāli.
2043
02:49:30,023 --> 02:49:31,275
Brāli.
2044
02:49:34,528 --> 02:49:37,072
Frīlings un Hamiltons
grib tevi šovakar satikt pie Heila.
2045
02:49:37,698 --> 02:49:38,907
Pārrunāt visu.
2046
02:50:05,934 --> 02:50:07,352
Šerif.
2047
02:50:07,352 --> 02:50:08,520
Ernest.
2048
02:50:09,104 --> 02:50:10,355
Tante Mērtija.
2049
02:50:15,444 --> 02:50:19,907
Ernest, tu pazīsti Soloveja kungu?
Solowey Oil?
2050
02:50:19,907 --> 02:50:23,493
Un, protams, Kraseona kungu
no Kraceon Oil.
2051
02:50:26,830 --> 02:50:28,290
Nāc. Apsēdies.
2052
02:50:32,961 --> 02:50:35,005
Ja liecināsi pret tēvoci,
2053
02:50:35,005 --> 02:50:40,052
saproti, ka tas var tikt vērsts pret tevi
visu tavu atlikušo mūžu
2054
02:50:40,844 --> 02:50:43,931
un tevi var notiesāt par Smitu slepkavību,
2055
02:50:43,931 --> 02:50:47,726
un tu pavadīsi
atlikušās dienas cietumā. Saproti?
2056
02:50:49,645 --> 02:50:52,814
Nē, laikam tik tālu neaizdomājos. Bet...
2057
02:50:52,814 --> 02:50:57,694
Viņi tev dod virvi, ar ko pakārties.
Tu to saproti?
2058
02:50:57,694 --> 02:51:01,114
Viņš to nesaprot. Viņš to nesaprot.
2059
02:51:01,114 --> 02:51:02,908
- Ernest!
- Jā. Jā.
2060
02:51:03,575 --> 02:51:07,162
Ja tu to izdarīsi, nogalināsi savu tēvoci.
2061
02:51:07,162 --> 02:51:10,249
Ernest, vai tu vēlies,
2062
02:51:10,791 --> 02:51:14,419
lai viņš nomirst cietumā? Tu to vēlies?
2063
02:51:14,419 --> 02:51:18,549
Nē. Protams, ne, Mērtij.
Tu zini, ka es to nevēlos.
2064
02:51:18,549 --> 02:51:22,553
Jā. Tev ir iespēja glābt viņa dzīvību.
2065
02:51:22,553 --> 02:51:25,931
Viņš glābj tevi, muļķa puika.
2066
02:51:36,567 --> 02:51:38,360
Tu gribi iet mājās?
2067
02:51:38,944 --> 02:51:40,112
Jā. Jā, gribu.
2068
02:51:40,112 --> 02:51:42,239
- Gribi redzēt sievu un bērnus?
- Jā, ser, gribu.
2069
02:51:44,616 --> 02:51:46,410
Valdības vīri
2070
02:51:47,870 --> 02:51:51,498
tevi sita un mocīja.
2071
02:51:51,498 --> 02:51:55,127
Nu nē. Nē, tā nebija. Bet viņi
neļāva man gulēt vairākas dienas.
2072
02:51:55,127 --> 02:51:58,755
Nē! Viņi tevi sita! Viņi tevi sita!
2073
02:51:58,755 --> 02:52:01,508
- Jā, viņi mani sita. Viņi mani sita, ser.
- Paldies.
2074
02:52:09,224 --> 02:52:10,434
Man bija sapnis.
2075
02:52:11,101 --> 02:52:12,144
Ak tā?
2076
02:52:12,811 --> 02:52:14,688
Mēs aizbraucām uz Kolorādospringsu.
2077
02:52:16,523 --> 02:52:21,528
Tu man atklāji visus savus noslēpumus,
un es tos noglabāju kastē.
2078
02:52:23,197 --> 02:52:26,200
Tad mēs aizgājām līdz upei
un aizmetām tos prom.
2079
02:52:29,203 --> 02:52:30,621
Mēs tur bijām laimīgi.
2080
02:52:33,123 --> 02:52:36,543
Esmu tev teicis, cik skaista tu tagad esi?
Paskat tik.
2081
02:52:40,005 --> 02:52:41,048
Tu staro.
2082
02:52:43,050 --> 02:52:45,594
Insulīns strādā, vai ne?
2083
02:52:47,012 --> 02:52:50,390
Es tev teicu.
Jāpaliek sliktāk, pirms paliks labāk.
2084
02:52:52,601 --> 02:52:54,061
Kas tagad notiks?
2085
02:52:54,937 --> 02:52:59,566
Es tikai zinu, Mollij,
ka tas ir ļoti sarežģīti.
2086
02:53:00,317 --> 02:53:03,195
Balto likumi ir vienk...
2087
02:53:04,196 --> 02:53:07,616
Kādreiz ir jādara kas viens,
kaut gan gribētos darīt ko citu.
2088
02:53:09,201 --> 02:53:12,996
Un es zinu, ka tev ir grūti to saprast
kā oseidžai, bet...
2089
02:53:12,996 --> 02:53:17,376
Man tagad ir jāiet
un jāpastāsta patiesība,
2090
02:53:18,085 --> 02:53:21,713
patiesība par to, ko valdības vīri darīja,
lai es viņiem melotu.
2091
02:53:23,215 --> 02:53:25,425
Zini, ka viņi mani sita, vai ne, Mollij?
2092
02:53:25,425 --> 02:53:27,261
Viņi mani sita. Viņi mani mocīja.
2093
02:53:27,261 --> 02:53:30,931
Viņi man lika būt nomodā dienām ilgi,
lai es izgudrotu melus
2094
02:53:32,015 --> 02:53:35,310
un teiktu, ka mans tēvocis darīja
šīs briesmīgās lietas. Tas...
2095
02:53:36,979 --> 02:53:38,730
Tagad es rīkojos pareizi.
2096
02:53:39,523 --> 02:53:40,983
Tagad es rīkojos pareizi
2097
02:53:41,900 --> 02:53:44,486
un es nemelošu. Es rīkošos pareizi,
2098
02:53:44,486 --> 02:53:47,447
un es aizsargāšu tēvoci,
jo viņam tas vajadzīgs.
2099
02:53:51,243 --> 02:53:52,244
Ko?
2100
02:53:54,413 --> 02:53:55,581
Kas ir?
2101
02:53:58,584 --> 02:54:00,043
Kad tu atgriezīsies?
2102
02:54:05,090 --> 02:54:06,300
Pēc pāris dienām.
2103
02:54:07,593 --> 02:54:09,469
Es atgriezīšos pēc pāris dienām.
2104
02:54:10,679 --> 02:54:12,222
Tagad klausies,
2105
02:54:12,806 --> 02:54:17,019
mani apcietinās, lai uzrīkotu izrādi.
2106
02:54:18,353 --> 02:54:20,522
Bet man nedraud nepatikšanas.
2107
02:54:21,231 --> 02:54:22,316
Itin nemaz.
2108
02:54:24,401 --> 02:54:26,612
Es neesmu izdarījis neko nepareizu.
2109
02:54:28,238 --> 02:54:30,282
Ja grib, lai apcietina mani.
2110
02:54:35,454 --> 02:54:37,164
Tikai pielūko, ka zini, ko dari.
2111
02:54:49,676 --> 02:54:51,511
Jūs liecināsiet mūsu labā?
2112
02:54:51,511 --> 02:54:52,971
Nē, ser, es neliecināšu.
2113
02:54:54,848 --> 02:54:57,392
Esat izlēmis neliecināt valdības labā?
2114
02:54:57,392 --> 02:55:00,854
Tieši tā. Es jums sastāstīju muļķības.
2115
02:55:00,854 --> 02:55:02,189
Labi. Pagriezieties.
2116
02:55:03,649 --> 02:55:06,276
Jūs tiekat apcietināts
par Rītas un Billa Smitu slepkavību.
2117
02:55:18,163 --> 02:55:20,541
Kāpēc jūs nogalinājāt Annu Braunu?
2118
02:55:21,583 --> 02:55:23,794
Mani nolīga V. K. Heils.
2119
02:55:23,794 --> 02:55:25,170
Un ko viņš jums teica?
2120
02:55:25,170 --> 02:55:29,466
Man piesolīja tūkstoš dolāru
un atlaist manu parādu viņam, 600 $.
2121
02:55:30,050 --> 02:55:34,096
- Jūs atzīstat, ka nogalinājāt Annu Braunu?
- Jā, ser.
2122
02:55:34,096 --> 02:55:36,139
Jūs viņu aizvedāt uz to kanjonu,
2123
02:55:36,139 --> 02:55:39,768
pazīstamu kā Trīs Jūdžu kanjons, vai ne?
2124
02:55:39,768 --> 02:55:41,436
- Jā, ser.
- Ar ko jūs viņu nošāvāt?
2125
02:55:42,187 --> 02:55:43,188
Ar automātisko.
2126
02:55:43,188 --> 02:55:44,773
Un kur jūs viņai iešāvāt?
2127
02:55:46,316 --> 02:55:48,819
Šāvu tieši paurī.
Laikam tas viņu nogalināja.
2128
02:55:50,279 --> 02:55:52,197
Jūs sakāt, ka bijāt diezgan iereibis.
2129
02:55:52,197 --> 02:55:53,282
Jā, ser.
2130
02:55:53,282 --> 02:55:56,243
Bet jūs zinājāt,
ka nogalināt viņu, vai ne?
2131
02:55:56,243 --> 02:55:57,327
Jā, ser.
2132
02:55:57,327 --> 02:56:02,040
Un kā jūs viņu dabūjāt turp,
kur nogalinājāt Annu Braunu?
2133
02:56:03,542 --> 02:56:05,460
Mēs ar Baironu viņu turp aiznesām.
2134
02:56:05,460 --> 02:56:07,963
Un vai jūs viņu piedzirdījāt,
lai varētu nonāvēt?
2135
02:56:08,547 --> 02:56:11,174
- Jā, ser.
- Viņa bija apgūlusies, kad nogalinājāt?
2136
02:56:11,925 --> 02:56:13,135
Nē, ser.
2137
02:56:13,135 --> 02:56:14,845
Kādā pozā viņa bija?
2138
02:56:16,096 --> 02:56:17,139
Sēdēja.
2139
02:56:18,181 --> 02:56:23,312
Bairons viņu piecēla,
uzvilka augšā, turēja augšā.
2140
02:56:23,312 --> 02:56:25,439
Jūs tur stāvējāt un noteicāt viņam,
2141
02:56:25,439 --> 02:56:28,192
kā turēt šo iereibušo,
bezpalīdzīgo indiāņu sievieti
2142
02:56:28,192 --> 02:56:30,068
kanjona dibenā,
2143
02:56:30,068 --> 02:56:32,946
kamēr jūs gatavojāties
ielaist lodi viņai smadzenēs?
2144
02:56:32,946 --> 02:56:35,282
- Jā, ser.
- Kas notika pēc tam?
2145
02:56:37,701 --> 02:56:39,411
Palaidām viņu vaļā, un viņa nokrita.
2146
02:56:39,411 --> 02:56:40,913
Vai viņa kliedza?
2147
02:56:41,580 --> 02:56:42,748
Nē, ser.
2148
02:56:42,748 --> 02:56:45,459
Un jūs stāvējāt un vērojāt, kā viņa mirst?
2149
02:56:46,293 --> 02:56:49,087
- Nē, ser.
- Jūs bijāt apmierināts ar paveikto?
2150
02:56:49,087 --> 02:56:52,216
- Jā, ser.
- Jūs vienkārši pagriezāties un aizgājāt?
2151
02:56:53,050 --> 02:56:54,134
Jā, ser.
2152
02:56:54,968 --> 02:56:58,555
Esat redzējis kanjonu,
kurā nogalinājāt Annu Braunu?
2153
02:56:59,681 --> 02:57:01,683
Droši vien simtiem reižu.
2154
02:57:01,683 --> 02:57:02,768
Simtiem reižu pēc tam.
2155
02:57:02,768 --> 02:57:05,521
Jūs gribējāt atgriezties un redzēt,
kur nogalinājāt Annu Braunu?
2156
02:57:05,521 --> 02:57:06,605
Nē, ser.
2157
02:57:06,605 --> 02:57:08,106
Nē?
2158
02:57:09,149 --> 02:57:10,150
Nē, ser.
2159
02:57:10,150 --> 02:57:12,236
Tad kāpēc jūs gribējāt tur atgriezties?
2160
02:57:18,325 --> 02:57:19,618
Viss kārtībā.
2161
02:57:20,619 --> 02:57:22,079
Varat atzīt to zvērinātajiem.
2162
02:57:25,123 --> 02:57:26,124
Nu, tā ir laba...
2163
02:57:27,417 --> 02:57:29,878
Tā ir laba vieta,
kur piestāt un iedzert, pasvinēt.
2164
02:57:29,878 --> 02:57:32,172
To nevar redzēt no ceļa, tāpēc...
2165
02:57:35,509 --> 02:57:38,095
Kur jūs devāties pēc tam,
kad nogalinājāt Annu Braunu?
2166
02:57:39,137 --> 02:57:41,014
Aizgāju pārnakšņot pie Billa Heila.
2167
02:57:41,014 --> 02:57:42,307
Un ko jūs darījāt pēc tam?
2168
02:57:42,975 --> 02:57:44,476
Uzturējām reibumu.
2169
02:57:44,476 --> 02:57:45,978
Kur devās Bairons?
2170
02:57:47,479 --> 02:57:48,814
Mājās pie Mollijas.
2171
02:58:01,159 --> 02:58:02,244
Paldies, Mollij.
2172
02:58:03,453 --> 02:58:04,538
Lūdzu.
2173
02:58:17,426 --> 02:58:19,052
Skaties, kur ej.
2174
02:58:19,052 --> 02:58:21,972
"Skaties, kur ej."
Ja atvedāt mani šurp, lai nogalinātu,
2175
02:58:21,972 --> 02:58:24,141
- es nogalināšu jūs.
- Nē, izbeidz.
2176
02:58:24,141 --> 02:58:26,059
Apsēdies šeit. Būs ērtāk.
2177
02:58:27,019 --> 02:58:29,188
Labi, viss. Nāc. Celies.
2178
02:58:29,188 --> 02:58:32,232
- Turi viņu augšā. Apsēdini taisni.
- Sēdi taisni.
2179
02:58:32,774 --> 02:58:34,067
- Tā.
- Celies.
2180
02:58:34,067 --> 02:58:35,903
- Piecel viņu taisni.
- Jā. Es turu.
2181
02:58:35,903 --> 02:58:37,821
Ja gribat mani nogalināt,
es nogalināšu jūs.
2182
02:58:37,821 --> 02:58:39,156
Nu tā.
2183
02:59:19,404 --> 02:59:20,697
Ernest.
2184
02:59:21,907 --> 02:59:23,116
Mosties, dēls.
2185
02:59:24,034 --> 02:59:25,035
Jā.
2186
02:59:28,247 --> 02:59:29,414
Ko? Ko?
2187
02:59:30,624 --> 02:59:31,792
Kas noticis?
2188
02:59:35,671 --> 02:59:37,381
Nav viegli to pateikt.
2189
02:59:39,800 --> 02:59:41,134
Esmu ieradies pateikt,
2190
02:59:42,219 --> 02:59:43,971
ka jūsu bērns ir miris.
2191
02:59:48,976 --> 02:59:50,602
Kurš bērns? Kurš bērns?
2192
02:59:50,602 --> 02:59:52,521
Es nezinu vārdu.
2193
02:59:53,272 --> 02:59:54,815
Kurš? Vai...
2194
02:59:55,899 --> 02:59:57,818
Kovbojs? Kurš?
2195
02:59:58,527 --> 03:00:01,989
Vai kādam bērnam bija plaušu slimība?
2196
03:00:02,531 --> 03:00:04,449
- Jā. Jā.
- Garais klepus?
2197
03:00:04,449 --> 03:00:07,661
Nē... Nē, kurš jums to pateica?
2198
03:00:07,661 --> 03:00:08,787
Kurš to pateica?
2199
03:00:08,787 --> 03:00:12,249
Viens no mūsu aģentiem Fērfaksā
mani informēja.
2200
03:00:13,584 --> 03:00:15,294
Mollija par to parūpējās...
2201
03:00:16,712 --> 03:00:17,880
un aizveda mājās.
2202
03:00:22,092 --> 03:00:25,262
- Nav...
- Tā ir Anna. Anna, vai ne?
2203
03:00:27,973 --> 03:00:29,558
Tas nav viegli, dēls.
2204
03:00:29,558 --> 03:00:32,227
Nē! Nolādēts!
2205
03:00:32,853 --> 03:00:35,647
Viņi paņēma manu mazulīti.
2206
03:00:36,732 --> 03:00:38,358
Lai Dievs svētī, dēls. Es...
2207
03:00:39,985 --> 03:00:41,236
Izsaku līdzjūtību.
2208
03:00:44,072 --> 03:00:45,240
Kas noticis?
2209
03:00:46,325 --> 03:00:47,576
Bērniņš nomira.
2210
03:00:47,576 --> 03:00:49,661
- Kurš?
- Mazais bērniņš.
2211
03:00:49,661 --> 03:00:50,954
Mazais?
2212
03:00:52,080 --> 03:00:53,916
Ak, mans dēls. Mans dēls...
2213
03:00:59,463 --> 03:01:01,048
Ak kungs.
2214
03:01:01,048 --> 03:01:02,382
Viņi paņēma...
2215
03:01:02,925 --> 03:01:04,176
Nē.
2216
03:01:07,846 --> 03:01:08,847
Ernest.
2217
03:01:13,185 --> 03:01:15,771
Mazā Anna tagad ir pie Kunga, dēls.
2218
03:01:19,816 --> 03:01:20,901
Ernest.
2219
03:01:21,985 --> 03:01:25,405
Kungs, esi mums žēlīgs.
Kungs, esi mums žēlīgs.
2220
03:01:25,405 --> 03:01:27,658
Kungs, Kungs, Kungs.
2221
03:03:35,827 --> 03:03:36,912
Sveiks, Karali.
2222
03:03:39,498 --> 03:03:40,916
Kā visiem iet?
2223
03:03:43,168 --> 03:03:44,670
Neiet labi.
2224
03:03:45,212 --> 03:03:47,089
Es zinu, dēls. Es arī to jūtu.
2225
03:03:51,969 --> 03:03:56,598
Tu zini, ka man tagad jāparūpējas
par abiem bērniem un Molliju.
2226
03:03:58,100 --> 03:03:59,268
Tad...
2227
03:04:00,644 --> 03:04:02,145
Ko tu gribi teikt?
2228
03:04:02,855 --> 03:04:04,690
Tu saproti, ko tas nozīmē, vai ne?
2229
03:04:05,983 --> 03:04:08,861
- Nu...
- Es liecināšu.
2230
03:04:13,156 --> 03:04:16,785
Nu, tas ir nopietns lēmums,
ko pieņemt nelaimes brīdī.
2231
03:04:18,328 --> 03:04:20,080
- Nu...
- Esi pārliecināts, ka gribi to darīt?
2232
03:04:20,706 --> 03:04:21,915
Jā.
2233
03:04:23,292 --> 03:04:25,419
Man tas jādara, tāpēc...
2234
03:04:26,003 --> 03:04:27,588
Tev piedāvāja vienošanos?
2235
03:04:28,630 --> 03:04:30,340
Man piedāvāja vienošanos. Jā gan.
2236
03:04:31,216 --> 03:04:32,843
Viņi to negodās.
2237
03:04:33,427 --> 03:04:36,638
Jā, nu, tā ir federālā valdība,
un tā viņi man teica.
2238
03:04:36,638 --> 03:04:39,766
Tā ir federālā valdība.
Tāpēc viņi tā saka.
2239
03:04:41,852 --> 03:04:45,230
Tas neko nelīdzēs, tikai izjauks ģimeni.
2240
03:04:45,230 --> 03:04:46,565
Vai to tu gribi?
2241
03:04:47,608 --> 03:04:49,026
Tas neko nemainīs.
2242
03:04:49,026 --> 03:04:51,612
Es tev to saku no visas sirds.
2243
03:04:51,612 --> 03:04:54,740
Varu teikt no savas dzīves pieredzes,
no sirds dziļumiem,
2244
03:04:54,740 --> 03:04:57,034
ka tas neko nemainīs.
2245
03:04:59,494 --> 03:05:02,497
Tu zini, ka tagad viss ir citādi, vai ne?
Tu to zini?
2246
03:05:02,497 --> 03:05:06,418
Oseidži tevi neatbalstīs.
Neviens tevi vairs neatbalstīs.
2247
03:05:06,418 --> 03:05:09,087
- Oseidži? Viņi mani mīl.
- Nē, viņi neklausīsies.
2248
03:05:09,087 --> 03:05:12,466
Nē. Viņi zina.
Viņi zina, kurš viņiem devis ielas,
2249
03:05:12,466 --> 03:05:16,011
slimnīcas, skolas. Viņi zina.
2250
03:05:16,011 --> 03:05:18,680
Es viņus ievedu dižajā 20. gadsimtā.
2251
03:05:21,558 --> 03:05:23,060
Viņi tevi neatbalstīs, Bill.
2252
03:05:23,644 --> 03:05:24,853
- Atbalstīs. Nē?
- Nē.
2253
03:05:24,853 --> 03:05:26,813
Viņi tevi neatbalstīs, Bill.
Viss beidzies.
2254
03:05:26,813 --> 03:05:31,026
Nu, kādu brīdi varētu notikt protesti.
2255
03:05:31,026 --> 03:05:33,695
Bet zini, kas notiek pēc tam?
Cilvēki aizmirst.
2256
03:05:33,695 --> 03:05:35,906
Viņi neatceras. Viņiem nerūp.
2257
03:05:35,906 --> 03:05:37,407
Viņiem vienkārši nerūp.
2258
03:05:38,450 --> 03:05:41,370
Būs tikai kārtējā ikdienišķā
parastā traģēdija.
2259
03:05:41,370 --> 03:05:44,540
Jā, tas nav nekas parasts.
2260
03:05:48,043 --> 03:05:51,296
Nedari neko tādu,
ko nožēlosi savu atlikušo dzīvi.
2261
03:05:53,298 --> 03:05:56,677
- Tu nožēlosi...
- Man nekā cita kā nožēlas nav, Bill.
2262
03:05:57,970 --> 03:05:59,388
Tev ir ģimene.
2263
03:06:01,181 --> 03:06:04,101
Bērni. Vienu jau tu zaudēji.
Nepadari šo traģēdiju lielāku...
2264
03:06:04,101 --> 03:06:06,395
Tā jau ir sasodīta traģēdija.
2265
03:06:08,230 --> 03:06:09,940
Es negribu, lai tu tuvojies manai ģimenei.
2266
03:06:11,775 --> 03:06:12,943
Vairs ne.
2267
03:06:15,237 --> 03:06:17,155
- Man žēl to dzirdēt.
- Jā.
2268
03:06:17,155 --> 03:06:20,325
- Nu viss ir beidzies.
- Lūdzu, nesagandē to.
2269
03:06:20,325 --> 03:06:24,204
- Nē. Es nevaru. Nē, es nevaru.
- Man žēl to dzirdēt. Es tevi mīlu, dēls.
2270
03:06:25,497 --> 03:06:27,040
Es nevaru, Bill. Es nevaru.
2271
03:06:31,128 --> 03:06:32,462
Nesagandē to, dēls.
2272
03:06:36,842 --> 03:06:39,636
Bērkhārta kungs, vai esat šeit labprātīgi?
2273
03:06:41,263 --> 03:06:42,264
Jā, ser.
2274
03:06:42,264 --> 03:06:44,016
Neviens jums neko nav solījis?
2275
03:06:45,642 --> 03:06:46,935
Nē. Nē, ser.
2276
03:06:47,978 --> 03:06:52,941
Vai jūs uzrunājāt Džonu Remziju
pēc tēvoča lūguma nogalināt Henriju Rounu?
2277
03:06:57,154 --> 03:06:58,197
Jā, ser.
2278
03:06:58,197 --> 03:07:00,949
Vai aizbraucāt no Fērfaksas uz Ripli,
2279
03:07:00,949 --> 03:07:05,412
lai pateiktu Džonam Remzijam,
lai liek Eisam Kērbijam padarīt darbu?
2280
03:07:09,499 --> 03:07:11,835
- Jā, ser.
- Un kas jums to lūdza darīt?
2281
03:07:13,337 --> 03:07:16,215
Mans tēvocis Viljams Heils.
2282
03:07:16,215 --> 03:07:17,382
Jūs viņu redzat?
2283
03:07:18,884 --> 03:07:19,927
Jā, ser.
2284
03:07:19,927 --> 03:07:21,637
Vai jūs, lūdzu, norādītu uz viņu?
2285
03:07:22,721 --> 03:07:26,141
Jā, ser. Viņš ir tur.
2286
03:07:27,726 --> 03:07:32,898
Ierakstiet ziņojumā, ka liecinieks
ir identificējis apsūdzēto Viljamu Heilu.
2287
03:07:39,238 --> 03:07:43,659
Un kāds bija darbs,
ko jūsu tēvocis uzticēja Eisam Kērbijam?
2288
03:07:46,119 --> 03:07:50,332
Uzspridzināt Rītu un Billu Smitus.
2289
03:07:51,083 --> 03:07:52,918
Kāpēc viņš gribēja viņus uzspridzināt?
2290
03:07:55,254 --> 03:07:56,672
Lai dabūtu viņu naudu.
2291
03:07:58,382 --> 03:07:59,716
Vai jūs esat precējies?
2292
03:08:01,843 --> 03:08:03,679
- Jā, ser.
- Kā sauc jūsu sievu?
2293
03:08:06,848 --> 03:08:08,141
Mollija Bērkhārta.
2294
03:08:08,934 --> 03:08:10,352
Viņa ir Rītas māsa?
2295
03:08:11,186 --> 03:08:12,187
Jā, ser.
2296
03:08:12,187 --> 03:08:15,023
Viņa ir arī
noslepkavotās Annas Braunas māsa?
2297
03:08:19,278 --> 03:08:20,320
Jā.
2298
03:08:21,196 --> 03:08:23,699
Un viņas māte ir Lizija Kjū,
kas ir mirusi?
2299
03:08:26,577 --> 03:08:29,580
- Jā.
- Un viņas māsa Minnija arī ir mirusi?
2300
03:08:33,125 --> 03:08:34,376
Jā.
2301
03:08:34,376 --> 03:08:39,464
Un visas mirušās ir indiānietes, vai ne?
2302
03:08:42,509 --> 03:08:43,594
Jā, ser.
2303
03:08:46,597 --> 03:08:49,808
Ja jūsu sieva Mollija nomirtu,
2304
03:08:51,226 --> 03:08:52,936
kas tiktu pie viņas naftas naudas?
2305
03:08:55,564 --> 03:08:58,400
Es un mūsu bērni.
2306
03:09:01,195 --> 03:09:03,822
Vai jūsu tēvocis jums darīja zināmu plānu,
2307
03:09:04,823 --> 03:09:09,161
lai jūs ko iegūtu no indiāniešu nāvēm?
2308
03:09:14,416 --> 03:09:15,459
Jā, ser.
2309
03:09:16,001 --> 03:09:19,630
Un jūs izvēlējāties palīdzēt tēvocim?
2310
03:09:22,341 --> 03:09:23,342
Jā.
2311
03:09:26,094 --> 03:09:30,057
Un vai daļa no šī plāna
bija iepazīt un apprecēt Molliju Kailu,
2312
03:09:30,057 --> 03:09:34,478
nogalināt viņas ģimeni
un dabūt viņu indiāņu naftas naudu?
2313
03:09:37,981 --> 03:09:39,191
Nē, ser.
2314
03:09:42,277 --> 03:09:47,991
Es satiku un apprecēju savu sievu tāpēc,
ka es viņu vadāju savā taksometrā.
2315
03:09:49,159 --> 03:09:51,787
Jūs viņu neapprecējāt tāpēc,
ka tā lika tēvocis?
2316
03:09:53,789 --> 03:09:54,790
Nē, ser.
2317
03:09:58,794 --> 03:10:00,754
Es mīlēju savu sievu kopš...
2318
03:10:02,339 --> 03:10:06,802
tāpēc, ka tas ar mums notika,
kad viņa iekāpa manā taksometrā.
2319
03:10:55,767 --> 03:10:57,603
Kā iet manam Kovbojam?
2320
03:11:00,522 --> 03:11:01,523
Labi.
2321
03:11:08,238 --> 03:11:09,865
Viņam pietrūkst papa?
2322
03:11:11,366 --> 03:11:12,367
Jā.
2323
03:11:14,161 --> 03:11:15,579
Elizabetei tāpat.
2324
03:11:22,044 --> 03:11:26,048
Viņi zina, kas notika?
2325
03:11:28,383 --> 03:11:29,801
Ne pārāk daudz.
2326
03:11:42,231 --> 03:11:44,316
Tu atklāji visu patiesību?
2327
03:11:46,610 --> 03:11:47,861
Jā gan.
2328
03:11:51,490 --> 03:11:53,617
Mana dvēsele tagad ir tīra, Mollij.
2329
03:11:55,202 --> 03:11:59,373
Es esmu atvieglots, ka tas ir beidzies.
2330
03:12:03,085 --> 03:12:06,922
Es nelaistu viņu tuvumā tev un bērniem.
2331
03:12:15,597 --> 03:12:17,224
Ko tu man devi?
2332
03:12:22,020 --> 03:12:23,146
Ko?
2333
03:12:26,066 --> 03:12:27,693
Kas bija injekcijās?
2334
03:12:36,577 --> 03:12:38,787
Zālēs, ko tu man devi.
2335
03:12:42,666 --> 03:12:45,085
Kas tur bija, šo-mi-ka-sī?
2336
03:13:01,476 --> 03:13:02,644
Insulīns.
2337
03:13:33,467 --> 03:13:35,219
Taisnība ir uzvarējusi.
2338
03:13:45,395 --> 03:13:47,648
Patiesie detektīvstāsti jūs sasnieguši
2339
03:13:47,648 --> 03:13:52,027
ar laipnu Dž. Edgara Hūvera un
Federālā izmeklēšanas biroja atļauju.
2340
03:13:52,819 --> 03:13:57,282
Ar to beidzas autentificētais stāsts
par Oseidžas indiāņu slepkavībām.
2341
03:13:57,282 --> 03:14:01,161
Atvadoties no Oseidžas apgabala,
mēs noslēdzam raidījumu.
2342
03:14:01,161 --> 03:14:05,290
Dakteri, brāļi Šauni,
tā arī netika apsūdzēti
2343
03:14:05,290 --> 03:14:07,626
par palīdzību Mollijas indēšanā.
2344
03:14:08,502 --> 03:14:13,006
Ernesta brāli Baironu Bērkhārtu
tiesāja kā līdzvainīgu Annas slepkavībā.
2345
03:14:13,006 --> 03:14:15,467
Kelsijs Morisons savā tiesas sēdē pateica...
2346
03:14:15,467 --> 03:14:18,971
Bairons viņu piedzirdīja
un es paveicu pārējo.
2347
03:14:20,973 --> 03:14:23,267
Baironu atbrīvoja,
kad zvērinātie nespēja pieņemt lēmumu.
2348
03:14:23,267 --> 03:14:26,728
Viljams Heils,
nāvējošo sazvērestību iedvesmotājs,
2349
03:14:26,728 --> 03:14:30,023
tika atzīts par vainīgu
un aizsūtīts mūža ieslodzījumā Levenvērtā.
2350
03:14:32,067 --> 03:14:34,945
Viņš rakstīja vēstules
saviem oseidžu draugiem.
2351
03:14:35,863 --> 03:14:37,990
"Dārgie draugi, kā jums klājas?
2352
03:14:37,990 --> 03:14:41,827
Man nekad nav bijis labāku draugu
par oseidžiem,
2353
03:14:41,827 --> 03:14:44,746
un es viņiem biju īsts draugs.
2354
03:14:45,914 --> 03:14:48,792
Es labāk dzīvotu Greihorsā
nekā jebkur citur.
2355
03:14:49,626 --> 03:14:52,462
Es atgriezīšos pie jums
pēc daudziem mēnešiem.
2356
03:14:53,255 --> 03:14:56,133
Kā klājas manam draugam Dakahīkem?
2357
03:14:56,133 --> 03:15:01,138
Jūsu patiesais draugs V. K. Heils."
2358
03:15:01,138 --> 03:15:04,308
Heilu izlaida no cietuma 1947. gadā.
2359
03:15:04,308 --> 03:15:08,687
Padome viņu atbrīvoja pirms termiņa
kā krietnu cietumnieku,
2360
03:15:09,271 --> 03:15:10,689
bet ne visi bija priecīgi.
2361
03:15:11,315 --> 03:15:15,736
Šis vīrs tiek atbrīvots,
tāpēc ka viņš piekukuļoja politiķus
2362
03:15:15,736 --> 03:15:18,655
un nevienam nerūp oseidžu dzīvības.
2363
03:15:18,655 --> 03:15:22,034
Heils nedrīkstēja ierasties Oklahomā,
2364
03:15:22,034 --> 03:15:24,703
bet viņa radinieki teica,
ka viņš tos bieži apciemojis.
2365
03:15:28,290 --> 03:15:30,042
Ko tu gribi pusdienās, Viljam?
2366
03:15:31,001 --> 03:15:35,172
Ja tas muļķa Ernests
būtu turējis ciet knābi,
2367
03:15:35,172 --> 03:15:36,840
mēs šodien dzīvotu zaļi.
2368
03:15:36,840 --> 03:15:40,844
Viljams Heils nomira
veco ļaužu namā Arizonā.
2369
03:15:41,428 --> 03:15:43,013
Viņš nodzīvoja līdz 87 gadu vecumam.
2370
03:15:46,767 --> 03:15:49,937
Ernestam Bērkhārtam
piesprieda mūža ieslodzījumu
2371
03:15:49,937 --> 03:15:51,939
Oklahomas štata labošanas iestādē.
2372
03:15:53,106 --> 03:15:57,402
Vai tu mēģināji nogalināt
savu indiāņu sievu naftas naudas dēļ?
2373
03:15:57,402 --> 03:16:00,364
Pēc vairākiem gadiem
viņu apžēloja par noziegumiem
2374
03:16:00,364 --> 03:16:02,991
un viņš atkal pārvācās
uz Oseidžas apgabalu,
2375
03:16:02,991 --> 03:16:07,996
kur viņš savas atlikušās dienas pavadīja,
dzīvodams treileru parkā kopā ar Baironu.
2376
03:16:07,996 --> 03:16:09,414
Padod alu, brāl.
2377
03:16:10,666 --> 03:16:12,501
Piešķilsi manu Lucky Strike?
2378
03:16:17,798 --> 03:16:20,175
Kad Mollija izšķīrās no Ernesta,
2379
03:16:20,175 --> 03:16:23,554
viņa ar savu jauno vīru Džonu Kobu
dzīvoja rezervātā.
2380
03:16:25,764 --> 03:16:29,977
Viņa nomira no diabēta
1937. gada 16. jūnijā.
2381
03:16:31,144 --> 03:16:33,814
Viņas nekrologā vietējā avīzē
bija vienkārši teikts...
2382
03:16:42,281 --> 03:16:46,285
"Mollija Kobas kundze, 50 gadus veca,
2383
03:16:46,869 --> 03:16:49,913
aizgāja mūžībā pulksten 23.00
trešdienas vakarā savās mājās.
2384
03:16:51,790 --> 03:16:53,542
Viņa bija tīrasiņu oseidža.
2385
03:16:55,043 --> 03:16:57,796
Viņu apbedīja Greihorsas vecajā kapsētā
2386
03:16:58,922 --> 03:17:02,092
blakus viņas tēvam, mātei,
2387
03:17:02,676 --> 03:17:05,929
māsām un meitai."
2388
03:17:10,309 --> 03:17:12,144
Slepkavības nebija pieminētas.
2389
03:18:53,620 --> 03:18:56,874
FILMAS PAMATĀ DEIVIDA GRENNA GRĀMATA
2390
03:21:28,275 --> 03:21:33,155
ROBIJA ROBERTSONA PIEMIŅAI
2391
03:22:36,677 --> 03:22:38,762
PATEICĪBĀ OSEIDŽU TAUTAI
2392
03:22:38,762 --> 03:22:42,307
UN GREIHORSAS, POHASKAS UN HOMINĪ
APGABALU CILVĒKIEM
2393
03:22:42,599 --> 03:22:49,606
PIEMINOT DŽONU VILJAMSU
2394
03:25:36,231 --> 03:25:38,233
Tulkojusi Līva Trektere