1 00:00:02,953 --> 00:00:05,358 Uh, Don, vi ste dobili da biste dobili više od toga. 2 00:00:05,383 --> 00:00:06,949 Nisam ja vam kupnja Cinnabon 3 00:00:06,974 --> 00:00:09,685 Svaki put idemo vidjeti naš računovođa. 4 00:00:10,892 --> 00:00:11,877 To je pravo u prizemlje. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,545 Mogao sam namirisati ga cijeli susret. 6 00:00:13,547 --> 00:00:14,880 Sada sam samo 7 00:00:14,882 --> 00:00:17,182 Sjedio ovdje jede naranču, poput hipija. 8 00:00:18,080 --> 00:00:18,898 ANDI: Hej, dušo. 9 00:00:18,923 --> 00:00:20,696 - Bok, Don. Bok. - Hej, dušo. 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,921 - Imam dobre vijesti za vas. - Da? 11 00:00:22,923 --> 00:00:24,799 Ti znaš da je, uh, fundraiser u mojoj bolnici 12 00:00:24,824 --> 00:00:25,824 Da ćemo ovaj vikend? 13 00:00:25,826 --> 00:00:27,236 O, da, da. Ova stranka. 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,060 (Kašlje) Ooh. 15 00:00:29,281 --> 00:00:31,229 Odakle da kašalj dolaze iz? 16 00:00:32,232 --> 00:00:33,465 (kašlje) 17 00:00:33,467 --> 00:00:35,500 Whoa. Nadam se da nije zarazno, 18 00:00:35,502 --> 00:00:38,162 Cecause Stvarno sam obličje naprijed za stavljanje na odijelu 19 00:00:38,187 --> 00:00:39,638 I razgovora s hrpom stranaca. 20 00:00:39,640 --> 00:00:41,506 (kašlje) 21 00:00:41,981 --> 00:00:44,653 To zvuči kao prilično lošem lažni kašalj. 22 00:00:45,442 --> 00:00:46,912 Trebam li zvati lažnu hitnu pomoć 23 00:00:46,914 --> 00:00:49,848 i imati neki lažni liječnici pogledati vas? 24 00:00:50,044 --> 00:00:51,883 Misliš da bi lažni biti bolestan izaći 25 00:00:51,885 --> 00:00:53,151 Ide na svoj fundraiser? 26 00:00:53,661 --> 00:00:55,394 Ja sam tako uvrijedio. Ja... 27 00:00:55,419 --> 00:00:58,657 Ne mislim da mogu ići do fundraiser više. 28 00:00:58,659 --> 00:01:00,492 Ti si slatka. Jesi li gotov? 29 00:01:00,494 --> 00:01:02,243 - Da, ja sam učinio. - U redu. 30 00:01:02,268 --> 00:01:05,069 Dobra vijest bio sam ti reći vam je da ne morate ići. 31 00:01:10,954 --> 00:01:11,837 Stvarno? 32 00:01:11,839 --> 00:01:13,149 Redu, 33 00:01:13,174 --> 00:01:14,438 Kad kažeš da ne moram ići, 34 00:01:14,463 --> 00:01:17,981 Misliš I stvarno ne moraju ići 35 00:01:18,006 --> 00:01:19,466 Ili ja ne moram ići 36 00:01:19,491 --> 00:01:21,549 Ali ja trebao ide, 37 00:01:21,651 --> 00:01:23,282 Osim ako želim čuti o tome mjesec dana kasnije 38 00:01:23,307 --> 00:01:25,350 U nekom potpuno nevezano argument? 39 00:01:25,352 --> 00:01:27,588 Znaš što? Idem. 40 00:01:27,613 --> 00:01:30,581 Ne, stvarno ne moraju ići. Marcy rekla da će ići sa mnom. 41 00:01:30,606 --> 00:01:31,672 Ne uzmi moju ženu. 42 00:01:34,604 --> 00:01:36,395 Ti bi trebao napraviti Adam ići. 43 00:01:37,443 --> 00:01:39,074 Što to radiš? 44 00:01:39,099 --> 00:01:40,932 Ću ti što ja ne činim reći: 45 00:01:40,934 --> 00:01:42,200 Jede Cinnabon. 46 00:01:43,162 --> 00:01:44,859 Bože moj, svaki tjedan s ovim tipom. 47 00:01:44,884 --> 00:01:46,405 Zašto ne odeš dobiti jedan sebe? 48 00:01:46,407 --> 00:01:48,674 On kaže da ima bolji okus kad sam ga kupiti. 49 00:01:49,612 --> 00:01:52,790 U redu, ali, ozbiljno, dušo, ti su off kuka za stranku. 50 00:01:52,815 --> 00:01:55,620 Marcy će mi praviti društvo. I, plus, svi moji rad prijatelji 51 00:01:55,645 --> 00:01:59,117 Iz laboratorija će biti tamo. Znaš, Amy, Sarom i Bob. 52 00:01:59,119 --> 00:02:01,632 Oh. To zvuči odlično. Uh, tko je to bio zadnji? 53 00:02:01,657 --> 00:02:03,824 Nisam dobro čuo njezino ime. 54 00:02:03,991 --> 00:02:05,390 Bob. On je on. 55 00:02:05,392 --> 00:02:07,092 Gledamo iste kuhanje pokazuje. 56 00:02:07,345 --> 00:02:09,812 O, i ako ja dobiti iza na epizodi, 57 00:02:09,837 --> 00:02:11,574 On me poslao kavu zatvoru. 58 00:02:13,824 --> 00:02:15,233 A to znači da ne mogu imati nikakvu kavu 59 00:02:15,235 --> 00:02:16,501 Dok sam nadoknaditi. 60 00:02:16,503 --> 00:02:18,270 - Ooh. - Da. 61 00:02:19,021 --> 00:02:21,273 Svatko na poslu misli da je smiješan. 62 00:02:21,623 --> 00:02:23,975 On zvuči kao sjajan momak. 63 00:02:23,977 --> 00:02:25,777 Huh. Wow. 64 00:02:25,779 --> 00:02:28,013 Ti su došli dug put. 65 00:02:28,015 --> 00:02:30,449 Znaš, bilo je vrijeme da se li bi bio jako ljubomoran 66 00:02:30,451 --> 00:02:31,817 Da sam imala mušku radnu prijatelja. 67 00:02:31,819 --> 00:02:33,652 Oh. Ne, ne više. 68 00:02:33,654 --> 00:02:35,606 Ne, ostavila sam svoje ljubomorne dana iza 69 00:02:35,631 --> 00:02:37,989 S mojim Jean kratke hlače i moje cipla. 70 00:02:37,991 --> 00:02:40,292 Ja sam moderan muškarac. 71 00:02:41,349 --> 00:02:42,052 (smješka) 72 00:02:42,077 --> 00:02:44,143 Da. To je točno. 73 00:02:44,747 --> 00:02:47,599 Don, želite mi pomoći nositi to na mom kamionu? 74 00:02:53,171 --> 00:02:54,265 Ne znam jeste li primjetili, 75 00:02:54,290 --> 00:02:56,157 , Ali to zapravo ne uzeti dvojicu nositi ovo. 76 00:02:57,478 --> 00:02:59,277 Ne sviđa mi se ovaj bob momak jedan zalogaj. 77 00:02:59,279 --> 00:03:00,812 Prije svega, njegovo ime je Bob. 78 00:03:00,814 --> 00:03:02,781 To je ista unazad kao što je to naprijed. 79 00:03:03,704 --> 00:03:07,185 Y-Ne mogu vjerovati nekome kao što je to. 80 00:03:07,187 --> 00:03:08,620 Misliš kao mama? 81 00:03:08,622 --> 00:03:09,988 Točno. 82 00:03:11,548 --> 00:03:14,086 Koga briga ako je neki tip voli Andi-a TV emisije? 83 00:03:14,111 --> 00:03:16,923 Ja. Cecause je to potez, čovjek. 84 00:03:16,948 --> 00:03:19,064 Koristio sam isti onaj na Andi kad smo bili u vezi. 85 00:03:19,066 --> 00:03:20,799 (bori) "Volite Ally McBeal 86 00:03:20,801 --> 00:03:22,200 " Volim Ally McBeal . 87 00:03:22,202 --> 00:03:24,336 Uzmimo off naše gaće! " 88 00:03:25,346 --> 00:03:27,024 Mislim da sam pokušao da se premjestiti na Marcy, 89 00:03:27,049 --> 00:03:29,174 Ja bi samo završiti pranje joj hlače. 90 00:03:29,176 --> 00:03:30,609 Evo problema, 91 00:03:30,611 --> 00:03:33,044 Andi je bio kod kuće s djecom za dugo vremena. 92 00:03:33,046 --> 00:03:34,780 Sada se vratio na posao. Mislim, 93 00:03:34,782 --> 00:03:38,583 Ste stavili da med vani, medvjedi će se pojaviti. 94 00:03:38,585 --> 00:03:40,986 Imam ideju... samo nemoj biti ljubomorna. 95 00:03:40,988 --> 00:03:43,569 Ne mogu si pomoći. Da, ja sam sofisticirana 96 00:03:43,594 --> 00:03:45,533 Na van, u redu? 97 00:03:45,558 --> 00:03:48,393 No, s unutarnje strane, ja sam životinju, baš kao i ti. 98 00:03:48,841 --> 00:03:51,141 - Mi smo par divljih pastuha. - Mm. 99 00:03:51,443 --> 00:03:52,831 Ok, onda biti ljubomoran 100 00:03:52,833 --> 00:03:54,766 I samo reci Andi ne želite joj druženje s tim tipom. 101 00:03:54,768 --> 00:03:56,134 Ne mogu to učiniti bilo. 102 00:03:56,136 --> 00:03:57,702 Mrzi kad sam se ljubomoran. 103 00:03:57,704 --> 00:04:00,127 Sjećaš se kad smo bili u vezi i onaj tip u baru 104 00:04:00,152 --> 00:04:01,306 Stavi svoju ruku oko nje? 105 00:04:01,308 --> 00:04:03,141 Da. Vi ga u kantu za smeće. 106 00:04:03,714 --> 00:04:05,110 Naglavačke. 107 00:04:05,714 --> 00:04:07,913 Bih vidio da se u crtićima ali nikad u stvarnom životu. 108 00:04:09,027 --> 00:04:10,816 Zapravo sam dobio ideju iz crtića. 109 00:04:11,729 --> 00:04:14,186 Ali bila je toliko ljuta, je prekinula sa mnom. 110 00:04:14,188 --> 00:04:15,501 Dakle, kada smo se vratili zajedno, 111 00:04:15,526 --> 00:04:17,602 Obećao sam sam učinio ljubomore. 112 00:04:17,627 --> 00:04:20,067 Nisam učinio. Ja sam Livin 'laž, Don. 113 00:04:21,128 --> 00:04:22,494 Hej, dušo, hm, kako se osjećate 114 00:04:22,496 --> 00:04:24,062 O kelj salata za večeru? 115 00:04:24,267 --> 00:04:25,900 Ti znaš da ja volim kelj. 116 00:04:26,282 --> 00:04:28,593 Huh? Ja sam moderan čovjek 117 00:04:28,618 --> 00:04:31,203 Koji voli kelj. (smješka) 118 00:04:31,205 --> 00:04:32,971 Redu. 119 00:04:32,973 --> 00:04:35,740 Sad sam se gušiti dolje drugu zdjelu zec hrane. 120 00:04:37,000 --> 00:04:38,763 - Što ti se dogodilo, čovječe? - Slušaj, 121 00:04:38,788 --> 00:04:41,067 Učini mi uslugu, ako me vidjeti uzimajući ljubomoran, 122 00:04:41,092 --> 00:04:43,148 Što moramo učiniti nešto da me zaustavi. 123 00:04:43,150 --> 00:04:45,341 - Mogu li dobiti fizička? - Da. Uobičajena pravila: 124 00:04:45,366 --> 00:04:47,326 Iznad struka i... ne mogu vjerovati moram reći ovo... 125 00:04:47,351 --> 00:04:48,753 Ne grize. 126 00:04:48,755 --> 00:04:51,122 Brat čeka doživotno za nešto ovako. 127 00:04:51,124 --> 00:04:53,158 Redu. Dobro. Da. 128 00:05:06,452 --> 00:05:08,090 ANDI: Hvala me sastanke, Marcy 129 00:05:08,115 --> 00:05:09,887 Volim te posjeti u bolnici. 130 00:05:09,889 --> 00:05:11,869 Nismo imali ručak jer ste se vratili na posao. 131 00:05:11,894 --> 00:05:13,957 U budućnosti, je li redu, ako ja trgnem vino? 132 00:05:15,017 --> 00:05:16,939 Pa, ne može donijeti bocu. Ali ako bi termosicu, 133 00:05:16,964 --> 00:05:18,263 - Što god je u njemu je vaš posao. - Oh. 134 00:05:19,171 --> 00:05:20,365 Tako je crkveni propisi. 135 00:05:21,581 --> 00:05:22,710 Naravno. 136 00:05:23,874 --> 00:05:25,733 Hej, um, ja sam htjela pokrenuti nešto od vas. 137 00:05:25,758 --> 00:05:27,172 - Hmm. - Um, 138 00:05:27,174 --> 00:05:30,042 Jučer, rekao sam Adama kako sam imala momka prijatelja na poslu, 139 00:05:30,044 --> 00:05:32,644 Bob, i činilo u redu s njim. 140 00:05:32,646 --> 00:05:33,699 Kakav kreten! 141 00:05:33,724 --> 00:05:35,213 Znam! 142 00:05:35,215 --> 00:05:37,215 Mislim, na prvi pogled, ja bila... Bila sam ponosna na njega, 143 00:05:37,217 --> 00:05:40,327 Ali onda sam počeo razmišljati, zašto je on tako u redu s njim? 144 00:05:40,352 --> 00:05:42,187 Ne, ne. To je potpuno neprihvatljivo. 145 00:05:42,189 --> 00:05:44,134 Ti zaslužuješ malo ljubomoru, u redu? 146 00:05:44,159 --> 00:05:46,482 Ako sam ti muž, Bob će biti u kovčegu 147 00:05:46,507 --> 00:05:48,298 Na dnu rijeke. 148 00:05:48,323 --> 00:05:51,136 Aw. To je slatko, Marcy. 149 00:05:52,011 --> 00:05:53,267 Ne znam. Možda je to normalno. 150 00:05:53,292 --> 00:05:56,171 Mislim, Adam i ja smo bio u braku 15 godina. 151 00:05:56,288 --> 00:05:58,937 A neku večer, mi... mi se, hm, 152 00:05:58,939 --> 00:06:02,441 Znate, datum za budalu okolo, a mi smo oboje zaspali. 153 00:06:02,443 --> 00:06:04,141 - Oh. - Da. To je prvi put 154 00:06:04,165 --> 00:06:05,211 Koji je ikada dogodilo. 155 00:06:05,212 --> 00:06:07,363 To nije bilo vrijeme, bio je to ? Cecause ako Don mistimes 156 00:06:07,388 --> 00:06:09,183 Krvni tlak pilule, nisam izlaze iz 157 00:06:09,208 --> 00:06:10,875 Ispod da do jutra. 158 00:06:12,304 --> 00:06:14,386 Ne, to nije bilo baš tako. 159 00:06:15,561 --> 00:06:16,263 Ne znam. 160 00:06:16,288 --> 00:06:18,089 Možda sam trebao samo razgovarati s Adamom o tome. 161 00:06:18,114 --> 00:06:20,047 A, što, dobili sažaljenje ljubomoru? 162 00:06:20,072 --> 00:06:21,734 Je li to ono što želite? 163 00:06:21,759 --> 00:06:24,326 - Oh, znaš što, želim pravu stvar. - Pa, ako želite 164 00:06:24,351 --> 00:06:26,337 Igrati s čovjeka glavi, imate ručak 165 00:06:26,362 --> 00:06:27,165 S pravom osobom. 166 00:06:27,167 --> 00:06:29,101 Ok, evo što vam je činiti: 167 00:06:29,103 --> 00:06:31,251 Li mu reći da je Bob se ti tkati. 168 00:06:31,276 --> 00:06:32,537 To će probuditi Adam gore. 169 00:06:33,167 --> 00:06:35,573 Ali Bob je moj šef. On me ne tekst. 170 00:06:35,598 --> 00:06:37,431 Ti znaš tko ne zna to? Adam. 171 00:06:38,579 --> 00:06:39,924 Hej, Adame, upravo sam 172 00:06:39,949 --> 00:06:42,883 Najzabavniji tekst iz Bob. (smješka) 173 00:06:44,952 --> 00:06:46,818 Dovraga. 174 00:06:46,820 --> 00:06:48,153 (smješka) 175 00:06:48,155 --> 00:06:51,089 Vaši tekstovi su previše, Bob. 176 00:06:51,231 --> 00:06:52,748 O, hajde. 177 00:06:54,319 --> 00:06:55,794 Hej, uh, pazite što nemojte se šokirati, 178 00:06:55,796 --> 00:06:57,629 Postoji golo mjesto na tom kabelu. 179 00:06:58,665 --> 00:06:59,765 - (Zujanje) - (vrisak) 180 00:06:59,767 --> 00:07:01,166 - (Smijeh) - sam ga dotaknuo. 181 00:07:01,168 --> 00:07:02,401 Sam da ću se popraviti, 182 00:07:02,403 --> 00:07:04,770 Ali znao sam da će se to učiniti. 183 00:07:04,772 --> 00:07:07,539 Čekaj, moje srce prestalo kucati. 184 00:07:08,626 --> 00:07:10,142 Tu ide. Dobro, mi smo natrag. 185 00:07:10,144 --> 00:07:11,752 Da, hej, nisi rekao Marcy 186 00:07:11,777 --> 00:07:13,043 O čemu smo razgovarali, zar ne? 187 00:07:13,180 --> 00:07:14,703 O Andi i onom tipu na poslu? 188 00:07:14,728 --> 00:07:15,772 O, nemoj mi reći da je tajna. 189 00:07:15,797 --> 00:07:17,226 Ne mogu čuvati tajnu od Marcy. 190 00:07:17,251 --> 00:07:18,160 Ona je to osjetila, 191 00:07:18,185 --> 00:07:20,028 Kao stari mornar osjeti buru. 192 00:07:20,317 --> 00:07:21,783 Ali što leže s njom cijelo vrijeme. 193 00:07:21,808 --> 00:07:23,308 A ona me uhvati cijelo vrijeme. 194 00:07:23,557 --> 00:07:24,623 Pa, to nije istina. 195 00:07:24,625 --> 00:07:25,565 Još uvijek ne znam o 196 00:07:25,590 --> 00:07:27,336 Naša tajna ribarski brod gore na jezeru. 197 00:07:27,361 --> 00:07:28,972 Obje žene zato su nam u mrak na tom jednom. 198 00:07:28,997 --> 00:07:30,632 Pa, bio sam u mogućnosti samo držati da je tajna 199 00:07:30,657 --> 00:07:32,623 Jer nikada nisam platio moje polovice broda. 200 00:07:32,648 --> 00:07:34,415 Ne moj brod, a ne moja tajna. 201 00:07:34,911 --> 00:07:36,067 Pogledajte kako sam to učinio? 202 00:07:36,069 --> 00:07:38,236 Hm, da, netko treba učiti svoj mozak. 203 00:07:38,892 --> 00:07:40,210 Dobro, samo šuti. 204 00:07:40,306 --> 00:07:41,458 - Hej, dušo, - Ha? 205 00:07:41,483 --> 00:07:42,808 Večera će biti spreman uskoro. 206 00:07:42,810 --> 00:07:43,909 (Smijeh) 207 00:07:43,911 --> 00:07:45,811 Žao mi je ja sam od smijeha. Ja samo... 208 00:07:45,813 --> 00:07:47,712 Sam Najzabavniji tekst iz Bob. 209 00:07:47,714 --> 00:07:49,232 (Andi smijeh) 210 00:07:49,257 --> 00:07:52,060 Znaš, i-to je zapravo čudno da je smiješno, 211 00:07:52,085 --> 00:07:53,181 Jer, mislim, da ne bi pomislio da 212 00:07:53,206 --> 00:07:54,693 Netko da radi triatlonu 213 00:07:54,718 --> 00:07:56,318 Će imati smisla za humor. 214 00:07:56,490 --> 00:07:59,334 Wow, on radi, on bikes, on pliva. 215 00:07:59,359 --> 00:08:01,192 - Nadam se da su morski psi ga ne dobivaju. - (Smješka) 216 00:08:02,229 --> 00:08:03,550 Znaš, trebali čuti 217 00:08:03,575 --> 00:08:05,831 Njegove priče o pokušava naći biciklističke hlače 218 00:08:05,833 --> 00:08:07,819 Koji su dovoljno veliki da stane njegove mišićave butine... 219 00:08:07,844 --> 00:08:09,601 Mislim, oni su vrlo smiješan. 220 00:08:09,603 --> 00:08:10,702 (Smijeh) 221 00:08:10,704 --> 00:08:13,071 I dira. 222 00:08:13,633 --> 00:08:14,506 Dobro... 223 00:08:14,508 --> 00:08:16,341 - (Zujanje) - (yelps) 224 00:08:18,109 --> 00:08:20,075 O, što se tamo dogodilo? 225 00:08:20,077 --> 00:08:21,310 Ti čini lud. 226 00:08:22,084 --> 00:08:25,291 N-ne. Ne ne. Ne, Don 227 00:08:25,316 --> 00:08:26,615 Me slučajno šokirao... 228 00:08:26,617 --> 00:08:28,350 Previše. 229 00:08:29,080 --> 00:08:30,919 Oh, u redu, dobro, 230 00:08:30,921 --> 00:08:32,454 Mislim da ću samo ići završiti večeru. 231 00:08:32,456 --> 00:08:33,355 - Da. - Da. 232 00:08:33,357 --> 00:08:35,357 Funta da piletina stan. 233 00:08:36,716 --> 00:08:37,960 Jesi li čuo što je rekla? 234 00:08:37,962 --> 00:08:41,263 Bob i njegovi div bedra su joj tkanina sada. 235 00:08:41,924 --> 00:08:43,101 Sam počinje korijen za Boba, 236 00:08:43,126 --> 00:08:44,559 Zvuči kao pobjednik. 237 00:08:45,692 --> 00:08:48,760 Sam dobio nikakvu reakciju od Adama! 238 00:08:49,827 --> 00:08:50,953 Mislim, učinio sam sve kratko je 239 00:08:50,978 --> 00:08:52,818 Govoreći mu da je Bob i ja bili spori ples 240 00:08:52,843 --> 00:08:54,743 U kantini. 241 00:08:55,148 --> 00:08:57,079 Pa, možda ste upravo morati prihvatiti činjenicu 242 00:08:57,081 --> 00:08:58,719 Da su stvari sada drugačije. 243 00:08:58,744 --> 00:09:01,560 (Scoffs) Marcy, 244 00:09:01,947 --> 00:09:03,112 Nisam te zvati 245 00:09:03,137 --> 00:09:05,115 Dobiti razborit i fer procjenu 246 00:09:05,140 --> 00:09:06,688 Situacije. 247 00:09:06,690 --> 00:09:08,290 Ti si u pravu, moje loše. 248 00:09:08,292 --> 00:09:08,988 Ok, 249 00:09:09,013 --> 00:09:10,359 Možda mogu dobiti neki Intel 250 00:09:10,361 --> 00:09:11,627 Od Don, ali u međuvremenu, 251 00:09:11,629 --> 00:09:13,429 Li-ste je dobio to kick gore zarezati. 252 00:09:13,749 --> 00:09:14,891 To je kao sa psima, 253 00:09:14,916 --> 00:09:16,465 Redu? Ne možete samo staviti hranu iz 254 00:09:16,467 --> 00:09:17,966 I očekivati da će ga pronaći. 255 00:09:17,968 --> 00:09:19,845 Imaš protresti zdjelu. 256 00:09:20,360 --> 00:09:22,204 O, ja ću tresti moje zdjelu. 257 00:09:23,407 --> 00:09:24,506 Čekaj, jesam li hrana 258 00:09:24,531 --> 00:09:26,498 Ili zdjela? 259 00:09:26,908 --> 00:09:29,355 Pa, nisam pas, zar ne? 260 00:09:29,994 --> 00:09:33,081 Ovaj tip Bob je definitivno koketiranje s Andi sada. 261 00:09:33,083 --> 00:09:34,653 Pa, jesi li koketiranje s njom? 262 00:09:34,762 --> 00:09:35,628 Da, 263 00:09:35,653 --> 00:09:37,953 Ponekad hodam okolo sa svojim plaštem otvorenom. 264 00:09:38,898 --> 00:09:40,989 To nije flert, to je samo neuredan. 265 00:09:40,991 --> 00:09:42,691 Morate se vratiti u igru. 266 00:09:42,693 --> 00:09:44,927 Hej, tekst joj seksi sliku. 267 00:09:45,423 --> 00:09:46,126 Stvarno? 268 00:09:46,151 --> 00:09:47,729 Da, to se zove seksualnim sadržajem. 269 00:09:47,731 --> 00:09:49,698 (Scoffs) Što znaš o razmjeni poruka seksualnog sadržaja? 270 00:09:49,700 --> 00:09:52,267 Volim umoči svoj prst u popularnoj kulturi. 271 00:09:52,269 --> 00:09:54,603 (Scoffs) Zapravo, 272 00:09:54,605 --> 00:09:56,505 Slika nije loša ideja. 273 00:09:56,812 --> 00:09:58,140 Mislim dobivanje šokiran tim kabelom 274 00:09:58,142 --> 00:10:00,642 Možda ispalio neuron ili dva u vašem potkrovlju. 275 00:10:00,644 --> 00:10:02,211 Gle, sve što trebate učiniti je podsjećati 276 00:10:02,213 --> 00:10:03,940 Da je ona dobila tu malo izblijedio pastuh 277 00:10:03,965 --> 00:10:05,324 Ju je čekao kod kuće. 278 00:10:05,856 --> 00:10:06,650 Pa, ako sam nestala, 279 00:10:06,675 --> 00:10:07,974 Onda ono što si ti, dovraga? 280 00:10:08,389 --> 00:10:09,544 Radim sve u redu. 281 00:10:14,059 --> 00:10:16,368 Ovo je glupo; Osjećam se glupo. 282 00:10:16,370 --> 00:10:19,309 Sam mogao reći. Ja se ne osjećam seksi. 283 00:10:19,334 --> 00:10:21,629 Dobro, ja sam ti dati ti jedan tinjajući izgled, 284 00:10:21,654 --> 00:10:23,254 Jer znam da radi za mene. 285 00:10:23,548 --> 00:10:24,951 A vi ste ti uzeti slika na moj telefon, 286 00:10:24,976 --> 00:10:26,972 A onda smo se nikad će govoriti o tome opet. 287 00:10:26,997 --> 00:10:29,004 - Jeste li spremni? - Da. 288 00:10:30,321 --> 00:10:31,259 (uzdasi) 289 00:10:36,447 --> 00:10:38,981 - U redu. Zapravo, to nije loše. - Oh. 290 00:10:38,983 --> 00:10:40,382 Dobro, ja ću sam ga poslati. 291 00:10:40,384 --> 00:10:42,718 I... ups. 292 00:10:43,751 --> 00:10:45,721 - Tko je Alicia? - Što? 293 00:10:45,723 --> 00:10:48,757 Sam ga slučajno poslana nekoga po imenu Alicia Rodriguez. 294 00:10:48,759 --> 00:10:50,926 To je Emme je teta u vrtiću. 295 00:10:50,928 --> 00:10:52,898 Njeno ime je tik bi Andi-a na telefonu. 296 00:10:52,923 --> 00:10:54,059 Ti mast prsti, ja ti govorim. 297 00:10:54,084 --> 00:10:56,064 Će ta slika je ići oko cijele škole. 298 00:10:56,507 --> 00:10:57,818 Mogu to popraviti, mogu to popraviti. 299 00:10:57,843 --> 00:10:59,601 Čekaj... Ups. 300 00:10:59,603 --> 00:11:00,702 Ups, opet? 301 00:11:01,257 --> 00:11:02,542 Sam texting reći žao, 302 00:11:02,567 --> 00:11:04,450 A autocorrected za salame. 303 00:11:04,877 --> 00:11:06,642 Daj mi to. 304 00:11:14,462 --> 00:11:15,975 Dobro, djeco. Neka je to premjestiti zajedno. 305 00:11:16,000 --> 00:11:18,033 Smo uvučeni kotači za pet minuta. 306 00:11:18,481 --> 00:11:21,316 Žao mi cipele su tako glasno. 307 00:11:21,341 --> 00:11:23,074 (Smijeh) Visoke pete. 308 00:11:24,473 --> 00:11:26,222 Ti nikada ne nose visoke pete na posao. 309 00:11:26,247 --> 00:11:27,453 Pa, ja obučen gore. 310 00:11:28,114 --> 00:11:29,211 Zašto? 311 00:11:29,832 --> 00:11:31,779 Pa, to je finale od show cooking 312 00:11:31,804 --> 00:11:32,751 Da Bob i gledam, 313 00:11:32,776 --> 00:11:33,868 Tako da je to na me 314 00:11:33,893 --> 00:11:34,868 Za, znate, 315 00:11:34,893 --> 00:11:37,063 Poseban ručak za slavlje. 316 00:11:37,405 --> 00:11:39,107 Samo nas dvoje. 317 00:11:45,329 --> 00:11:46,929 Moram da ljubav Bob. 318 00:11:46,931 --> 00:11:48,697 - Velika. - Velika. 319 00:11:49,248 --> 00:11:50,132 (Vrata zatvara) 320 00:11:50,157 --> 00:11:51,428 (uzdasi) 321 00:11:56,067 --> 00:11:58,567 Oh. Uh, žao mi je, prijatelju. 322 00:11:58,592 --> 00:12:01,226 Dopustite mi da vam počistiti malo. 323 00:12:06,214 --> 00:12:07,288 Dobro, okrenuti. 324 00:12:07,313 --> 00:12:09,881 Recimo samo ide, uh, gore. 325 00:12:11,680 --> 00:12:13,246 Dakle, um, 326 00:12:13,271 --> 00:12:14,813 Je Adam nikada nije rekao da ti se nešto 327 00:12:14,838 --> 00:12:16,640 O Andi prijatelj, Bob? 328 00:12:17,593 --> 00:12:18,627 Pusti me da razmislim. 329 00:12:18,928 --> 00:12:20,729 Želiš li reći "Bob" ili "Rob"? 330 00:12:21,303 --> 00:12:24,036 - Bob. B-O-B. - Todd? 331 00:12:25,496 --> 00:12:27,403 Pokušavaš sakriti nešto od mene? 332 00:12:27,405 --> 00:12:29,442 Ne A ti si neće dobiti tajnu od mene. 333 00:12:29,467 --> 00:12:30,515 Sam poput stijene. 334 00:12:30,540 --> 00:12:32,006 Dakle, tu je tajna. 335 00:12:33,838 --> 00:12:35,077 Ok, vidim što sam tu. 336 00:12:35,079 --> 00:12:37,646 Redu. Prolijevati ga, Don. 337 00:12:37,648 --> 00:12:39,201 Fine. Želiš tajnu? 338 00:12:39,226 --> 00:12:41,226 Adamov će me ubiti, ali u redu. 339 00:12:42,335 --> 00:12:43,646 Imamo tajni ribarski brod 340 00:12:43,671 --> 00:12:45,473 Smo vam nikada nisu rekli o tome. 341 00:12:46,777 --> 00:12:47,878 Želite znati moju tajnu? 342 00:12:47,903 --> 00:12:50,125 Sam zna o tom brod za šest mjeseci. 343 00:12:51,400 --> 00:12:53,502 Wow, ne imajući ništa od vas. 344 00:12:53,794 --> 00:12:54,793 Dakle, 345 00:12:55,026 --> 00:12:56,499 Ništa o Bob? 346 00:12:56,908 --> 00:12:57,907 Rod? 347 00:12:57,932 --> 00:12:59,298 Don! 348 00:12:59,323 --> 00:13:00,488 Pa, ja sam Don. 349 00:13:03,673 --> 00:13:04,774 - Bok, tata. - Bok, tata. 350 00:13:04,799 --> 00:13:05,640 - Bok, tata. - ADAM: Bye-bye, bye. 351 00:13:05,665 --> 00:13:07,971 Želim vam dobar dan. U redu, bok. 352 00:13:08,567 --> 00:13:10,067 (Smijeh) 353 00:13:10,092 --> 00:13:12,225 Dobro jutro, Burns. 354 00:13:13,149 --> 00:13:15,217 Dobro jutro, gospođo Rodriguez. 355 00:13:15,988 --> 00:13:17,833 (Imitira motora revving) 356 00:13:19,686 --> 00:13:22,257 Drago mi svi uživali motocikl slike. 357 00:13:22,282 --> 00:13:24,218 Da, imali smo malo opisa natjecanje. 358 00:13:24,243 --> 00:13:27,796 Moj je bio "Born to bude divljeg ly neugodno." 359 00:13:28,786 --> 00:13:30,726 U redu, to je slika trebao biti za moju ženu, 360 00:13:30,751 --> 00:13:33,102 , Ali su napravili greške. 361 00:13:33,688 --> 00:13:36,347 Zašto fotografiranje sebe na motociklu? 362 00:13:36,372 --> 00:13:38,741 Osim da me oduševiti. 363 00:13:38,743 --> 00:13:40,209 Ja ne govorim s vama o tome. 364 00:13:40,211 --> 00:13:41,977 Od sada, nisam da bilo tko govori o tome, 365 00:13:42,002 --> 00:13:43,762 Osim Andi, što je ono što sam trebao učiniti 366 00:13:43,787 --> 00:13:44,770 Na prvom mjestu. 367 00:13:44,795 --> 00:13:46,043 Dakle, ja sam gonna ići ju pronaći na radu 368 00:13:46,068 --> 00:13:47,249 I podmiriti sve ovo. 369 00:13:47,251 --> 00:13:48,700 U redu, i ja sam vidjeti koliko to košta 370 00:13:48,725 --> 00:13:50,325 Iznajmiti jumbo plakat. 371 00:13:52,401 --> 00:13:54,979 Dobro, Bob, završio sam obrade tih uzoraka 372 00:13:55,004 --> 00:13:56,809 I ja sam gonna ići zgrabite šalicu kave. 373 00:13:56,834 --> 00:13:57,637 Hoćeš malo? 374 00:13:57,662 --> 00:13:58,727 uh... (smješka) 375 00:13:58,729 --> 00:14:00,195 Kalij kisik. 376 00:14:00,658 --> 00:14:02,506 - Što je? - Iz periodnog sustava elemenata. 377 00:14:02,531 --> 00:14:03,856 Oni su "O" i "K." 378 00:14:03,881 --> 00:14:04,733 Oh. (Smijeh) 379 00:14:04,735 --> 00:14:06,366 (Smijeh) To je dobar, 380 00:14:06,391 --> 00:14:07,490 - Bob. - Da. 381 00:14:07,515 --> 00:14:08,871 - Da, da, - Kisik... 382 00:14:08,873 --> 00:14:10,397 Da, da, da. 383 00:14:13,240 --> 00:14:14,457 Morate biti Bob. 384 00:14:14,482 --> 00:14:15,538 Da, to je u redu. 385 00:14:15,563 --> 00:14:17,150 Da. (Smijeh) 386 00:14:17,175 --> 00:14:18,571 Da... 387 00:14:22,790 --> 00:14:24,019 Da, 388 00:14:24,182 --> 00:14:26,290 Hajdemo pogledati tih mišićavih bedara. 389 00:14:26,315 --> 00:14:28,023 Huh? 390 00:14:28,408 --> 00:14:30,163 Oni nisu tako velike. Želiš vidjeti mojih bedara? 391 00:14:30,188 --> 00:14:31,926 Uh, ne. 392 00:14:32,387 --> 00:14:33,996 Stavimo našim bedrima jedni protiv drugih. 393 00:14:33,998 --> 00:14:36,332 Bedra do butina. Dođite dalje, Bob, učinimo to. 394 00:14:36,334 --> 00:14:37,433 Tko si ti? 395 00:14:37,435 --> 00:14:39,028 Sam Andi suprug, sada držite dalje. 396 00:14:39,053 --> 00:14:40,152 Ne, ti prvi. 397 00:14:41,809 --> 00:14:44,050 Ok, slušaj, prijatelju. Ja vas ne vole 398 00:14:44,075 --> 00:14:47,406 Gledajući TV emisije sa svojom ženom. 399 00:14:48,140 --> 00:14:48,877 Redu? Nisam ti se sviđa 400 00:14:48,879 --> 00:14:50,579 Imaju posebne ručkove s njom, 401 00:14:51,898 --> 00:14:53,350 Ili što joj nose visoke pete. 402 00:14:53,375 --> 00:14:55,584 Mislim da je došlo do nesporazuma. 403 00:14:55,586 --> 00:14:57,746 O, vidi ti to, ti si tik do velikog smeće. 404 00:14:57,771 --> 00:14:59,036 Ti ikada gledati crtiće? 405 00:15:01,603 --> 00:15:02,224 Adam? 406 00:15:02,226 --> 00:15:03,492 W-Što radiš ovdje? 407 00:15:03,494 --> 00:15:04,584 Ja sam samo ste taj tip zna 408 00:15:04,609 --> 00:15:06,739 To nije u redu da tekst tuđom ženom. 409 00:15:06,764 --> 00:15:08,397 Nikad joj slana. 410 00:15:08,399 --> 00:15:11,967 O, vi samo držati hodanje u probleme, Bob. 411 00:15:12,084 --> 00:15:13,985 Andi mi je o tekstovima. 412 00:15:14,010 --> 00:15:15,607 Pravo, Andi? Andi, ja sam u pravu, zar ne? 413 00:15:15,632 --> 00:15:16,639 Andi, jesam li u pravu? 414 00:15:18,302 --> 00:15:19,942 Ok, hm... (čisti grlo) 415 00:15:20,194 --> 00:15:21,393 ... Smiješno priča. 416 00:15:21,418 --> 00:15:22,817 Hm... (čisti grlo) 417 00:15:22,970 --> 00:15:24,454 I-možda sam spomenuo 418 00:15:24,479 --> 00:15:25,758 Da Bob mi je SMS... 419 00:15:25,783 --> 00:15:27,085 (Smije obnoxiously) 420 00:15:27,110 --> 00:15:28,439 ... Ali to je bio... 421 00:15:28,464 --> 00:15:29,918 Blagi pretjerivanje 422 00:15:29,920 --> 00:15:31,720 In-u smislu da, um, 423 00:15:32,105 --> 00:15:34,867 H-on nikada nije učinio ništa slično, ikad. 424 00:15:36,273 --> 00:15:38,027 Gdje je smiješno dio na tu priču? 425 00:15:38,503 --> 00:15:40,437 O, pa, hm, smiješno je dio, 426 00:15:40,462 --> 00:15:42,729 On je moj šef, Bob Thompson. 427 00:15:44,227 --> 00:15:45,416 To je smiješno. 428 00:15:45,441 --> 00:15:46,840 (Smijeh) 429 00:15:46,865 --> 00:15:49,299 (Smijeh) O: Pa, to je smiješno. 430 00:15:49,805 --> 00:15:51,040 I nadam se da će jednog dana, 431 00:15:51,042 --> 00:15:52,239 Ćemo se osvrnuti na ovo 432 00:15:52,264 --> 00:15:53,552 I smijati. 433 00:15:53,577 --> 00:15:54,810 (Smijeh) 434 00:15:54,812 --> 00:15:57,179 Ja ću učiniti što god želite. 435 00:15:57,181 --> 00:16:00,282 A-I također se nadam da ovaj mali nesporazum 436 00:16:00,284 --> 00:16:02,518 Neće uzrokovati problem s Andi je posao. 437 00:16:02,520 --> 00:16:05,187 Ne, ne, joj... njezin posao je sigurno. 438 00:16:05,189 --> 00:16:06,789 Uh, možemo zategnuti naša 439 00:16:06,791 --> 00:16:09,024 "ne supružnici na poslu" politike. 440 00:16:10,494 --> 00:16:13,629 (Adam i Bob smijuljeći) 441 00:16:14,014 --> 00:16:15,280 O... 442 00:16:15,305 --> 00:16:16,604 Andi, što radiš za mene? 443 00:16:16,629 --> 00:16:17,232 Pa, ja... 444 00:16:17,234 --> 00:16:19,034 Ne znam. 445 00:16:19,958 --> 00:16:21,121 (Uzdišući) Dobro, 446 00:16:21,146 --> 00:16:23,949 W-kad sam spomenuo da sam imala momka prijatelja na poslu, 447 00:16:24,314 --> 00:16:25,607 Što se nije činilo da se brinu. 448 00:16:26,183 --> 00:16:27,642 Nije briga? 449 00:16:27,667 --> 00:16:28,999 Pa, stalo mi puno! 450 00:16:29,024 --> 00:16:30,179 Sam poludjeti! 451 00:16:30,387 --> 00:16:32,248 Pa, zašto nisi nešto rekao? 452 00:16:32,273 --> 00:16:34,644 Zato što mrzim kad sam se ljubomoran. 453 00:16:34,669 --> 00:16:36,809 Pa, ja sam ga mrzio kad smo bili u našim 20s 454 00:16:36,834 --> 00:16:38,326 A dečki su udaranje na mene cijelo vrijeme. 455 00:16:38,351 --> 00:16:39,424 Dečki su udarajući na tebe cijelo vrijeme? 456 00:16:39,449 --> 00:16:40,915 Tko su bili ti ljudi? Jesu li visok? 457 00:16:42,174 --> 00:16:42,791 Vidi, 458 00:16:42,793 --> 00:16:44,136 To je ono što sam tražio. 459 00:16:44,704 --> 00:16:45,561 Što? 460 00:16:45,563 --> 00:16:48,831 Pa, malo ljubomore je lijepo. 461 00:16:50,026 --> 00:16:52,370 Wha... od kada? 462 00:16:52,395 --> 00:16:54,903 Očigledno, stariji sam dobili, više sam potrebu cu. 463 00:16:55,972 --> 00:16:57,973 Dobro... 464 00:16:57,975 --> 00:16:59,861 Cecause sam umoran od praveći 465 00:16:59,886 --> 00:17:01,176 Biti netko nisam. 466 00:17:01,396 --> 00:17:02,796 Ja sam ljubomoran čovjek. 467 00:17:03,375 --> 00:17:04,434 I reći ću vam još jednu stvar: 468 00:17:04,459 --> 00:17:05,725 Ne volim kelj. 469 00:17:06,070 --> 00:17:07,366 Ne volim kelj, bilo. 470 00:17:07,391 --> 00:17:09,418 A zašto mi to jedemo dvorište isječke? 471 00:17:10,318 --> 00:17:11,822 Zato bismo trebali svidjeti. 472 00:17:11,847 --> 00:17:14,201 Baš kao što sam ja trebala dobiti moje samopouzdanje iznutra 473 00:17:14,226 --> 00:17:16,581 A vi ste trebali biti tako siguran u našem braku 474 00:17:16,606 --> 00:17:18,539 Da ne brinu tko sam prijatelje s. 475 00:17:19,667 --> 00:17:20,741 To zvuči kao 476 00:17:20,766 --> 00:17:22,633 Nešto što se radi u Francuskoj! 477 00:17:23,388 --> 00:17:24,967 Ovo je Amerika, dovraga. 478 00:17:24,969 --> 00:17:28,036 Smo ljubomorni, nesigurni, kelj mrzitelji. 479 00:17:30,043 --> 00:17:31,244 Volim te. 480 00:17:32,732 --> 00:17:33,998 Volim te, previše. 481 00:17:34,981 --> 00:17:36,447 O, usput, 482 00:17:36,587 --> 00:17:39,567 Texted sam gospođu Rodriguez seksi fotografiju sebe. 483 00:17:39,653 --> 00:17:41,151 I, uh, riječ "salame". 484 00:17:41,176 --> 00:17:42,923 Dakle, tu bi moglo biti neke posljedice od toga. 485 00:17:43,160 --> 00:17:45,127 Ali, uh, dobro, ovdje mi ići. 486 00:17:47,096 --> 00:17:48,663 _ 487 00:17:54,728 --> 00:17:56,180 Dakle, nakon svega ovoga, 488 00:17:56,205 --> 00:17:58,463 Smo odlučili biti potpuno iskreni jedno prema drugom. 489 00:17:58,488 --> 00:18:00,652 - Tako je, nema više tajni. - Mm. 490 00:18:00,677 --> 00:18:02,955 Mi se sviđa, Don. Mi treba učiniti, previše. 491 00:18:03,080 --> 00:18:04,623 Hej, ja sam daleko ispred tebe, dušo. 492 00:18:04,648 --> 00:18:07,048 Zato sam ti rekao o Adamovu tajnu broda. 493 00:18:10,923 --> 00:18:11,980 Don! 494 00:18:12,192 --> 00:18:13,425 W-što brod? 495 00:18:13,869 --> 00:18:15,301 Rekao si tu nikakvih tajni. 496 00:18:15,326 --> 00:18:17,293 Mislio sam ne nova tajne. 497 00:18:18,407 --> 00:18:19,988 Čekaj, ti kupio brod bez mi reći? 498 00:18:19,990 --> 00:18:21,456 Ooh, što je loše. 499 00:18:22,496 --> 00:18:23,495 Oh, da? 500 00:18:23,520 --> 00:18:25,819 Marcy, Don kupili zaručnički prsten 501 00:18:25,844 --> 00:18:27,510 Iz pogrebnik. 502 00:18:28,974 --> 00:18:29,998 Što? 503 00:18:30,000 --> 00:18:32,167 O, to je još gore! 504 00:18:33,158 --> 00:18:35,504 Hej je skupo ode nije ga potrebno više. 505 00:18:35,825 --> 00:18:36,657 To nije kao da 506 00:18:36,682 --> 00:18:38,040 Odsijeci je prstom. 507 00:18:53,914 --> 00:18:56,256 - (Adam uzdasi) - (smijeh) 508 00:18:56,763 --> 00:18:57,896 Što je tako smiješno? 509 00:18:57,898 --> 00:18:59,998 Jeste li gledali na suvozačevoj strani vrata u zadnje vrijeme? 510 00:19:00,000 --> 00:19:01,032 Ne, zašto? 511 00:19:01,034 --> 00:19:02,519 Što se tamo dogodilo? 512 00:19:06,039 --> 00:19:07,439 Don. 513 00:19:11,111 --> 00:19:13,945 Kladim se da je osveta za pogrebnik. 514 00:19:14,393 --> 00:19:17,415 (Smijeh): "Trubiti ako li da sam seksi." 515 00:19:18,379 --> 00:19:21,419 Hej, nisam dobila jedan trubiti! 516 00:19:22,990 --> 00:19:25,357 - Vraćam tamo. - O... 517 00:19:28,357 --> 00:19:33,357 Sinkronizirano i korigira Octavije - www.addic7ed.com -