1
00:00:03,378 --> 00:00:05,445
هذه طريقة ممتعة للاحتفال
تمت الترجمة من طرق DIB ALA EDDINE
2
00:00:05,447 --> 00:00:07,413
أنتم يا رفاق انتهوا من المول الصغير
3
00:00:07,415 --> 00:00:09,816
- هل قالت ليزا ما هو مشروعنا القادم؟
- مممم.
4
00:00:09,818 --> 00:00:13,353
المشروع التالي الذي
سأعمل عليه هو...
5
00:00:13,355 --> 00:00:14,854
نفسي!
6
00:00:14,856 --> 00:00:16,441
انا سأخذ اجازة قصيرة
7
00:00:16,466 --> 00:00:18,257
إذن ما الذي سنبنيه؟
8
00:00:18,259 --> 00:00:19,363
حسنا ، أنا لا أعرف عنكما
9
00:00:19,388 --> 00:00:21,321
لكنني سأبني نفسي من جديد
10
00:00:21,930 --> 00:00:24,340
قد تضطر إلى أخذ هذا
الشيء إلى الأزرار.
11
00:00:26,816 --> 00:00:28,468
لقد فقدنا وظائفنا.
12
00:00:28,470 --> 00:00:30,403
هذا الإعلان مهم لبيرنز براذرز ،
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,271
لذلك أعتقد أنني يجب أن
أقابل الرجل الذي يلعب معي.
14
00:00:32,273 --> 00:00:33,959
أنا ليف فورست. انا اسف؟
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,759
ليف... فورست.
16
00:00:37,810 --> 00:00:40,175
- ما المشكلة؟
- أنا فقط حصلت على المسرح.
17
00:00:40,200 --> 00:00:42,199
أظن الآن لا أحد منا يعمل.
18
00:00:45,942 --> 00:00:48,402
أوه ، حسنا ، الاطفال. سيارتك في carpool هنا.
19
00:00:48,427 --> 00:00:50,173
يا رفاق لن يذهبوا إلى أي مكان اليوم؟
20
00:00:50,175 --> 00:00:53,010
تيدي ، لقد أخبرتك بأننا
عاطلون عن العمل مؤقتا.
21
00:00:53,012 --> 00:00:54,511
اريد ان اكون عاطل عن العمل.
22
00:00:54,513 --> 00:00:56,485
سوف تكون كذلك
23
00:00:58,258 --> 00:01:00,740
حسنا ، دعونا لا نكون صادقين جدا. هيا.
24
00:01:02,421 --> 00:01:04,748
لذلك نحن نخرط كل يوم
25
00:01:04,773 --> 00:01:06,139
بينما تجلسان في المكان؟
26
00:01:06,141 --> 00:01:08,468
نعم ، الأمر كما لو أننا الأطفال الآن.
27
00:01:09,757 --> 00:01:11,645
أعادنا بعض الطعام والمال.
28
00:01:16,272 --> 00:01:17,940
آه ، انظر إلينا
29
00:01:17,965 --> 00:01:19,765
حصلنا على المنزل لأنفسنا.
30
00:01:19,790 --> 00:01:22,189
أنت تعرف ، يجب علينا
الاستفادة القصوى من هذا.
31
00:01:22,191 --> 00:01:24,357
نعم ، حسنا ، لن نكون عاطلين
عن العمل لفترة طويلة.
32
00:01:24,359 --> 00:01:27,460
حصلت على سيارتي التجارية
، أرسلت السير الذاتية.
33
00:01:27,462 --> 00:01:31,458
أوه ، وهم حقا تبرز
سيكوس أنها تشمل رشوة.
34
00:01:31,483 --> 00:01:34,401
رأيت ، أنا قص بطاقة
هدية ستاربكس لكل واحد.
35
00:01:34,881 --> 00:01:37,070
أندي ، تلك الأشياء تكلف مالاً.
36
00:01:37,072 --> 00:01:39,606
لا إذا لم تضع أي أموال عليها.
37
00:01:40,944 --> 00:01:42,509
هذه هي فتاتي.
38
00:01:42,534 --> 00:01:46,379
بلدي مقتصد ، فتاة تحديها أخلاقيا.
39
00:01:46,381 --> 00:01:49,015
انظر ، هذا ما أتحدث عنه.
40
00:01:49,017 --> 00:01:51,418
يجب أن نستمتع بالتواجد معًا.
41
00:01:51,420 --> 00:01:54,421
بلى. كنت الشخص المفضل لي.
42
00:01:54,423 --> 00:01:56,456
أنا شخصك المفضل.
43
00:01:56,458 --> 00:01:58,009
نحن مثل تلك الشجرتين
في الفناء الخلفي
44
00:01:58,034 --> 00:01:59,793
تتقارب معًا كل عام.
45
00:01:59,795 --> 00:02:02,767
يا. هذا شعري.
46
00:02:02,792 --> 00:02:04,097
أنا أحب قصصك.
47
00:02:04,099 --> 00:02:06,399
- إنها ساحرة للغاية كيف ترى العالم.
- أوه.
48
00:02:06,401 --> 00:02:08,845
أنت تعرف أن شجرة الفتى
أصغر بعشر سنوات
49
00:02:08,870 --> 00:02:10,804
من شجرة الفتاة.
جيد جدا بالنسبة لها ، هاه؟
50
00:02:10,806 --> 00:02:12,239
بلى.
51
00:02:13,876 --> 00:02:16,009
أوه ، نعم ، تعال. احصل
على هذه الجراء هنا.
52
00:02:16,011 --> 00:02:18,278
وبالتالي...
53
00:02:18,280 --> 00:02:19,746
ماذا يجب أن نفعل اليوم؟
54
00:02:19,748 --> 00:02:23,049
أقول إننا نشاهد التلفاز ونستيقظ فقط
55
00:02:23,051 --> 00:02:25,721
عندما نحتاج إلى استبدال البطاريات
في جهاز التحكم عن بعد.
56
00:02:27,128 --> 00:02:28,527
أنا لا أستحقك.
57
00:02:30,339 --> 00:02:32,225
لا يوجد رجل يفعل.
58
00:02:40,760 --> 00:02:42,802
بالأمس عندما كنت أتلقى البريد ،
59
00:02:42,804 --> 00:02:46,973
رأيت هذه اليرقة تتسلل
طريقه إلى أسفل الرصيف.
60
00:02:47,527 --> 00:02:48,942
بدا بالضبط مثل...
61
00:02:48,944 --> 00:02:50,577
شارب الجار سيدة.
62
00:02:50,579 --> 00:02:51,945
بلى.
63
00:02:53,956 --> 00:02:56,058
لقد أخبرت تلك القصة مرتين.
64
00:02:57,613 --> 00:02:59,558
ظننت أنني شعرية.
65
00:02:59,761 --> 00:03:02,022
الناس يكررون القصائد.
66
00:03:02,024 --> 00:03:04,925
ربما أذكركم بسلسلة
"رجل من نانتوكيت"؟
67
00:03:04,927 --> 00:03:06,878
كما في "كان هناك مرة
واحدة رجل من نانتوكيت"؟
68
00:03:06,903 --> 00:03:09,437
حسنًا ، أجل ، لقد حصلت عليه.
69
00:03:15,837 --> 00:03:19,205
اه... ما هذا؟
70
00:03:20,446 --> 00:03:22,179
كلابى
71
00:03:22,540 --> 00:03:24,748
ارف ، ارف.
72
00:03:27,115 --> 00:03:29,551
قدم الشخص يحصل على جهاز التحكم عن بعد ، أيضا؟
73
00:03:29,576 --> 00:03:31,518
قرف. أعتقد أن الأغنياء يصبحون أكثر ثراء.
74
00:03:32,990 --> 00:03:34,426
ما الخطأ؟
75
00:03:34,451 --> 00:03:36,623
لا استطيع الجلوس طوال اليوم
76
00:03:36,625 --> 00:03:38,325
مع قدميك الساخنة في حضني
77
00:03:38,327 --> 00:03:40,093
مشاهدة reruns من الفتيات جيلمور.
78
00:03:40,095 --> 00:03:42,295
فهمتها. كان لديك ابنتك الصغيرة.
79
00:03:42,297 --> 00:03:44,864
استمر. انت تدفعني للجنون!
80
00:03:47,601 --> 00:03:50,081
حسنًا ، حسنًا ، تريد مشاهدة
ساعة Rush Hour 3 مرة أخرى
81
00:03:50,106 --> 00:03:52,117
حتى تتمكن من قول كل
سطر مع الممثلين؟
82
00:03:53,106 --> 00:03:54,574
أفعل ذلك؟
83
00:03:54,576 --> 00:03:56,776
بلى. انه مضحك.
84
00:03:56,778 --> 00:03:59,066
- في البدايه.
- أوه.
85
00:03:59,715 --> 00:04:03,783
انظر ، أنا أحبك كثيرا ، ولكن...
86
00:04:04,477 --> 00:04:05,752
حسنا ، أنا فقط سأقولها.
87
00:04:05,754 --> 00:04:07,554
سئمت من وجودك.
88
00:04:08,234 --> 00:04:10,538
هذه هي الموسيقى لأذني.
89
00:04:11,193 --> 00:04:13,226
سئمت من التواجد حولك أيضًا!
90
00:04:14,663 --> 00:04:16,262
نحن لطفاء جدا.
91
00:04:17,021 --> 00:04:20,183
- مهلاً ، كيف يمكننا إعادتك إلى العمل؟
- قرف.
92
00:04:20,208 --> 00:04:22,969
أتعرف ، أعني ، هل نخرج
ونطرق بعض الأبواب
93
00:04:22,971 --> 00:04:24,671
ومعرفة من الذي يحتاج إلى مطابخ جديدة؟
94
00:04:24,673 --> 00:04:26,649
أسرع طريقة لاعادتي إلى العمل هي
95
00:04:26,674 --> 00:04:29,442
للحصول على ليزا
ماكافري من عش أعشاشها
96
00:04:30,445 --> 00:04:32,412
لذلك دعونا نخرجها للمشروبات.
97
00:04:32,414 --> 00:04:34,914
ربما يمكننا تسريع هذا الأمر كله ،
98
00:04:34,916 --> 00:04:37,776
كما تعلمون ، تصحيح الشقوق في علية.
99
00:04:38,754 --> 00:04:39,919
هذه فكرة عظيمة.
100
00:04:39,921 --> 00:04:42,489
- نحن فريق رائع.
- نحن.
101
00:04:42,491 --> 00:04:44,224
كنا من المفترض أن تكون معا.
102
00:04:44,226 --> 00:04:45,964
فقط ليس في كل وقت.
103
00:04:46,815 --> 00:04:49,362
بالضبط.
104
00:04:49,364 --> 00:04:51,274
سأذهب لقراءة كتاب في مخزن الطعام.
105
00:04:52,203 --> 00:04:53,800
في أي مكان لكن هنا يا حبيبتي
106
00:04:53,802 --> 00:04:55,702
ها!
107
00:05:06,139 --> 00:05:08,450
أنا فقط أقول ، إذا
كنت سترى اليرقة ،
108
00:05:08,475 --> 00:05:10,062
كنت ترغب في القصة بشكل أفضل.
109
00:05:10,087 --> 00:05:12,827
بدا تماما مثل شارب.
110
00:05:12,852 --> 00:05:14,847
كان توم سيليك على رصيف.
111
00:05:14,849 --> 00:05:16,448
إبقى مركزًا ، حسناً؟
112
00:05:16,450 --> 00:05:17,816
علينا أن نفرح ليزا
113
00:05:17,818 --> 00:05:20,261
حتى نتمكن من العودة إلى العمل.
114
00:05:20,286 --> 00:05:22,199
هذا الصباح ، كنت أحتاج
لوحده وقتًا سيئًا للغاية ،
115
00:05:22,224 --> 00:05:23,725
ذهب تقريبا في نزهة.
116
00:05:23,750 --> 00:05:25,474
تمشي يا آدم.
117
00:05:27,194 --> 00:05:28,827
ها هي تأتي حسنا ، تذكر ،
118
00:05:28,829 --> 00:05:30,061
هذه مجرد وظيفة التصحيح.
119
00:05:30,086 --> 00:05:32,867
نحن لسنا مسؤولين عن
أي مشاكل هيكلية.
120
00:05:32,892 --> 00:05:34,566
وبغض النظر عما تقوله ،
121
00:05:34,568 --> 00:05:35,901
نخبرها أنها تحرز تقدماً ، حسناً؟
122
00:05:35,903 --> 00:05:37,462
- فهمتك.
- مهلا ، يا!
123
00:05:37,487 --> 00:05:38,953
- مرحبا.
- مرحبا لكم اثنين.
124
00:05:38,978 --> 00:05:40,217
ليزا.
125
00:05:40,242 --> 00:05:41,875
آه ، من الجيد رؤيتك.
126
00:05:41,900 --> 00:05:43,041
كيف حالك؟
- أوه.
127
00:05:43,043 --> 00:05:45,093
مكتئب بشدة.
128
00:05:46,046 --> 00:05:48,080
لم أشعر بهذا وحيدا منذ الطلاق.
129
00:05:48,082 --> 00:05:50,349
بدأت أتحدث إلى تأملي في المرآة ،
130
00:05:50,351 --> 00:05:51,850
لكن الحديث صعب
131
00:05:51,852 --> 00:05:54,519
لأننا نواصل مقاطعة بعضنا البعض.
132
00:05:55,179 --> 00:05:58,239
هذا صحيح... وهذا هو
التقدم الكتاب المدرسي.
133
00:05:58,264 --> 00:06:00,726
ممممممممممممممممم أقول أن الوقت
قد حان للعودة إلى العمل.
134
00:06:00,728 --> 00:06:02,394
نعم هذا صحيح. نعم نعم.
135
00:06:02,396 --> 00:06:03,528
تظهر الدراسات
136
00:06:03,553 --> 00:06:06,404
أن الناس الذين تركوا العمل
يموتون على الفور تقريبا.
137
00:06:06,429 --> 00:06:08,467
هم. حسنًا ، بالطريقة التي كنت أشعر بها
138
00:06:08,469 --> 00:06:10,769
يمكن أن يكون قبل أشهر
من العودة إلى العمل.
139
00:06:10,771 --> 00:06:13,098
- حسنًا.
- حسنا...
140
00:06:13,123 --> 00:06:15,580
أتعلم؟ أنا يجب أن أذهب
141
00:06:15,605 --> 00:06:18,844
إنه أمر صعب بالنسبة لي أن
أكون قريبًا من الأزواج
142
00:06:18,846 --> 00:06:21,113
خاصة القديمة منها مثلك
143
00:06:21,115 --> 00:06:24,284
الذين تمكنوا من
تحقيق معظم حياتهم.
144
00:06:26,762 --> 00:06:28,353
حسنا ، إلى اللقاء.
145
00:06:32,621 --> 00:06:34,960
هذا هو مجمل الإعجاب الذي
حصلنا عليه من أي وقت مضى.
146
00:06:35,489 --> 00:06:38,063
نعم ، لكن على الأقل
الآن نعرف ما تحتاجه.
147
00:06:38,065 --> 00:06:39,747
بلى. صاروخ.
148
00:06:40,278 --> 00:06:41,878
رقم رجل.
149
00:06:41,903 --> 00:06:43,669
نعم ، رجل يضع على سترات الصدر ،
150
00:06:43,671 --> 00:06:45,356
لا يمكنك وضع هؤلاء بنفسك.
151
00:06:45,381 --> 00:06:47,406
هذا هو السبب في أن السحرة لديهم مساعدين.
152
00:06:47,408 --> 00:06:50,008
حسنًا ، انظر ، قالت ليزا إنها
كانت وحيدة جدًا في العمل ،
153
00:06:50,010 --> 00:06:52,544
واحصل عليه. هذه هى...
من الصعب بنفسك.
154
00:06:52,546 --> 00:06:56,915
لذا إذا أصلحنا شخصًا
ما ، فنحن نصممها.
155
00:06:56,917 --> 00:06:59,985
نعم ، إن وجود شخص في
المنزل يجعلك تريد حقا
156
00:06:59,987 --> 00:07:01,520
للخروج من المنزل.
157
00:07:01,522 --> 00:07:03,255
دعونا نجعل علاقة حب ، آدم.
158
00:07:03,257 --> 00:07:04,990
عظيم. حسنا ، لنذهب إلى البيت.
159
00:07:04,992 --> 00:07:06,491
سأقدم قائمة ببعض
اللاعبين الذين لا أحبهم.
160
00:07:06,493 --> 00:07:08,554
يبصقون ذلك. لا يمكننا
تحمل الأكل هنا.
161
00:07:11,231 --> 00:07:12,576
لا أستطيع التفكير في أي شخص
162
00:07:12,601 --> 00:07:14,866
أنا لا أحب ما يكفي لإقامة مع ليزا.
163
00:07:15,170 --> 00:07:18,570
هل نعرف أي شخص خرج
للتو من السجن؟
164
00:07:18,572 --> 00:07:20,505
أعني ، كما تعلمون ، هؤلاء
الرجال ليسوا صعب الإرضاء ،
165
00:07:20,507 --> 00:07:22,307
ويتم استخدامها لزملائه في الغرفة.
166
00:07:22,309 --> 00:07:25,197
حسنًا ، أه ، استمع ، قبل أن نذهب
إلى هناك ، تحذيرًا مقبولًا.
167
00:07:25,222 --> 00:07:27,152
أنا أستلقي على تلك الأريكة.
168
00:07:27,177 --> 00:07:29,427
الآن ، حسناً إذا كنت
تريد الجلوس معي ،
169
00:07:29,452 --> 00:07:31,591
ولكن فقط كن مستعدًا
لإنهاء ما تبدأ.
170
00:07:31,622 --> 00:07:32,851
حسنا.
171
00:07:34,706 --> 00:07:36,989
يا هيا!
172
00:07:38,081 --> 00:07:40,192
البطالة تهب.
173
00:07:40,194 --> 00:07:41,526
نعم، اخبرني عن ذلك.
174
00:07:41,528 --> 00:07:43,595
أنا أبحث في رجل مع
وسادتي بين ساقيه.
175
00:07:47,192 --> 00:07:48,934
تحقق من ذلك. ساعة الذروة 3.
176
00:07:48,936 --> 00:07:51,703
- اوه.
- مهلا.
177
00:07:51,705 --> 00:07:53,807
فقط حصلت على الظلام. هذا يعني أنه ليس غريبا
178
00:07:53,832 --> 00:07:55,899
لي أن أذهب إلى السرير. تصبحون على خير يا شباب.
179
00:07:59,501 --> 00:08:02,114
- مهلا ، لذلك اسمع ، رأينا ليزا.
- بلى.
180
00:08:02,116 --> 00:08:04,416
إنها مكتئبة لأنها وحيدة.
181
00:08:04,418 --> 00:08:08,086
تعتقد أندي أن بإمكاننا إعادتها
إلى العمل إذا وجدنا لها رجلاً.
182
00:08:08,463 --> 00:08:09,844
منطقي.
183
00:08:09,869 --> 00:08:11,323
عندما أدركت أنها لا تستطيع أن تجعليني
184
00:08:11,325 --> 00:08:13,174
بدأت الذهاب إلى أسفل.
185
00:08:14,142 --> 00:08:15,494
إذن من هو الفاس سيئ الحظ؟
186
00:08:15,496 --> 00:08:16,862
حسنًا ، لا أعلم بعد
187
00:08:16,864 --> 00:08:18,430
لكن لا يجب أن يكون من
الصعب العثور على واحد.
188
00:08:18,432 --> 00:08:20,098
- بلى.
- الحصول على فتاة صعبة.
189
00:08:20,100 --> 00:08:22,167
الحصول على الرجل الذي يريد فتاة هو سهل.
190
00:08:22,169 --> 00:08:24,636
كل ما علينا فعله هو
إخباره بأن لدينا فتاة
191
00:08:24,638 --> 00:08:26,271
نعم ، أعني ، لقد حصلنا على الجعة.
192
00:08:26,273 --> 00:08:28,340
نحن نبحث فقط عن الحفلة.
193
00:08:28,342 --> 00:08:29,941
بلى. بلى.
194
00:08:29,943 --> 00:08:31,643
انظري ، أعرفي أنها تلعب
دور الخاطبة قليلاً
195
00:08:31,645 --> 00:08:33,378
- لكن علي القيام بشيء
- بلى.
196
00:08:33,380 --> 00:08:35,447
اندي وانا نقضي كل وقتنا معا ،
197
00:08:35,449 --> 00:08:38,650
واكتشفت للتو...
يمكنني أن أكون الكثير لأخذه.
198
00:08:39,036 --> 00:08:41,653
نعم ، أنا أيضًا ، لكن
لم يكن عليّ اكتشافها.
199
00:08:41,655 --> 00:08:43,688
أخبرني مارسي قبل عشر
دقائق من وصولي إلى هنا.
200
00:08:43,690 --> 00:08:46,058
- حسنًا.
- بلى. عندما امشي في الباب ،
201
00:08:46,060 --> 00:08:48,821
أريد أن تكون زوجتي سعيدة لرؤيتي ،
202
00:08:48,846 --> 00:08:51,767
ومفتاح ذلك هو أقل مني.
203
00:08:51,909 --> 00:08:52,742
حسنا.
204
00:08:52,767 --> 00:08:54,933
أتمنى لو كان لدينا
مكان آخر للتسكع.
205
00:08:56,270 --> 00:08:57,803
مهلا ، كنت حصلت على الطابق السفلي.
206
00:08:57,805 --> 00:08:59,538
دعونا نحرك الأريكة وجهاز التلفزيون هناك.
207
00:08:59,540 --> 00:09:01,973
أوه ، أنا أحب ذلك ، لكنه لن يصلح.
لا يوجد مكان
208
00:09:01,975 --> 00:09:03,575
- آآآه
- آلة الجري العملاقة لآندي
209
00:09:03,577 --> 00:09:05,677
هل تستخدمها؟
210
00:09:05,679 --> 00:09:07,077
صه!
211
00:09:08,348 --> 00:09:10,082
نحن لا نتحدث عن ذلك.
212
00:09:10,981 --> 00:09:12,957
حسنا ، لذلك أسألها إذا
كنت تستطيع التخلص منه.
213
00:09:13,200 --> 00:09:15,220
ما أنت ، متزوج حديثا؟
214
00:09:15,222 --> 00:09:16,855
- لا.
- هاه؟
215
00:09:16,857 --> 00:09:20,011
يعلم الجميع أنك لا تستطيع التحدث
مع النساء عن ممارسة الرياضة.
216
00:09:20,036 --> 00:09:22,589
في المرة الأخيرة التي ذكرتها
، لم تسر الأمور على ما يرام.
217
00:09:25,143 --> 00:09:28,867
يا السراويل اليوغا ، يتجه
إلى الطابق السفلي لممارسة؟
218
00:09:31,046 --> 00:09:32,968
حسنًا ، أنا الآن
219
00:09:37,538 --> 00:09:39,010
كان ذلك عطلة نهاية أسبوع هادئة.
220
00:09:39,012 --> 00:09:41,807
- اوه.
- أنا أعرف ماذا سأفعل.
221
00:09:41,832 --> 00:09:44,216
سأرميها فقط ، ولن أقول أي شيء.
222
00:09:44,559 --> 00:09:45,717
التي يمكن أن تعمل.
223
00:09:45,719 --> 00:09:48,220
هذا ما أفعله عندما
يطبخ مارسي رغيف اللحم.
224
00:09:53,218 --> 00:09:54,069
انا سعيد جدا
225
00:09:54,094 --> 00:09:56,631
يا رفاق دعا. لقد تم
تمسك بيتي مع أطفالي.
226
00:09:56,656 --> 00:10:00,132
يخبرون القصص نفسها
مرارا وتكرارا.
227
00:10:00,508 --> 00:10:03,235
لوويل ، إذا كانت قصة جيدة
، فإنها لا تصبح قديمة.
228
00:10:04,140 --> 00:10:05,170
حسنا ، هيا يا شباب.
229
00:10:05,172 --> 00:10:06,728
وصلنا إلى معرفة
من الذي يضع ليزا.
230
00:10:06,753 --> 00:10:08,507
- ام.
- نحن بحاجة إلى رجل نبيل.
231
00:10:08,509 --> 00:10:10,041
وسوف تحقق من الحمام ، والعودة
232
00:10:10,043 --> 00:10:11,877
مع أول شخص يغسل يديه.
233
00:10:15,720 --> 00:10:17,433
حسنا ، تحقق من الرجل ورائي.
234
00:10:17,458 --> 00:10:18,658
تاريخه هو كتاب.
235
00:10:18,683 --> 00:10:20,015
- شاهد هذا.
- آه أجل.
236
00:10:22,541 --> 00:10:25,011
مهلاً ، لقد لاحظت
أنك وحدك ، و...
237
00:10:25,036 --> 00:10:27,292
لدينا فتاة.
238
00:10:28,234 --> 00:10:30,195
هذا يبدو زاحف.
239
00:10:30,197 --> 00:10:33,798
لا لا. هي ليست في قفص أو أي شيء.
240
00:10:33,800 --> 00:10:35,567
اسمع ، أنا أعرف المدير.
241
00:10:35,815 --> 00:10:37,157
ما اسمك؟
242
00:10:37,189 --> 00:10:39,651
اه ، لويل. اسمي لويل.
243
00:10:45,812 --> 00:10:47,412
أعتقد أننا قد نحتاج إلى
الفتاة الفعلية هنا
244
00:10:47,414 --> 00:10:49,114
- لهذا العمل.
- بلى.
245
00:10:49,116 --> 00:10:51,709
أنت ، أنت تعتدي عليه.
246
00:10:51,734 --> 00:10:53,518
- انظر سترة جلدية هناك؟
- بلى.
247
00:10:53,520 --> 00:10:55,187
سأقول له ما أريد
أن يقوله الناس لي
248
00:10:55,189 --> 00:10:56,488
عندما كنت جالسا وحيدا في الحانات.
249
00:10:56,490 --> 00:10:57,765
راقب.
250
00:11:01,421 --> 00:11:02,561
مهلا ، الرجل الكبير.
251
00:11:02,563 --> 00:11:04,029
تبدين قوية
252
00:11:06,445 --> 00:11:07,732
ماذا كنت تقول لي؟
253
00:11:07,734 --> 00:11:09,534
لا شيئ. اسمي لويل.
254
00:11:10,968 --> 00:11:12,802
نعم ، أنا خارج هنا.
أنا ذاهب الى المنزل.
255
00:11:12,827 --> 00:11:14,773
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
، انتظر ، انتظر. اجلس.
256
00:11:14,775 --> 00:11:17,242
وصلنا إلى العثور على رجل ليزا
حتى نتمكن من العودة إلى العمل.
257
00:11:17,244 --> 00:11:19,544
كانت غرفة الرجال فكرة سيئة.
258
00:11:19,546 --> 00:11:20,812
لقد ارتكبت خطأ من خلال قيادة ،
259
00:11:20,814 --> 00:11:22,733
"هل تبحث عن وقت جيد؟"
260
00:11:23,784 --> 00:11:26,045
بصراحة ، أنا محظوظ لأنني على قيد الحياة.
261
00:11:26,334 --> 00:11:28,086
حسنا ، نحن لا نفعل
أفضل بكثير هنا.
262
00:11:28,088 --> 00:11:30,922
أوه ، وإذا كان أي شخص
يسأل ، اسمك ليس Lowell.
263
00:11:32,341 --> 00:11:33,992
انتظر ، انتظر ، ماذا عن هذا الرجل؟
264
00:11:33,994 --> 00:11:35,360
نموذج جناح الدجاج.
265
00:11:35,362 --> 00:11:37,462
هذا هو ليف فورست ، الممثل الذي استأجرناه
266
00:11:37,464 --> 00:11:39,097
لتحل محل لك في التجارية.
267
00:11:39,099 --> 00:11:41,401
ليزا تريده
إنه وحيد ووسيم.
268
00:11:41,426 --> 00:11:43,368
لقد طردناه. لا يحبنا.
269
00:11:43,370 --> 00:11:46,071
لكنه يحبني. وضعني بطريق
الخطأ في نص مجموعة ،
270
00:11:46,073 --> 00:11:48,269
وقد كنت نشطة للغاية.
271
00:11:49,401 --> 00:11:52,244
حسنا ، إذا كنت تستطيع الحصول عليه على
متن الطائرة ، وأنا كل شيء من أجل ذلك.
272
00:11:52,246 --> 00:11:53,979
عظيم. سأقابله معنا لتناول طعام الغداء
273
00:11:53,981 --> 00:11:55,614
لا نريد أحدًا من هؤلاء ، على أي حال.
274
00:11:55,616 --> 00:11:57,415
كلمة في الحمام هناك زحف هنا
275
00:11:57,417 --> 00:11:59,636
قائلا انه حصل على سيدة في القفص.
276
00:12:08,019 --> 00:12:09,318
- مهلا.
- مهلا.
277
00:12:09,320 --> 00:12:10,753
حسنا ، أنا ومارسي
278
00:12:10,755 --> 00:12:12,254
ستحصل ليزا على متنها مع
هذا الشيء التاريخ الأعمى.
279
00:12:12,279 --> 00:12:13,593
حسنا عظيم. ثم دون وأنا
280
00:12:13,618 --> 00:12:15,618
ستعمل على هدية بيتسبرغ
إلى التمثيل ،
281
00:12:15,643 --> 00:12:17,276
ليف فورست.
282
00:12:17,692 --> 00:12:19,628
إذا لعبنا هذا الحق ، سيكون لدي وظيفة
283
00:12:19,630 --> 00:12:21,230
للذهاب الى كل يوم.
284
00:12:21,232 --> 00:12:23,032
سيكون من اللطيف أن أفتقدك يا حبيبتي
285
00:12:26,172 --> 00:12:27,972
أوه ، اندي ، تعال بسرعة!
286
00:12:27,997 --> 00:12:30,064
هل هي اليرقة؟
287
00:12:31,442 --> 00:12:33,530
كيف لا تريد رؤيتها؟
288
00:12:35,847 --> 00:12:37,213
حسنا ، استمع.
289
00:12:37,215 --> 00:12:38,681
كل ما علينا فعله هو إقناع هذا الرجل
290
00:12:38,683 --> 00:12:39,776
للربط مع ليزا
291
00:12:39,801 --> 00:12:41,434
واتخاذ جولة بانر بوليفارد.
292
00:12:42,638 --> 00:12:44,137
الذهاب للسباحة في بحيرة Lunatic.
293
00:12:44,139 --> 00:12:45,305
بلى.
294
00:12:45,307 --> 00:12:46,773
هوب على المسمار فضفاضة.
295
00:12:46,775 --> 00:12:48,650
أوه ، شيش ، شش ، ها هو
296
00:12:48,675 --> 00:12:51,111
- آدم ، دون ، تتذكر ليف.
- بالتأكيد نحن نفعل.
297
00:12:51,113 --> 00:12:52,646
من عندما أطلقنا عليك.
298
00:12:52,648 --> 00:12:55,582
آه ، لا بأس. أنا معتاد على العداء.
299
00:12:55,584 --> 00:12:58,084
الناس العاديين لا يعرفون
كيف يتعاملون معي.
300
00:12:58,731 --> 00:13:00,220
بلى. اه ، لديك مقعد.
301
00:13:00,222 --> 00:13:01,286
حسنا.
302
00:13:03,158 --> 00:13:04,691
أم...
303
00:13:04,693 --> 00:13:06,059
ليف ، أعلم أن لدينا اختلافاتنا ،
304
00:13:06,061 --> 00:13:08,480
ولكن السبب الذي جلبناه لك هنا هو...
305
00:13:08,505 --> 00:13:10,163
لدينا فتاة.
306
00:13:10,450 --> 00:13:11,931
لم يكن في القفص.
307
00:13:11,933 --> 00:13:13,933
إنها خالية من القفص ، مثل تلك الدجاج.
308
00:13:15,122 --> 00:13:17,170
انظروا ، إنها صديقة
لنا ، وهي واحدة.
309
00:13:17,172 --> 00:13:19,372
ويخبرني حدسي أنها لم تختلط
310
00:13:19,374 --> 00:13:21,095
في وقت ما
311
00:13:21,120 --> 00:13:22,776
وكنا نظن أنك قد تكون
مباراة جيدة لها.
312
00:13:22,778 --> 00:13:24,744
بلى. شعرنا بالسوء لإطلاق النار عليك.
313
00:13:24,746 --> 00:13:27,580
أقل ما يمكن أن نفعله هو أن
تجد لك شريكاً في صنع الحب.
314
00:13:28,768 --> 00:13:30,784
أنا أستمع.
315
00:13:31,128 --> 00:13:33,409
لذلك ، لم أستطع أنا وآدم إلا أن نلاحظ ذلك
316
00:13:33,434 --> 00:13:36,156
أنك تفتقد إلى رفيق في حياتك.
317
00:13:36,158 --> 00:13:38,558
كما تعلمون ، ونحن نحب
أن نكون في علاقات.
318
00:13:38,560 --> 00:13:40,060
معظم الوقت.
319
00:13:40,062 --> 00:13:42,195
لكننا ظننا أنه يمكننا المساعدة.
320
00:13:42,197 --> 00:13:44,147
هل ستفعل ذلك؟
321
00:13:44,172 --> 00:13:45,725
حسنا ، قد يكون من الجميل
322
00:13:45,750 --> 00:13:47,975
لمشاركة حياتي مع شخص ما.
323
00:13:48,000 --> 00:13:50,719
حسنا ، عظيم. اذن ما هو
نوع الرجل الذي تبحث عنه؟
324
00:13:50,744 --> 00:13:53,640
هم. طبيب وسيم.
325
00:13:53,642 --> 00:13:56,011
حسنا ، أنا لا أريد أن
أكون ضحلة حول هذا.
326
00:13:56,036 --> 00:13:57,821
وسيم فقط
327
00:13:58,989 --> 00:14:00,447
لا أستطيع أن أصدق أنك وحيد.
328
00:14:00,449 --> 00:14:03,550
انه فقط...
329
00:14:03,552 --> 00:14:04,818
ولدي دائما شيء
330
00:14:04,820 --> 00:14:07,604
من أجل النساء الحماسيات وغير المتوقّعات
331
00:14:08,384 --> 00:14:10,323
حقا؟
332
00:14:10,325 --> 00:14:13,860
أعلم أنها تبدو غريبة
، لكني أحب الجنون.
333
00:14:13,862 --> 00:14:15,729
حسنا ، أنا أعرف مجنون
334
00:14:15,731 --> 00:14:18,732
قد يعجبك
335
00:14:18,734 --> 00:14:21,401
اريد ايضا رجل يعتمد ماليا مني
336
00:14:21,403 --> 00:14:25,939
حتى أتمكن من الحصول على اليد
العليا وسيدها باستمرار عليه.
337
00:14:26,717 --> 00:14:28,908
يا إلهي ، أنت وحش.
338
00:14:29,555 --> 00:14:30,787
من الحب.
339
00:14:30,812 --> 00:14:33,179
هاه؟ حق. نعم ا...
340
00:14:33,181 --> 00:14:37,117
محبة ، وحش تقشعر لها الأبدان العظام.
341
00:14:38,220 --> 00:14:41,722
ليس فقط صديقنا غير مستقر مبهج ،
342
00:14:42,027 --> 00:14:44,457
كما أنها تحصل على رزق جيد.
343
00:14:44,459 --> 00:14:46,714
هذا عظيم.
344
00:14:46,808 --> 00:14:47,360
إنه قاس
345
00:14:47,362 --> 00:14:49,295
صنع لقاءات كممثل في بيتسبرغ.
346
00:14:49,297 --> 00:14:51,264
لا يقدرون الفن هنا.
347
00:14:51,266 --> 00:14:53,867
أعني ، يمكنني عمل سبعة وجوه مختلفة ،
348
00:14:53,869 --> 00:14:56,102
وكلها مختلفة تماما.
349
00:14:56,104 --> 00:14:57,637
فهي جيدة حقا. تبين لهم.
350
00:14:57,639 --> 00:14:59,144
هل غاضب.
351
00:14:59,535 --> 00:15:01,841
كان عليك اختيار واحد لا أستطيع القيام به.
352
00:15:01,843 --> 00:15:04,144
بدا ذلك غاضبًا لي.
353
00:15:04,146 --> 00:15:06,079
حسنا، جيد.
354
00:15:06,081 --> 00:15:08,126
هذا يجعل ثمانية.
355
00:15:09,751 --> 00:15:11,161
إذن هل أنت في؟
356
00:15:14,159 --> 00:15:16,026
نحن نفعل ذلك.
357
00:15:18,623 --> 00:15:20,460
- شكرا على حضوركم ، ليف.
- بالتأكيد.
358
00:15:20,462 --> 00:15:21,728
هي nutjob غنية.
359
00:15:21,730 --> 00:15:23,592
أنا سعيد لأنك اتصلت بي أولاً
360
00:15:25,200 --> 00:15:27,801
هو جميل جدا ، من العار
أن يعطيه بعيدا.
361
00:15:28,624 --> 00:15:29,536
مهلا.
362
00:15:29,538 --> 00:15:31,571
- عيون هنا ، ماما.
- أوه.
363
00:15:31,573 --> 00:15:33,106
آه ، لماذا لا تذهب يا
رفاق إلى غرفة المعيشة ،
364
00:15:33,108 --> 00:15:34,866
لدينا بعض المقبلات ،
وسنكون على حق في.
365
00:15:35,100 --> 00:15:36,009
لذا ، يا ليف ،
366
00:15:36,011 --> 00:15:37,177
أي نوع من اسم هذا؟
367
00:15:37,179 --> 00:15:38,803
أوه ، هذا هو اسمي الأول.
368
00:15:42,902 --> 00:15:43,971
أنت تعلم،
369
00:15:43,996 --> 00:15:45,485
أعتقد أن هذا يمكن أن ينجح بالفعل.
370
00:15:45,487 --> 00:15:47,385
ليزا جليدية عاطفية
371
00:15:47,410 --> 00:15:49,122
ولديه عقل البطريق.
372
00:15:50,433 --> 00:15:52,458
نعم ، إذا قام هذان الشخصان
بضربها ، فإنها تعود إلى العمل ،
373
00:15:52,460 --> 00:15:54,160
مما يعني أنك ستعود إلى العمل.
374
00:15:54,162 --> 00:15:55,295
نعم ، مما يعني أنه سيكون لدي مجموعة
375
00:15:55,297 --> 00:15:56,496
- من القصص الجديدة لتخبرك.
- بلى.
376
00:15:56,498 --> 00:15:57,864
وسوف تخبرهم
377
00:15:57,866 --> 00:15:59,566
- بدون قدمي في حضنك.
- بلى.
378
00:15:59,568 --> 00:16:01,556
حسنا ، دعنا نذهب إلى هذه الصفقة.
379
00:16:03,103 --> 00:16:05,672
أوه ، هذا يجب أن يكون لها
380
00:16:05,674 --> 00:16:07,969
ليف ، هنا يأتي بقية حياتك.
381
00:16:07,994 --> 00:16:09,409
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
382
00:16:09,411 --> 00:16:10,743
أنا لست مستعدًا لمقابلتها.
383
00:16:10,745 --> 00:16:12,145
أنت لم تخبرني حتى عن اسمها بعد
384
00:16:12,147 --> 00:16:14,013
اسف بشأن ذلك.
نعم ، اسمها...
385
00:16:14,015 --> 00:16:15,275
ليزا ؟!
386
00:16:15,470 --> 00:16:17,817
واو ، تخمين عظيم.
387
00:16:18,126 --> 00:16:19,485
ليف ؟!
388
00:16:19,487 --> 00:16:21,818
انتظر ، هل تعرفين بعضكما؟
389
00:16:21,843 --> 00:16:23,132
هل هذا شيء جيد أم...
390
00:16:23,157 --> 00:16:25,210
- أنت ابن العاهرة.
- فهمتك.
391
00:16:26,528 --> 00:16:29,178
لقد أعددتني مع زوجي السابق
392
00:16:31,800 --> 00:16:34,767
الذي خدعني مع ممثلة
عمرها 22 عامًا
393
00:16:34,769 --> 00:16:37,704
التقى العمل في عرض سيارة.
394
00:16:37,706 --> 00:16:40,340
لم أكن أعلم أننا لم نتمكن
من تأريخ أشخاص آخرين
395
00:16:40,342 --> 00:16:43,076
أنا فقط فكرت أننا لا
يمكن أن أتزوج الآخرين.
396
00:16:43,746 --> 00:16:46,446
اه ، مهلا ، ح-على الاستمرار.
لقد تغير.
397
00:16:46,448 --> 00:16:47,747
بلى. هل كنت تعلم
398
00:16:47,749 --> 00:16:50,573
لديه وظيفة ثابتة
كنموذج جناح الدجاج؟
399
00:16:50,598 --> 00:16:54,053
- هاه؟ الجميع يحب أجنحة الدجاج.
- بلى.
400
00:16:54,380 --> 00:16:58,157
أنا مغادر. شكراً جزيلاً
لإعداد هذا اللقاء.
401
00:16:58,159 --> 00:16:59,359
مهلا ، أنت لا تحصل على الكلمة الأخيرة.
402
00:16:59,361 --> 00:17:00,426
أنا أحصل على الكلمة الأخيرة.
403
00:17:00,428 --> 00:17:01,527
- لا انت لست كذالك.
- نعم انا.
404
00:17:01,529 --> 00:17:02,562
لا انت لست كذالك!
405
00:17:02,564 --> 00:17:03,630
آه ، إنها جيدة للغاية.
406
00:17:03,632 --> 00:17:05,865
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. حسنا.
407
00:17:05,867 --> 00:17:07,467
آه ، انظر ، لقد
تعلمنا الكثير عنكما
408
00:17:07,469 --> 00:17:10,364
على مدى الأيام القليلة الماضية
، ومن المكان الذي أقف فيه ،
409
00:17:10,389 --> 00:17:12,272
أنت في الواقع مثالية لبعضكما البعض.
410
00:17:12,274 --> 00:17:14,176
نعم هذا صحيح. انا اعني،
411
00:17:14,201 --> 00:17:16,601
أنت تريد سوى شيء واحد ، و...
412
00:17:16,744 --> 00:17:19,206
هو شيء واحد فقط.
413
00:17:20,645 --> 00:17:24,112
نعم ، وإذا كان هذا الشيء
هو الشيء الصحيح ،
414
00:17:24,137 --> 00:17:26,586
حسنا ، إذن عليك أن
تعلق على هذا الشيء.
415
00:17:26,588 --> 00:17:28,021
أنت تعلم؟ وهذا قادم
416
00:17:28,023 --> 00:17:29,689
من زوجين مسنين قادمين
417
00:17:29,691 --> 00:17:32,579
تقريبا طوال الطريق
من خلال حياتهم معا.
418
00:17:32,995 --> 00:17:34,929
كما أشرت بعناية.
419
00:17:34,954 --> 00:17:36,529
لكن انظر ، كل ما نقوله هو
420
00:17:36,531 --> 00:17:38,908
لا تترك شيئاً
421
00:17:41,975 --> 00:17:43,069
انه علي حق.
422
00:17:43,071 --> 00:17:45,124
خسرتك كانت فظيعة
423
00:17:45,483 --> 00:17:48,107
هل يمكننا على الأقل
تناول مشروب ومتابعة؟
424
00:17:48,960 --> 00:17:52,202
حسنًا ، أعتقد أنه
لن يضر سماع صوتك ،
425
00:17:52,264 --> 00:17:54,280
السيد دغلس.
426
00:17:56,384 --> 00:17:58,985
تعال ، أعرف شريطًا يحتوي
على الكثير من الصور لي.
427
00:18:01,890 --> 00:18:03,356
انظر الى ذلك.
428
00:18:04,187 --> 00:18:05,792
هناك حمار لكل سرج.
429
00:18:05,794 --> 00:18:08,371
بلى.
430
00:18:08,396 --> 00:18:10,496
أعتقد عندما تجد شخصك ،
431
00:18:10,498 --> 00:18:11,597
كنت تعمل الأشياء.
432
00:18:11,599 --> 00:18:12,665
بلى.
433
00:18:13,723 --> 00:18:16,369
قدميك هي درجة الحرارة المثالية.
434
00:18:16,371 --> 00:18:18,071
فصيل عبد الواحد.
435
00:18:18,073 --> 00:18:21,641
كان يجب أن أكون أجمل عن
تلك اليرقة التي رأيتها
436
00:18:22,844 --> 00:18:24,674
لقد رأيت كاتربيلر؟
437
00:18:25,330 --> 00:18:26,462
نعم نعم.
438
00:18:26,487 --> 00:18:28,648
- بدا وكأنه شارب.
- أوه.
439
00:18:28,650 --> 00:18:32,418
يا! هذا عظيم.
440
00:18:32,420 --> 00:18:34,253
هذا عظيم.
441
00:18:35,523 --> 00:18:37,423
مهلا ، هل سمعت أي شيء من ليزا؟
442
00:18:37,425 --> 00:18:39,892
بلى. انتقلت إلى الخلف معها.
443
00:18:40,099 --> 00:18:42,037
تبين أنه كان يعيش في وحدة تخزين.
444
00:18:42,062 --> 00:18:43,451
يا.
445
00:18:43,834 --> 00:18:46,828
وكما توقعنا ، فإنها تموت بالفعل
446
00:18:46,853 --> 00:18:48,534
للخروج من المنزل
والعودة إلى العمل.
447
00:18:48,536 --> 00:18:51,571
مم. وبالتالي...
448
00:18:51,573 --> 00:18:54,207
يبدو وكأنه أيامنا
على الأريكة معا
449
00:18:54,209 --> 00:18:55,441
انتهى تقريبا.
450
00:18:55,443 --> 00:18:56,609
مم.
451
00:18:56,611 --> 00:18:57,944
اخبرك بماذا.
452
00:18:58,478 --> 00:19:00,713
لنشاهد ساعة Rush Hour 3.
453
00:19:01,042 --> 00:19:02,709
لنذهب مع جيلمور جيرلز.
454
00:19:04,220 --> 00:19:05,385
أنا مدمن مخدرات قليلا.
455
00:19:05,387 --> 00:19:07,439
- آه.
- بلى.
456
00:19:07,464 --> 00:19:10,356
أعني ، إنها أمها ، لكنها
أيضا أفضل صديق لها.
457
00:19:10,358 --> 00:19:11,424
بلى.
458
00:19:11,426 --> 00:19:14,454
- هيا.
- يا.
459
00:19:14,665 --> 00:19:16,262
ينظرون إلينا.
460
00:19:16,264 --> 00:19:17,548
انها حصلت على جيد مرة أخرى.
461
00:19:20,001 --> 00:19:21,626
إنها ساخنة ، لكنها...
462
00:19:21,651 --> 00:19:23,417
- إنها حرارة جافة.
- مم - هم.
463
00:19:32,921 --> 00:19:33,875
لا يصلح.
464
00:19:33,900 --> 00:19:36,134
- قلت لك لقياس ذلك.
- فعلت.
465
00:19:36,183 --> 00:19:37,816
لكنها أوسع من الباب.
466
00:19:37,818 --> 00:19:39,551
أنت لم تخبرني بقياس الباب
467
00:19:40,184 --> 00:19:41,768
سيكون أندي في المنزل في أي لحظة.
468
00:19:41,793 --> 00:19:42,754
إذا رأت هذا ،
469
00:19:42,779 --> 00:19:44,689
سوف تعتقد أنني أتهمها
بعدم ممارسة الرياضة.
470
00:19:44,691 --> 00:19:46,324
ونحن فقط حصلت على جيد مرة أخرى.
471
00:19:47,561 --> 00:19:49,194
هذا هو اندي. أوه ، الله ،
هي لا تستطيع رؤية هذا.
472
00:19:49,196 --> 00:19:51,029
اه...
473
00:19:51,031 --> 00:19:52,928
هنا ، هنا ، هنا.
474
00:19:59,043 --> 00:20:00,543
ماذا تفعل؟
475
00:20:01,105 --> 00:20:02,621
تمويه.
476
00:20:03,785 --> 00:20:05,487
- مرحبا شباب.
- مهلا.
477
00:20:05,512 --> 00:20:06,845
ما هذا؟
478
00:20:06,996 --> 00:20:08,513
منشفة الطبق.
479
00:20:09,814 --> 00:20:11,183
حسنا جيد.
480
00:20:11,185 --> 00:20:12,784
كنت سألقيها بعيداً
481
00:20:13,235 --> 00:20:15,569
إنطلق. أنت لا تستخدمها على أي حال.
482
00:20:16,032 --> 00:20:18,054
ماذا؟ لم أستخدمها مطلقا؟
483
00:20:18,548 --> 00:20:19,625
أنا؟
484
00:20:20,525 --> 00:20:22,677
أعني ، كنت سأقول شيئًا ، لكن...
485
00:20:22,702 --> 00:20:25,585
يعلم الجميع أنك لا تستطيع التحدث
إلى الرجال حول ممارسة الرياضة.
486
00:20:26,749 --> 00:20:31,749
تمت الترجمة من طرق DIB ALA EDDINE