1
00:00:02,584 --> 00:00:04,626
إذهب! إذهب! إذهب. يا! أنت ترى أن؟
ترجمة علاء الدين ذيب
2
00:00:04,667 --> 00:00:06,372
نحن فقط أخذ زمام المبادرة!
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,340
مهلا ، أبي ، هل تعتقد أنني
يمكن أن تسحب هذه الأحذية؟
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,208
عزيزتي ، حصلت على 20
دولارات على هذه اللعبة.
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,244
سأقوم بسحب حذاءك في
منتصف الوقت ، حسناً؟
6
00:00:13,246 --> 00:00:16,481
لا أعرف عن لون الطلاء
الجديد في حمامك.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,416
أنا أعلم ، جوي ، إنها طريقة صفراء للغاية.
8
00:00:18,418 --> 00:00:20,719
هذا الصباح ، ظننت أنني
كنت أتبول على الشمس.
9
00:00:21,650 --> 00:00:25,056
إنه مشرق للغاية ، ويمكن أن
أراه من نافذة غرفة نومي.
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,660
نعم ، حسنا ، هذا هو السبب في
أنني طلبت من آدم إعادة رسمها.
11
00:00:28,662 --> 00:00:30,428
التفت ظلًا أحمر
12
00:00:30,430 --> 00:00:32,897
أعتقد أنه سيبدو
لطيفًا في الحمام.
13
00:00:32,899 --> 00:00:34,766
هم. مم-هم.
14
00:00:34,768 --> 00:00:36,034
الأزواج يحبون إعادة التقديم
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,936
ما لم يريدوا القيام
به في المقام الأول.
16
00:00:37,938 --> 00:00:41,272
نعم ، اختلفنا ، لكننا جلسنا ،
17
00:00:41,274 --> 00:00:42,674
كان لديه نقاش ، وهو يعيد الرسم.
18
00:00:42,675 --> 00:00:43,959
- آه.
- بلى.
19
00:00:43,977 --> 00:00:46,878
جعلته بعض nachos لتخفيف الضربة.
20
00:00:46,880 --> 00:00:51,535
انظر ، الجزء الغاضب من
دماغه أصغر من جزء ناتشو.
21
00:00:51,560 --> 00:00:53,791
حسناً ، سأخبركم ماذا
، سأشتري لك الأحذية
22
00:00:53,792 --> 00:00:55,792
إذا كنت تساعدني في
إعادة رسم حمام غبي...
23
00:00:55,793 --> 00:00:57,188
اوه ، ناتشوز.
24
00:00:57,190 --> 00:00:59,524
حسناً ، أنت تستحقين ، عزيزتي.
25
00:00:59,542 --> 00:01:01,460
والجبن هو لون الحمام ،
26
00:01:01,461 --> 00:01:03,085
لذلك لن تنسى إعادة رسمها.
27
00:01:07,250 --> 00:01:09,500
مرحبا!
28
00:01:09,503 --> 00:01:11,302
أنا أفغاني Britches
، ولدي رسالة.
29
00:01:11,304 --> 00:01:12,303
هل أنت كيت بيرنز؟
30
00:01:12,305 --> 00:01:14,842
لا! لا! قل لا! قل لا!
31
00:01:14,876 --> 00:01:16,642
ما هو الخطأ في زوجك؟
32
00:01:16,643 --> 00:01:18,653
لا تنظر إلى زهرة له.
هكذا فهموك.
33
00:01:19,452 --> 00:01:20,812
آدم لديه خوف من المهرجين.
34
00:01:20,814 --> 00:01:22,514
إنه ليس خوفاً ، حسناً؟
35
00:01:22,516 --> 00:01:25,467
إنها غريزة طبيعية تجعلني
على قيد الحياة حتى الآن.
36
00:01:26,584 --> 00:01:29,376
إذاً لماذا تستخدم
ابنتك كدرع بشري؟
37
00:01:29,389 --> 00:01:31,061
لأنك بعيد جدا.
38
00:01:31,691 --> 00:01:33,512
قتلها أنا بالكاد أعرفها.
39
00:01:34,528 --> 00:01:36,961
♪ لقد تم إرسالها هنا
في سرواله الفضفاضة ♪
40
00:01:36,963 --> 00:01:38,930
♪ Cecause داني فيليبس
يريد أن يسأل كيت ♪
41
00:01:38,932 --> 00:01:40,976
♪ إلى الرقص الرسمي الربيع. ♪
42
00:01:41,491 --> 00:01:43,802
بشكل جاد؟ الربيع الرسمي؟
43
00:01:43,804 --> 00:01:46,083
يا إلهي! أمي!
44
00:01:46,108 --> 00:01:47,907
هل تريد رؤية بعض السحر؟
45
00:01:47,932 --> 00:01:49,665
لا لا لا!
46
00:01:50,375 --> 00:01:51,876
اخرج! اخرج!
47
00:01:51,878 --> 00:01:53,812
اخرج ، اخرج ، اخرج!
48
00:01:55,549 --> 00:01:57,415
كان ذلك وشيكا.
49
00:01:57,769 --> 00:01:59,730
كيت ، الربيع الرسمية. هذا ضخم!
50
00:01:59,755 --> 00:02:01,186
اعرف. لا أستطيع تصديق ذلك.
51
00:02:01,188 --> 00:02:02,554
لا يزال هناك.
52
00:02:03,152 --> 00:02:05,023
أوه! سأقوم بتشغيل المرشات على.
53
00:02:05,025 --> 00:02:07,592
سوف يغسل مكياجه ،
ثم سيكون عاجزًا.
54
00:02:09,792 --> 00:02:11,543
لا يمكن أن أكون أكثر سعادة لكيت.
55
00:02:11,544 --> 00:02:12,917
أعني ، بالكاد أي فتاة طالبة
56
00:02:12,918 --> 00:02:14,655
طلب من كبار الرقص.
57
00:02:14,680 --> 00:02:17,681
انتظر. الرجل الذي سألها هو كبير؟
58
00:02:18,271 --> 00:02:21,639
حسنا ، لا تحصل على كل آدم على هذا.
59
00:02:21,641 --> 00:02:23,574
أنا آدم.
60
00:02:23,792 --> 00:02:26,084
هذه هي الطريقة الوحيدة التي أحصل عليها.
61
00:02:26,113 --> 00:02:27,879
انظروا ، هذا لا يعني أنهم يتواعدون.
62
00:02:27,881 --> 00:02:29,147
إنها مجرد رقصة واحدة.
63
00:02:29,149 --> 00:02:31,549
رقص واحد يكفي.
64
00:02:31,551 --> 00:02:35,053
هذا هو المكان الذي تفعله
في وضع كل الأمور.
65
00:02:35,055 --> 00:02:37,355
نعم اعرف. أتذكر من ليلة زفافنا.
66
00:02:37,357 --> 00:02:39,090
كان مثل كان لديك ستة اليدين.
67
00:02:39,886 --> 00:02:41,917
أندي ، أي كبار يطلب من طالبة
68
00:02:41,942 --> 00:02:43,775
لديه شيء خاطئ معه.
69
00:02:43,800 --> 00:02:46,142
حسنًا ، إنه الشخص الذي ينتهي
به الأمر وكأنه مهرج ،
70
00:02:46,167 --> 00:02:49,041
ترويع المواطنين الشرفاء.
71
00:02:49,042 --> 00:02:52,446
على كل ما نعرفه ، كان هذا هو.
72
00:02:52,447 --> 00:02:56,395
يا فتى ، تضيع في بيت
ممتع ، تدمر حياتك.
73
00:02:57,292 --> 00:02:59,168
منزل المرح.
74
00:02:59,187 --> 00:03:02,589
لم يتم تسمية أي مكان
على الإطلاق بشكل خاطئ.
75
00:03:03,171 --> 00:03:05,492
إنها لن تذهب إلى تلك الرقصة
، وهذه هي نهاية الأمر.
76
00:03:05,494 --> 00:03:10,263
حسنا ، حسنا ، دعونا
نجلس ونناقش ذلك.
77
00:03:10,265 --> 00:03:13,900
وبعد ذلك ، يمكننا الحصول على nachos.
78
00:03:14,903 --> 00:03:17,097
لا لا لا لا لا.
79
00:03:17,122 --> 00:03:19,097
لا ، أنا لن أذهب
إلى الكراسي معك.
80
00:03:19,122 --> 00:03:21,541
في كل مرة نجلس ونناقش ، أخسر.
81
00:03:21,543 --> 00:03:25,145
لا أعرف ما الذي تتحدث
عنه ، لكني أود أن.
82
00:03:25,147 --> 00:03:27,080
مهلا ، دعونا نملك مقعد ،
83
00:03:28,066 --> 00:03:29,541
تحدث عنها.
84
00:03:34,222 --> 00:03:36,523
ليس هذا الوقت ، أشعة الشمس.
85
00:03:36,525 --> 00:03:38,158
هذه المرة ، سأقوم بالإعداد
86
00:03:38,160 --> 00:03:40,527
أنا ذاهب إلى السبورة
، رسم بعض X's و O ،
87
00:03:40,529 --> 00:03:42,428
والحصول على بعض المسرحيات جاهزة.
88
00:03:43,042 --> 00:03:45,501
- نعم ، حسنا ، هذا منطقي.
- بلى.
89
00:03:45,515 --> 00:03:47,600
تريد تشغيل أي من هذه
المسرحيات من قبلي؟
90
00:03:47,602 --> 00:03:51,337
حسنا ، بالنسبة للمبتدئين ، كاتي...
أوه ، أنت جيد.
91
00:03:52,340 --> 00:03:54,073
أنا على لك الآن ، على الرغم من.
92
00:03:54,566 --> 00:03:57,467
أنا لا أجلس هنا مرة أخرى.
93
00:04:09,334 --> 00:04:12,043
أنا فقط لا أعتقد أن
كاتي يجب أن تتأهب لكبار
94
00:04:12,083 --> 00:04:13,792
لكنني ألف لألف مع أندي
95
00:04:13,793 --> 00:04:15,655
عندما نجلس ونجري هذه المناقشات.
96
00:04:15,656 --> 00:04:17,856
أنا مثل هذا الفريق الذي
يلعب دور هارلم غلوبتروترز.
97
00:04:17,858 --> 00:04:19,357
أحاول أن أوضح نقطة ،
98
00:04:19,359 --> 00:04:23,228
وهي تدير دوائر حولي ،
ترتد على الكرات من رأسي.
99
00:04:23,230 --> 00:04:25,931
مشكلتنا هي أن الزوجات لديهن
المزيد من القدرة على التحمل من.
100
00:04:25,933 --> 00:04:28,833
نحن نخسر بدلا من الاستماع.
101
00:04:28,835 --> 00:04:31,436
وحتى إذا ربحت نقطة ما ،
فستستمر في القدوم إليك ،
102
00:04:31,438 --> 00:04:33,004
مثل الأمواج على الشاطئ.
103
00:04:33,006 --> 00:04:36,460
بلاه بلاه بلاه ، بلاه بلاه بلاه.
104
00:04:36,485 --> 00:04:38,840
في الغالب زواجي خمسون ،
105
00:04:38,876 --> 00:04:41,287
ولكن عندما يكون لدينا
اختلاف في الرأي ، أخسر
106
00:04:41,288 --> 00:04:43,582
لأنني أذهب مع أمعائي
وأندي يذهب مع المنطق.
107
00:04:43,584 --> 00:04:46,770
يمكنها تقديم حجة
جيدة لأية فكرة سيئة.
108
00:04:46,795 --> 00:04:50,255
إذا كنت تريد الفوز حقًا ،
فأعرف خدعة من الأيام الماضية.
109
00:04:50,257 --> 00:04:53,258
يطلق عليه التفاوض الصامت.
110
00:04:53,260 --> 00:04:54,893
لقد سمعت عن ذلك.
111
00:04:54,895 --> 00:04:57,929
أنت تدعها تتحدث أولاً ،
لكنك لا تقول كلمة واحدة.
112
00:04:57,931 --> 00:05:00,165
أنت فقط تحدق بها وتنتظرها.
113
00:05:00,167 --> 00:05:02,901
ستبدأ بالتحدث في دوائر
، وتشكك بنفسها.
114
00:05:02,903 --> 00:05:06,204
في نهاية المطاف سوف تنهار
مثل رولكس الصينية.
115
00:05:06,541 --> 00:05:08,408
مثل الشخص الذي أعطيته لي لعيد الميلاد؟
116
00:05:08,433 --> 00:05:09,808
ذهبت لنرى ما كان الوقت ،
117
00:05:09,810 --> 00:05:12,043
وجميع الأرقام سقطت في القاع.
118
00:05:12,045 --> 00:05:14,913
قلت لك ألا تدع الشمس تضربها!
119
00:05:14,915 --> 00:05:16,782
لا أريد أن تذهب كاتي إلى الرقص ،
120
00:05:16,807 --> 00:05:19,584
لكن هذه المفاوضات الصامتة
، لن تنجح أبداً.
121
00:05:20,173 --> 00:05:21,653
أنا على حق حول هذا.
122
00:05:21,655 --> 00:05:23,455
جدي قال "أفعل"
123
00:05:23,457 --> 00:05:26,157
ثم لم يتحدث إلى زوجته
مرة أخرى لمدة 40 سنة.
124
00:05:26,159 --> 00:05:27,959
لقد حصل على كل ما يريد.
125
00:05:29,436 --> 00:05:31,249
هنا ، سأفعل ذلك على Don.
126
00:05:31,250 --> 00:05:32,834
- يا رفاق.
- مهلا.
127
00:05:32,866 --> 00:05:34,532
يا دوني ،
128
00:05:34,534 --> 00:05:38,937
أريدك أن تأخذ والدتك إلى
متجر النسيج الليلة.
129
00:05:39,725 --> 00:05:41,573
عذرا ، بوب ، لكننا مررنا بهذا.
130
00:05:41,575 --> 00:05:44,509
ليس من مسؤوليتي تشغيل أمي
في جميع أنحاء المدينة.
131
00:05:48,417 --> 00:05:52,168
أنا ابنها ، وليس زوجها.
لدي حياتي الخاصة.
132
00:05:56,501 --> 00:06:00,293
هيا ، بوب ، متجر النسيج؟
133
00:06:03,118 --> 00:06:06,374
على الرغم من أن أمي تتقدم في السن.
134
00:06:07,542 --> 00:06:09,460
حسناً ، سألتقطها الساعة 7:00
135
00:06:09,469 --> 00:06:11,569
وهذه هي الطريقة التي تفعل بها ذلك.
136
00:06:12,172 --> 00:06:13,972
واو ، انظر له.
137
00:06:14,657 --> 00:06:16,345
لا يزال يحاول معرفة ما حدث ،
138
00:06:16,370 --> 00:06:19,459
مثل الطائر الذي طار في نافذة.
139
00:06:21,506 --> 00:06:23,314
مرحبا يا حبيبي.
140
00:06:23,702 --> 00:06:25,158
أنا مستعد
141
00:06:25,183 --> 00:06:28,951
اجلس وناقش هذا كله...
142
00:06:29,756 --> 00:06:31,456
حالة كاتي.
143
00:06:31,787 --> 00:06:34,583
حسنا. ولدت لمناقشة.
144
00:06:35,896 --> 00:06:38,830
يجب أن تعرف ، ليس
لدي أي أشياء ناتشو.
145
00:06:39,270 --> 00:06:42,698
سأحظى بفرصتي
146
00:06:42,723 --> 00:06:44,002
السيدات اولا.
147
00:06:44,004 --> 00:06:46,738
حسنًا ، إليكم كيف أراه.
حسنا ، كيت ناضجة جدا.
148
00:06:46,740 --> 00:06:48,440
أعني ، لقد قلت ذلك بنفسك ،
149
00:06:48,465 --> 00:06:51,660
لذلك أنت نوع من
المجادلة ضد نفسك هنا.
150
00:06:55,137 --> 00:06:59,217
و... والمدرسة لديها مرافقات
151
00:06:59,219 --> 00:07:01,820
مشاهدة طوال الوقت ،
152
00:07:01,822 --> 00:07:04,356
وبالتالي إزالة أي احتمال للخطر.
153
00:07:04,358 --> 00:07:06,291
فقاعة. لعبة ، مجموعة ، مباراة.
154
00:07:06,293 --> 00:07:08,893
ضرب الاستحمام ، طفل! ها!
155
00:07:12,584 --> 00:07:15,460
إنه حدث معتمد من المدرسة ، آدم.
156
00:07:15,469 --> 00:07:17,702
أعني ، لن يحدث شيء خاطئ.
157
00:07:17,704 --> 00:07:20,538
ستحاط بالكبار طوال الليل.
158
00:07:25,501 --> 00:07:27,543
ما عدا في السيارة.
159
00:07:28,472 --> 00:07:31,272
وهو المكان الذي يتعلم فيه الأولاد.
160
00:07:32,512 --> 00:07:35,320
وستكون معلقة مع أصدقاء داني.
161
00:07:35,334 --> 00:07:37,960
والأطفال الأكبر سنا يتسللون
الكحول في الرقصات.
162
00:07:37,961 --> 00:07:40,625
أتعلم؟ أنت محق.
لا يجب أن تذهب لهذا الشيء
163
00:07:40,627 --> 00:07:42,743
انها فكرة سيئة.
164
00:07:44,435 --> 00:07:46,400
إذن لقد توصلنا إلى اتفاق؟
165
00:07:50,267 --> 00:07:51,569
أعتقد ذلك ، نعم.
166
00:08:00,623 --> 00:08:02,439
حسنا ، شكرا لسماع صوتي.
167
00:08:10,417 --> 00:08:12,384
لقد سمعت قصصا عن
النساء يخسرن الحجج
168
00:08:12,417 --> 00:08:14,043
لأزواجهن. لم افكر ابدا
169
00:08:14,044 --> 00:08:16,444
سيحدث لشخص عرفته
170
00:08:16,610 --> 00:08:19,244
ما الذي قاله كان مقنعًا جدًا؟
171
00:08:19,269 --> 00:08:22,790
حسنا ، لقد قدم الكثير من النقاط الجيدة.
172
00:08:24,071 --> 00:08:25,553
هو قال...
173
00:08:25,555 --> 00:08:27,389
لا ، لا ، قلت ذلك.
174
00:08:27,391 --> 00:08:29,491
لكنه قال ذلك...
175
00:08:29,493 --> 00:08:32,494
لا ، قلت ذلك أيضا.
176
00:08:32,496 --> 00:08:36,898
انتظر ، تعال للتفكير في
الأمر ، لم يقل أي شيء.
177
00:08:36,900 --> 00:08:39,601
يا. لعب اللعبة الهادئة.
178
00:08:39,799 --> 00:08:40,898
ماذا؟
179
00:08:40,923 --> 00:08:41,989
إنها خدعة.
180
00:08:42,014 --> 00:08:43,204
هذا هو كيف انخرطت.
181
00:08:43,206 --> 00:08:45,907
رودي أراد فقط أن يصمد
، لذلك أبقي فمي مغلق
182
00:08:45,909 --> 00:08:49,678
حتى عاد بحلقة ، ثم عصابة أفضل.
183
00:08:49,991 --> 00:08:51,824
لذلك لعب آدم القذرة.
184
00:08:52,014 --> 00:08:53,627
كنت أعرف أنني لم أكن مخطئا.
185
00:08:53,652 --> 00:08:55,552
يجب أن تذهب كيت إلى الرقص.
186
00:08:55,577 --> 00:08:57,352
بادئ ذي بدء ، أنت لست مخطئًا أبدًا.
187
00:08:57,354 --> 00:08:59,921
وحتى إذا كنت مخطئًا ، فأنت
مازلت على حق أكثر منه.
188
00:09:00,418 --> 00:09:02,691
أجل ، حسنًا ، يمكنني أن ألعب دورًا قذرة أيضًا.
189
00:09:02,693 --> 00:09:04,759
اوه-هو-هو ، فقط تشاهد
190
00:09:04,761 --> 00:09:06,728
كيف العب القذرة؟
191
00:09:06,751 --> 00:09:09,210
حسنا ، أراد أن يتخذ هذا
القرار ، أليس كذلك؟
192
00:09:09,355 --> 00:09:12,233
أقول كومة ، اجعله يختار كل شيء.
193
00:09:12,235 --> 00:09:13,902
مثل اللون الجديد للحمام.
194
00:09:13,904 --> 00:09:15,236
لا أستطيع السماح له بذلك.
195
00:09:15,238 --> 00:09:17,353
سوف يرسم شعار Van
Halen على الحائط.
196
00:09:17,378 --> 00:09:20,057
لن تحصل حتى هذا الحد.
الرجال يكرهون هذه القرارات.
197
00:09:20,082 --> 00:09:22,377
ما لون ، وعدد ، وعدد الخيوط.
198
00:09:22,379 --> 00:09:23,845
عدد الصفحات.
199
00:09:23,847 --> 00:09:26,314
هو لا يعرف حتى ما هذا.
200
00:09:26,316 --> 00:09:27,682
سوف يدفعه إلى الجنون
201
00:09:27,684 --> 00:09:30,752
سوف يطوى في النهاية على
كل شيء ، بما في ذلك كيت.
202
00:09:30,754 --> 00:09:33,621
والنصر سيكون لي.
203
00:09:33,623 --> 00:09:36,591
أعني ، كما تعلمون ، سنفعل
الشيء الصحيح لـ Kate ،
204
00:09:36,593 --> 00:09:38,660
وهذا هو المهم.
205
00:09:40,860 --> 00:09:44,332
كانت جميلة ، دون. لم
أقل شيئا فاستسلمت
206
00:09:44,334 --> 00:09:46,234
أتمنى لو كنت أرتدي كام الجسم ،
207
00:09:46,236 --> 00:09:49,003
cecause هذا هو الفيلم الذي كنت
أشاهده كل عام في عيد ميلادي.
208
00:09:50,207 --> 00:09:51,573
يجب أن نحتفل بهذا الفوز
209
00:09:51,575 --> 00:09:53,074
من خلال الذهاب الى الصيد في نهاية هذا الاسبوع.
210
00:09:53,076 --> 00:09:54,776
آه ، ليس بهذه السرعة.
211
00:09:54,792 --> 00:09:57,543
هذا التفاوض الصامت ،
وهذا هو الفودو سيئة.
212
00:09:58,815 --> 00:10:01,279
قضيت ساعات مع أمي
في متجر النسيج.
213
00:10:01,304 --> 00:10:03,471
هل تعرف كم عدد أنواع
سروال قصير هناك؟
214
00:10:03,496 --> 00:10:06,588
هناك واسعة wale ، pinwale
، pincord ، needlecord.
215
00:10:07,261 --> 00:10:08,518
لن أكون هي نفسها.
216
00:10:10,199 --> 00:10:12,234
أوه ، هنا تأتي كاتي. مهلا ، كاتي.
217
00:10:12,259 --> 00:10:15,930
يا! إذن ، الرجل الذي لن يدعني
أذهب إلى الرقص يقول يا.
218
00:10:15,932 --> 00:10:18,433
مرحبًا ، عمي دون ، ولا أحد آخر.
219
00:10:19,212 --> 00:10:20,385
مرحبا ، كاتي.
220
00:10:20,410 --> 00:10:22,438
أنا أحب السراويل الخاصة بك needclord.
221
00:10:24,134 --> 00:10:26,421
شكرا ، العم دون ، ولا أحد آخر.
222
00:10:28,702 --> 00:10:30,483
ترى كيف هي جنون هي؟
223
00:10:30,501 --> 00:10:32,419
هذه هي الطريقة التي تعرف بها أنني فزت.
224
00:10:32,991 --> 00:10:34,466
أوه ، لم ينته بعد.
225
00:10:34,491 --> 00:10:35,850
عندما تعبث مع الطبيعة الأم ،
226
00:10:35,852 --> 00:10:38,333
هناك دائما عواقب غير مقصودة.
227
00:10:38,358 --> 00:10:41,523
هذا هو الأشياء الجوراسي
بارك كنت شد حولها.
228
00:10:42,507 --> 00:10:43,958
أنت لا تفهم الفوز.
ترجمة علاء الدين ذيب
229
00:10:43,960 --> 00:10:46,928
إنه غير مألوف ، إنه يخيفك.
230
00:10:47,764 --> 00:10:49,224
مرحبا حبيبتي. اسمع ، اه ،
231
00:10:49,249 --> 00:10:51,366
دون وكنت أفكر في الذهاب إلى
الصيد في نهاية هذا الأسبوع.
232
00:10:51,368 --> 00:10:53,635
في الواقع ، كنت آمل أن
تذهب إلى متجر الطلاء
233
00:10:53,637 --> 00:10:55,403
واختيار لون جديد للحمام.
234
00:10:55,959 --> 00:10:57,740
ماذا؟ لماذا أنا؟
235
00:10:57,741 --> 00:11:01,135
حسنًا ، كما تعلم ، كنت
على حق بخصوص كيت ،
236
00:11:01,160 --> 00:11:03,978
أدركت أنه يجب اتخاذ
المزيد من القرارات هنا.
237
00:11:03,980 --> 00:11:06,113
لا ، لا يجب علي ماذا؟
238
00:11:07,129 --> 00:11:09,118
تي ريكس هو خارج القلم.
239
00:11:10,923 --> 00:11:12,887
أيضا ، أم ، ننظر من خلال هذه الكتيبات
240
00:11:12,889 --> 00:11:15,439
واختيار معسكر صيفي للأطفال.
241
00:11:16,556 --> 00:11:19,260
لكنني كنت سأشاهد التلفاز
هذه الأشياء هي شيء لديك.
242
00:11:20,228 --> 00:11:22,931
حسنا ، أنا الآن سأراقب التلفزيون.
هذا هو شيئ جديد.
243
00:11:24,170 --> 00:11:26,100
أوه ، لقد نسيت تقريبا.
244
00:11:26,102 --> 00:11:30,038
هل يمكنك إختيارنا لتنورة
السرير الجديدة؟ عظيم ، شكرا.
245
00:11:32,999 --> 00:11:34,976
تنورة السرير؟
246
00:11:35,542 --> 00:11:38,084
ما هو الجحيم تنورة السرير؟
247
00:11:38,588 --> 00:11:41,332
أعتقد أننا نعرف من يرتدي
تنورة السرير في هذه العائلة.
248
00:11:47,346 --> 00:11:49,893
انظر الى كل هذا. لدي
اختيار ألوان الطلاء
249
00:11:49,918 --> 00:11:52,252
المعسكرات الصيفية ، وبعضها يتألف من شيء
250
00:11:52,254 --> 00:11:54,120
دعا تنورة السرير.
251
00:11:54,442 --> 00:11:56,022
ما حدث بحق الجحيم؟
252
00:11:56,024 --> 00:11:57,257
لقد أفسدت الطبيعة.
253
00:11:57,259 --> 00:12:00,158
الآن لديك الديناصورات
في جميع أنحاء الجزيرة.
254
00:12:00,247 --> 00:12:03,020
نعم ، لقد أفسدت التوازن
الكامل لزواجنا
255
00:12:03,045 --> 00:12:06,032
قبل ذلك ، اتخذت
مليار قرار بدونها.
256
00:12:06,034 --> 00:12:08,335
وكنت سعيدًا لأنني لم أضطر للتدخل
257
00:12:08,337 --> 00:12:10,870
وكانت سعيدة لأنها حصلت
على تقرير الأشياء
258
00:12:10,872 --> 00:12:13,069
دون بعض chiming الخشبي في.
259
00:12:13,249 --> 00:12:14,941
امين اخي
260
00:12:14,966 --> 00:12:17,443
أنا لم أشترك منذ عام 1989.
261
00:12:17,468 --> 00:12:20,718
اشتريت بنطلون المظلة.
تعلمت درسي.
262
00:12:21,475 --> 00:12:23,802
نعم ، مثل أستيقظ مبكرا في أيام السبت
263
00:12:23,827 --> 00:12:25,904
لإغلاق الستائر حتى نتمكن من النوم.
264
00:12:25,929 --> 00:12:27,887
لكن الستائر هناك
لأنها التقطت لهم.
265
00:12:27,889 --> 00:12:30,490
لم تطلب رأيي أبداً ،
لأنني لا أملك واحدة.
266
00:12:30,795 --> 00:12:31,778
حقيقة،
267
00:12:31,803 --> 00:12:33,960
مسدس ل رأسي ، ما هو لون الستائر؟
268
00:12:34,219 --> 00:12:35,919
لا يوجد فكرة.
269
00:12:36,240 --> 00:12:38,298
ولكن الآن يتم احترام رأيك.
270
00:12:38,300 --> 00:12:40,066
نعم ، وأنا لا أحب ذلك.
271
00:12:40,083 --> 00:12:43,042
وكل ذلك لأنني فزت بمناقشة واحدة.
272
00:12:43,053 --> 00:12:45,823
لذا ، ربما تحتاج إلى مناقشة أخرى
273
00:12:45,848 --> 00:12:47,307
وتفقد ذلك.
274
00:12:47,309 --> 00:12:50,053
هذا سوف يعيدك إلى
الأسفل ، حيث تنتمي
275
00:12:50,926 --> 00:12:53,880
أوه ، هذه ليست فكرة سيئة.
276
00:12:53,882 --> 00:12:56,516
بلى. مهلا ، تريد مني أن أضيع معركة؟
277
00:12:56,518 --> 00:12:58,952
سوف أخسر معركة.
هذا الرجل يتراجع
278
00:12:59,531 --> 00:13:01,494
الآن يبدو أنك زوج حقيقي.
279
00:13:02,666 --> 00:13:04,416
لا أعتقد أن هذا يعمل.
280
00:13:04,441 --> 00:13:06,292
أعني ، أن آدم لم يتراجع هنا
281
00:13:06,294 --> 00:13:08,128
أخبرني أن كيت يجب أن تذهب للرقص
282
00:13:08,130 --> 00:13:10,363
لقد وعدتني بالهيمنة الكلية
283
00:13:10,757 --> 00:13:13,199
فقط تأكد من أنك تخسر
المناقشة التالية مع آدم ،
284
00:13:13,201 --> 00:13:16,529
مهما كان ، حتى يمكنك الاستمرار
في تحميله بالقرارات.
285
00:13:16,542 --> 00:13:20,126
حسنًا ، ولكن إذا انتهيت من وضع
شعار Van Halen على حائطي ،
286
00:13:20,142 --> 00:13:22,075
أنت ترسم فوقها.
287
00:13:22,539 --> 00:13:24,444
حسنا ، غادرت للتو. انه الوقت.
288
00:13:24,446 --> 00:13:26,246
حسنا ، أنت بطل ، أنت على
استعداد لفقدان هذا الشيء؟
289
00:13:26,248 --> 00:13:28,666
آه أجل. لقد حصلت
على حجة رهيبة حقا.
290
00:13:28,667 --> 00:13:30,750
- لا توجد طريقة أستطيع الفوز بها.
- آه ، هذه هي الروح.
291
00:13:30,786 --> 00:13:32,719
الآن أدخل هناك واتخاذ الغوص
، وجعلنا جميعا فخورين.
292
00:13:32,721 --> 00:13:34,060
حسنا.
293
00:13:34,790 --> 00:13:35,955
مهلا.
294
00:13:35,957 --> 00:13:38,488
اسمع ، لدي شيء أود أن أناقشه.
295
00:13:38,513 --> 00:13:40,560
أوه ، عظيم. أنا أحب
مناقشة شيء ما.
296
00:13:40,562 --> 00:13:43,684
حسنًا ، حسنًا ، لقد كنت أفكر
في المعسكر الصيفي للأطفال.
297
00:13:43,709 --> 00:13:45,498
كل ما تفكر فيه صحيح ، أنا متأكد.
298
00:13:45,500 --> 00:13:47,534
لا ، لا ، استمر.
299
00:13:47,536 --> 00:13:51,171
كنت أفكر أنهم لا ينبغي أن
يذهبوا إلى المخيم على الإطلاق.
300
00:13:51,901 --> 00:13:53,306
ماذا؟
301
00:13:53,878 --> 00:13:57,603
بلى. أعني ، هل هي فكرة
جيدة للأطفال أن يستمتعوا؟
302
00:13:57,628 --> 00:13:58,798
هاه؟
303
00:13:59,337 --> 00:14:02,814
سوف يجعل الأمر مجرد
شخص بالغ أكثر حزنا
304
00:14:02,834 --> 00:14:06,752
عندما يفكرون في كل المرح
الذي اعتادوا فعله.
305
00:14:08,918 --> 00:14:10,958
هذا هو تماما نظرية.
306
00:14:10,959 --> 00:14:12,859
حسنًا ، هذا ما يحدث
عندما أتخذ القرارات.
307
00:14:12,861 --> 00:14:16,155
بالإضافة إلى ذلك ، ماذا سنفعل لمدة
أسبوعين بدون أطفال ، أليس كذلك؟
308
00:14:16,180 --> 00:14:19,476
خذ عطلتنا الخاصة؟ هذا غبي.
309
00:14:20,374 --> 00:14:22,869
هذا غبي.
310
00:14:22,871 --> 00:14:24,671
أنت على حق مرة أخرى.
311
00:14:24,673 --> 00:14:26,973
أنت دائما تتخذ مثل هذه القرارات الجيدة.
312
00:14:26,974 --> 00:14:29,084
- لا أنا لا.
- عمل عظيم.
313
00:14:31,012 --> 00:14:33,146
بالحديث عن ذلك ، تحتاج كيت إلى حمالات جديدة.
314
00:14:33,148 --> 00:14:35,815
من يحتاج إلى جديد ، الآن؟ ماذا؟
315
00:14:35,817 --> 00:14:38,251
مجرد الحصول على الإنترنت
ونرى ما يمكنك العثور عليه.
316
00:14:40,375 --> 00:14:42,792
فتاة في سن المراهقة فتاة؟
317
00:14:44,079 --> 00:14:45,258
أنا لا أريد أن جوجل ذلك.
318
00:14:45,260 --> 00:14:48,181
نحن فقط على أساس
تيدي لغوغلينغ ذلك!
319
00:14:50,601 --> 00:14:53,777
لم يكن يجب عليّ أبداً استخدام
هذا التفاوض الصامت الغبي.
320
00:14:53,802 --> 00:14:55,368
بماذا كنت تفكر؟
321
00:14:56,452 --> 00:14:57,971
قلت لي أن أفعل ذلك.
322
00:14:57,973 --> 00:15:01,608
قلت لك ما كان. لم
أخبرك أن تفعل ذلك
323
00:15:01,897 --> 00:15:04,939
إذن ، كان أندي بخير مع بقاء
الأطفال في المنزل طوال الصيف؟
324
00:15:04,964 --> 00:15:05,778
بلى.
325
00:15:05,803 --> 00:15:07,147
قالت بأنني صنعت بعض النقاط الجيدة
326
00:15:07,149 --> 00:15:09,149
وسأخبرك بشيء ، لم أفعل.
327
00:15:09,985 --> 00:15:11,751
انها متروك لشيء ما.
328
00:15:11,991 --> 00:15:14,754
أراهن أنها تعلم أنك استخدمت خدعة.
329
00:15:14,756 --> 00:15:16,272
ربما السبب لم يعد أحد يفعل ذلك
330
00:15:16,297 --> 00:15:17,999
لأن كل الزوجات أحسبته.
331
00:15:18,024 --> 00:15:20,760
هذا صحيح. هذا هو السبب في
أننا توقفنا عن فعل ذلك.
332
00:15:20,762 --> 00:15:22,795
يكشف النقاب عن الزواج.
333
00:15:24,403 --> 00:15:25,746
ماذا؟
334
00:15:26,699 --> 00:15:28,935
تطورت ، لكننا لم نفعل ذلك.
335
00:15:29,168 --> 00:15:30,670
تماما مثل الحديقة الجوراسية.
336
00:15:30,672 --> 00:15:33,339
أوه ، هل ستتوقف بذلك؟
337
00:15:33,364 --> 00:15:35,097
شاهد فيلمًا مختلفًا.
338
00:15:35,122 --> 00:15:36,855
لماذا ا؟ يشرح كل شيء.
339
00:15:47,816 --> 00:15:49,522
أنت لا تريد لي شراء حمالات كاتي.
340
00:15:49,524 --> 00:15:50,967
كنت تلعب القذرة.
341
00:15:51,301 --> 00:15:52,725
لقد لعبت القذرة أولاً
342
00:15:52,727 --> 00:15:54,460
لا!
343
00:15:54,462 --> 00:15:56,496
أجل ، لقد حصلت علي
344
00:15:57,105 --> 00:15:58,731
لكن ، انظر ، أنا بالفعل معاقبة.
345
00:15:58,733 --> 00:16:01,167
أريد فقط أن تعود الأمور إلى طبيعتها.
346
00:16:01,169 --> 00:16:03,903
اخترت الاشياء ، اشاهد التلفزيون.
347
00:16:04,863 --> 00:16:06,472
أوافق ، هذه هي الطريقة التي نعمل بها.
348
00:16:06,474 --> 00:16:08,541
نعم نعم نعم.
349
00:16:11,292 --> 00:16:12,667
كيف نفعل ذلك؟
350
00:16:12,994 --> 00:16:16,616
أعتقد أن علينا
العودة إلى البداية.
351
00:16:16,743 --> 00:16:18,976
العودة إلى حيث بدأ كل شيء.
352
00:16:19,064 --> 00:16:21,398
خلف دومبستر في تشيليز؟
353
00:16:23,417 --> 00:16:26,827
لا! نحن لن نعود إلى هذا الحد.
354
00:16:26,828 --> 00:16:29,862
لا ، أنا أتحدث عن كيت والرقص.
355
00:16:30,626 --> 00:16:33,377
لذلك ، اجلس ويمكننا مناقشة ذلك.
356
00:16:37,709 --> 00:16:40,293
ما زلت لا أستطيع أن أصدق أن الرجال
يسمحون لي بالذهاب إلى الرقص.
357
00:16:40,294 --> 00:16:41,608
شكرا جزيلا.
358
00:16:41,610 --> 00:16:45,172
آه ، ذهبنا إلى الكراسي ،
وفاز Globetrotters مرة أخرى.
359
00:16:46,209 --> 00:16:48,001
لقد نسيت هاتفي
360
00:16:48,959 --> 00:16:50,877
حبيبتي، لقد عدت.
361
00:16:51,498 --> 00:16:54,254
والآن لدينا حمام وردي
في منزلنا ، الذي أحب.
362
00:16:54,256 --> 00:16:55,955
أوه ، من الناحية الفنية هو البنفسجي.
363
00:16:56,209 --> 00:16:59,323
أشعر بسعادة غامرة لأقول أنني لا أهتم.
364
00:17:00,942 --> 00:17:03,496
يجب أن يكون موعد كيت.
365
00:17:03,498 --> 00:17:06,266
أنا لا أعرف لماذا ،
لكنني أشعر nachos.
366
00:17:07,731 --> 00:17:10,637
مهلا. كيف الحال؟
367
00:17:10,934 --> 00:17:12,305
أنت عملاق.
368
00:17:14,009 --> 00:17:15,441
أبي ، صديقك هنا.
369
00:17:17,012 --> 00:17:18,344
هل كيت مستعدة؟
370
00:17:18,369 --> 00:17:20,013
اه يا ادم؟
371
00:17:20,015 --> 00:17:21,581
بلى. اه ، يا رجل كبير.
ترجمة علاء الدين ذيب
372
00:17:21,583 --> 00:17:25,184
سوف تكون كاتي في غضون دقيقة.
نعم حسنا.
373
00:17:25,186 --> 00:17:26,853
لا يمكننا السماح لابنتنا بالخروج وحدها
374
00:17:26,855 --> 00:17:28,721
مع هذا الحطاب في التكس.
375
00:17:28,723 --> 00:17:30,990
أعني هل رأيته؟ امتلأ المدخل كله!
376
00:17:30,992 --> 00:17:32,670
حسنا حسنا.
لا داعي للذعر ، لا داعي للذعر.
377
00:17:32,695 --> 00:17:34,761
حسنا. سوف أذهب معهم.
378
00:17:34,763 --> 00:17:37,363
بلى. على الرغم من أنه بدا قويا جدا.
379
00:17:38,918 --> 00:17:41,040
أتمنى لو كان لدي هذا الرذاذ الدب.
380
00:17:41,041 --> 00:17:42,583
كاتي ، موعدك هنا!
381
00:17:42,584 --> 00:17:44,168
- ستذهب؟ هل حقا؟
- طبعا أكيد. على الاطلاق ، نعم.
382
00:17:44,172 --> 00:17:45,505
على ما يبدو ، ليس لديهم مشكلة
383
00:17:45,507 --> 00:17:47,507
مع الرجال الكبار الذهاب إلى رقصاتهم.
384
00:17:47,985 --> 00:17:49,629
أنت الأفضل.
385
00:17:49,844 --> 00:17:52,814
ربما في وقت لاحق يمكننا التأرجح بواسطة تشيليز.
386
00:17:54,494 --> 00:17:56,789
اه ، حسنا. اه ، هيا ، نحن ذاهبون!
387
00:17:57,299 --> 00:17:58,578
انتظر ، أنت ذاهب أيضا؟
388
00:17:58,603 --> 00:18:00,830
اللعنة الحق أنا. أنا أدعو بندقية.
389
00:18:02,549 --> 00:18:04,023
تشيليز. أنت شقي جدا.
390
00:18:11,282 --> 00:18:13,289
مهلا. كيف سوف تذهب؟
391
00:18:13,334 --> 00:18:14,501
كان لدي انفجار.
392
00:18:14,502 --> 00:18:16,780
اعتقدت داني وأنا نوع من الشرارة.
393
00:18:18,003 --> 00:18:20,933
نعم ، كنت اثنين لطيف
جدا في كشك الصور معا.
394
00:18:23,660 --> 00:18:26,377
آه. سوف تشكرني يوما ما.
395
00:18:27,282 --> 00:18:29,549
لا ، لن تفعل
396
00:18:29,965 --> 00:18:31,737
أنت لم تحرجها سيئة
للغاية ، أليس كذلك؟
397
00:18:31,762 --> 00:18:33,353
يحرجها؟
398
00:18:33,375 --> 00:18:35,542
لقد فزت بمسابقة الرقص.
399
00:18:52,174 --> 00:18:54,107
يا! يا!
400
00:18:56,002 --> 00:18:57,869
لقد تعادلنا الآن.
401
00:18:59,709 --> 00:19:02,709
مضحك للغاية. أراك في حفلة!
402
00:19:03,393 --> 00:19:08,393
ترجمة علاء الدين ذيب