1 00:00:02,584 --> 00:00:04,626 إذهب! إذهب! إذهب. يا! أنت ترى أن؟ ترجمة علاء الدين ذيب 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,372 نحن فقط أخذ زمام المبادرة! 3 00:00:06,373 --> 00:00:08,340 مهلا ، أبي ، هل تعتقد أنني يمكن أن تسحب هذه الأحذية؟ 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,208 عزيزتي ، حصلت على 20 دولارات على هذه اللعبة. 5 00:00:10,210 --> 00:00:13,244 سأقوم بسحب حذاءك في منتصف الوقت ، حسناً؟ 6 00:00:13,246 --> 00:00:16,481 لا أعرف عن لون الطلاء الجديد في حمامك. 7 00:00:16,483 --> 00:00:18,416 أنا أعلم ، جوي ، إنها طريقة صفراء للغاية. 8 00:00:18,418 --> 00:00:20,719 هذا الصباح ، ظننت أنني كنت أتبول على الشمس. 9 00:00:21,650 --> 00:00:25,056 إنه مشرق للغاية ، ويمكن أن أراه من نافذة غرفة نومي. 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,660 نعم ، حسنا ، هذا هو السبب في أنني طلبت من آدم إعادة رسمها. 11 00:00:28,662 --> 00:00:30,428 التفت ظلًا أحمر 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,897 أعتقد أنه سيبدو لطيفًا في الحمام. 13 00:00:32,899 --> 00:00:34,766 هم. مم-هم. 14 00:00:34,768 --> 00:00:36,034 الأزواج يحبون إعادة التقديم 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,936 ما لم يريدوا القيام به في المقام الأول. 16 00:00:37,938 --> 00:00:41,272 نعم ، اختلفنا ، لكننا جلسنا ، 17 00:00:41,274 --> 00:00:42,674 كان لديه نقاش ، وهو يعيد الرسم. 18 00:00:42,675 --> 00:00:43,959 - آه. - بلى. 19 00:00:43,977 --> 00:00:46,878 جعلته بعض nachos لتخفيف الضربة. 20 00:00:46,880 --> 00:00:51,535 انظر ، الجزء الغاضب من دماغه أصغر من جزء ناتشو. 21 00:00:51,560 --> 00:00:53,791 حسناً ، سأخبركم ماذا ، سأشتري لك الأحذية 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,792 إذا كنت تساعدني في إعادة رسم حمام غبي... 23 00:00:55,793 --> 00:00:57,188 اوه ، ناتشوز. 24 00:00:57,190 --> 00:00:59,524 حسناً ، أنت تستحقين ، عزيزتي. 25 00:00:59,542 --> 00:01:01,460 والجبن هو لون الحمام ، 26 00:01:01,461 --> 00:01:03,085 لذلك لن تنسى إعادة رسمها. 27 00:01:07,250 --> 00:01:09,500 مرحبا! 28 00:01:09,503 --> 00:01:11,302 أنا أفغاني Britches ، ولدي رسالة. 29 00:01:11,304 --> 00:01:12,303 هل أنت كيت بيرنز؟ 30 00:01:12,305 --> 00:01:14,842 لا! لا! قل لا! قل لا! 31 00:01:14,876 --> 00:01:16,642 ما هو الخطأ في زوجك؟ 32 00:01:16,643 --> 00:01:18,653 لا تنظر إلى زهرة له. هكذا فهموك. 33 00:01:19,452 --> 00:01:20,812 آدم لديه خوف من المهرجين. 34 00:01:20,814 --> 00:01:22,514 إنه ليس خوفاً ، حسناً؟ 35 00:01:22,516 --> 00:01:25,467 إنها غريزة طبيعية تجعلني على قيد الحياة حتى الآن. 36 00:01:26,584 --> 00:01:29,376 إذاً لماذا تستخدم ابنتك كدرع بشري؟ 37 00:01:29,389 --> 00:01:31,061 لأنك بعيد جدا. 38 00:01:31,691 --> 00:01:33,512 قتلها أنا بالكاد أعرفها. 39 00:01:34,528 --> 00:01:36,961 ♪ لقد تم إرسالها هنا في سرواله الفضفاضة ♪ 40 00:01:36,963 --> 00:01:38,930 ♪ Cecause داني فيليبس يريد أن يسأل كيت ♪ 41 00:01:38,932 --> 00:01:40,976 ♪ إلى الرقص الرسمي الربيع. ♪ 42 00:01:41,491 --> 00:01:43,802 بشكل جاد؟ الربيع الرسمي؟ 43 00:01:43,804 --> 00:01:46,083 يا إلهي! أمي! 44 00:01:46,108 --> 00:01:47,907 هل تريد رؤية بعض السحر؟ 45 00:01:47,932 --> 00:01:49,665 لا لا لا! 46 00:01:50,375 --> 00:01:51,876 اخرج! اخرج! 47 00:01:51,878 --> 00:01:53,812 اخرج ، اخرج ، اخرج! 48 00:01:55,549 --> 00:01:57,415 كان ذلك وشيكا. 49 00:01:57,769 --> 00:01:59,730 كيت ، الربيع الرسمية. هذا ضخم! 50 00:01:59,755 --> 00:02:01,186 اعرف. لا أستطيع تصديق ذلك. 51 00:02:01,188 --> 00:02:02,554 لا يزال هناك. 52 00:02:03,152 --> 00:02:05,023 أوه! سأقوم بتشغيل المرشات على. 53 00:02:05,025 --> 00:02:07,592 سوف يغسل مكياجه ، ثم سيكون عاجزًا. 54 00:02:09,792 --> 00:02:11,543 لا يمكن أن أكون أكثر سعادة لكيت. 55 00:02:11,544 --> 00:02:12,917 أعني ، بالكاد أي فتاة طالبة 56 00:02:12,918 --> 00:02:14,655 طلب من كبار الرقص. 57 00:02:14,680 --> 00:02:17,681 انتظر. الرجل الذي سألها هو كبير؟ 58 00:02:18,271 --> 00:02:21,639 حسنا ، لا تحصل على كل آدم على هذا. 59 00:02:21,641 --> 00:02:23,574 أنا آدم. 60 00:02:23,792 --> 00:02:26,084 هذه هي الطريقة الوحيدة التي أحصل عليها. 61 00:02:26,113 --> 00:02:27,879 انظروا ، هذا لا يعني أنهم يتواعدون. 62 00:02:27,881 --> 00:02:29,147 إنها مجرد رقصة واحدة. 63 00:02:29,149 --> 00:02:31,549 رقص واحد يكفي. 64 00:02:31,551 --> 00:02:35,053 هذا هو المكان الذي تفعله في وضع كل الأمور. 65 00:02:35,055 --> 00:02:37,355 نعم اعرف. أتذكر من ليلة زفافنا. 66 00:02:37,357 --> 00:02:39,090 كان مثل كان لديك ستة اليدين. 67 00:02:39,886 --> 00:02:41,917 أندي ، أي كبار يطلب من طالبة 68 00:02:41,942 --> 00:02:43,775 لديه شيء خاطئ معه. 69 00:02:43,800 --> 00:02:46,142 حسنًا ، إنه الشخص الذي ينتهي به الأمر وكأنه مهرج ، 70 00:02:46,167 --> 00:02:49,041 ترويع المواطنين الشرفاء. 71 00:02:49,042 --> 00:02:52,446 على كل ما نعرفه ، كان هذا هو. 72 00:02:52,447 --> 00:02:56,395 يا فتى ، تضيع في بيت ممتع ، تدمر حياتك. 73 00:02:57,292 --> 00:02:59,168 منزل المرح. 74 00:02:59,187 --> 00:03:02,589 لم يتم تسمية أي مكان على الإطلاق بشكل خاطئ. 75 00:03:03,171 --> 00:03:05,492 إنها لن تذهب إلى تلك الرقصة ، وهذه هي نهاية الأمر. 76 00:03:05,494 --> 00:03:10,263 حسنا ، حسنا ، دعونا نجلس ونناقش ذلك. 77 00:03:10,265 --> 00:03:13,900 وبعد ذلك ، يمكننا الحصول على nachos. 78 00:03:14,903 --> 00:03:17,097 لا لا لا لا لا. 79 00:03:17,122 --> 00:03:19,097 لا ، أنا لن أذهب إلى الكراسي معك. 80 00:03:19,122 --> 00:03:21,541 في كل مرة نجلس ونناقش ، أخسر. 81 00:03:21,543 --> 00:03:25,145 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ، لكني أود أن. 82 00:03:25,147 --> 00:03:27,080 مهلا ، دعونا نملك مقعد ، 83 00:03:28,066 --> 00:03:29,541 تحدث عنها. 84 00:03:34,222 --> 00:03:36,523 ليس هذا الوقت ، أشعة الشمس. 85 00:03:36,525 --> 00:03:38,158 هذه المرة ، سأقوم بالإعداد 86 00:03:38,160 --> 00:03:40,527 أنا ذاهب إلى السبورة ، رسم بعض X's و O ، 87 00:03:40,529 --> 00:03:42,428 والحصول على بعض المسرحيات جاهزة. 88 00:03:43,042 --> 00:03:45,501 - نعم ، حسنا ، هذا منطقي. - بلى. 89 00:03:45,515 --> 00:03:47,600 تريد تشغيل أي من هذه المسرحيات من قبلي؟ 90 00:03:47,602 --> 00:03:51,337 حسنا ، بالنسبة للمبتدئين ، كاتي... أوه ، أنت جيد. 91 00:03:52,340 --> 00:03:54,073 أنا على لك الآن ، على الرغم من. 92 00:03:54,566 --> 00:03:57,467 أنا لا أجلس هنا مرة أخرى. 93 00:04:09,334 --> 00:04:12,043 أنا فقط لا أعتقد أن كاتي يجب أن تتأهب لكبار 94 00:04:12,083 --> 00:04:13,792 لكنني ألف لألف مع أندي 95 00:04:13,793 --> 00:04:15,655 عندما نجلس ونجري هذه المناقشات. 96 00:04:15,656 --> 00:04:17,856 أنا مثل هذا الفريق الذي يلعب دور هارلم غلوبتروترز. 97 00:04:17,858 --> 00:04:19,357 أحاول أن أوضح نقطة ، 98 00:04:19,359 --> 00:04:23,228 وهي تدير دوائر حولي ، ترتد على الكرات من رأسي. 99 00:04:23,230 --> 00:04:25,931 مشكلتنا هي أن الزوجات لديهن المزيد من القدرة على التحمل من. 100 00:04:25,933 --> 00:04:28,833 نحن نخسر بدلا من الاستماع. 101 00:04:28,835 --> 00:04:31,436 وحتى إذا ربحت نقطة ما ، فستستمر في القدوم إليك ، 102 00:04:31,438 --> 00:04:33,004 مثل الأمواج على الشاطئ. 103 00:04:33,006 --> 00:04:36,460 بلاه بلاه بلاه ، بلاه بلاه بلاه. 104 00:04:36,485 --> 00:04:38,840 في الغالب زواجي خمسون ، 105 00:04:38,876 --> 00:04:41,287 ولكن عندما يكون لدينا اختلاف في الرأي ، أخسر 106 00:04:41,288 --> 00:04:43,582 لأنني أذهب مع أمعائي وأندي يذهب مع المنطق. 107 00:04:43,584 --> 00:04:46,770 يمكنها تقديم حجة جيدة لأية فكرة سيئة. 108 00:04:46,795 --> 00:04:50,255 إذا كنت تريد الفوز حقًا ، فأعرف خدعة من الأيام الماضية. 109 00:04:50,257 --> 00:04:53,258 يطلق عليه التفاوض الصامت. 110 00:04:53,260 --> 00:04:54,893 لقد سمعت عن ذلك. 111 00:04:54,895 --> 00:04:57,929 أنت تدعها تتحدث أولاً ، لكنك لا تقول كلمة واحدة. 112 00:04:57,931 --> 00:05:00,165 أنت فقط تحدق بها وتنتظرها. 113 00:05:00,167 --> 00:05:02,901 ستبدأ بالتحدث في دوائر ، وتشكك بنفسها. 114 00:05:02,903 --> 00:05:06,204 في نهاية المطاف سوف تنهار مثل رولكس الصينية. 115 00:05:06,541 --> 00:05:08,408 مثل الشخص الذي أعطيته لي لعيد الميلاد؟ 116 00:05:08,433 --> 00:05:09,808 ذهبت لنرى ما كان الوقت ، 117 00:05:09,810 --> 00:05:12,043 وجميع الأرقام سقطت في القاع. 118 00:05:12,045 --> 00:05:14,913 قلت لك ألا تدع الشمس تضربها! 119 00:05:14,915 --> 00:05:16,782 لا أريد أن تذهب كاتي إلى الرقص ، 120 00:05:16,807 --> 00:05:19,584 لكن هذه المفاوضات الصامتة ، لن تنجح أبداً. 121 00:05:20,173 --> 00:05:21,653 أنا على حق حول هذا. 122 00:05:21,655 --> 00:05:23,455 جدي قال "أفعل" 123 00:05:23,457 --> 00:05:26,157 ثم لم يتحدث إلى زوجته مرة أخرى لمدة 40 سنة. 124 00:05:26,159 --> 00:05:27,959 لقد حصل على كل ما يريد. 125 00:05:29,436 --> 00:05:31,249 هنا ، سأفعل ذلك على Don. 126 00:05:31,250 --> 00:05:32,834 - يا رفاق. - مهلا. 127 00:05:32,866 --> 00:05:34,532 يا دوني ، 128 00:05:34,534 --> 00:05:38,937 أريدك أن تأخذ والدتك إلى متجر النسيج الليلة. 129 00:05:39,725 --> 00:05:41,573 عذرا ، بوب ، لكننا مررنا بهذا. 130 00:05:41,575 --> 00:05:44,509 ليس من مسؤوليتي تشغيل أمي في جميع أنحاء المدينة. 131 00:05:48,417 --> 00:05:52,168 أنا ابنها ، وليس زوجها. لدي حياتي الخاصة. 132 00:05:56,501 --> 00:06:00,293 هيا ، بوب ، متجر النسيج؟ 133 00:06:03,118 --> 00:06:06,374 على الرغم من أن أمي تتقدم في السن. 134 00:06:07,542 --> 00:06:09,460 حسناً ، سألتقطها الساعة 7:00 135 00:06:09,469 --> 00:06:11,569 وهذه هي الطريقة التي تفعل بها ذلك. 136 00:06:12,172 --> 00:06:13,972 واو ، انظر له. 137 00:06:14,657 --> 00:06:16,345 لا يزال يحاول معرفة ما حدث ، 138 00:06:16,370 --> 00:06:19,459 مثل الطائر الذي طار في نافذة. 139 00:06:21,506 --> 00:06:23,314 مرحبا يا حبيبي. 140 00:06:23,702 --> 00:06:25,158 أنا مستعد 141 00:06:25,183 --> 00:06:28,951 اجلس وناقش هذا كله... 142 00:06:29,756 --> 00:06:31,456 حالة كاتي. 143 00:06:31,787 --> 00:06:34,583 حسنا. ولدت لمناقشة. 144 00:06:35,896 --> 00:06:38,830 يجب أن تعرف ، ليس لدي أي أشياء ناتشو. 145 00:06:39,270 --> 00:06:42,698 سأحظى بفرصتي 146 00:06:42,723 --> 00:06:44,002 السيدات اولا. 147 00:06:44,004 --> 00:06:46,738 حسنًا ، إليكم كيف أراه. حسنا ، كيت ناضجة جدا. 148 00:06:46,740 --> 00:06:48,440 أعني ، لقد قلت ذلك بنفسك ، 149 00:06:48,465 --> 00:06:51,660 لذلك أنت نوع من المجادلة ضد نفسك هنا. 150 00:06:55,137 --> 00:06:59,217 و... والمدرسة لديها مرافقات 151 00:06:59,219 --> 00:07:01,820 مشاهدة طوال الوقت ، 152 00:07:01,822 --> 00:07:04,356 وبالتالي إزالة أي احتمال للخطر. 153 00:07:04,358 --> 00:07:06,291 فقاعة. لعبة ، مجموعة ، مباراة. 154 00:07:06,293 --> 00:07:08,893 ضرب الاستحمام ، طفل! ها! 155 00:07:12,584 --> 00:07:15,460 إنه حدث معتمد من المدرسة ، آدم. 156 00:07:15,469 --> 00:07:17,702 أعني ، لن يحدث شيء خاطئ. 157 00:07:17,704 --> 00:07:20,538 ستحاط بالكبار طوال الليل. 158 00:07:25,501 --> 00:07:27,543 ما عدا في السيارة. 159 00:07:28,472 --> 00:07:31,272 وهو المكان الذي يتعلم فيه الأولاد. 160 00:07:32,512 --> 00:07:35,320 وستكون معلقة مع أصدقاء داني. 161 00:07:35,334 --> 00:07:37,960 والأطفال الأكبر سنا يتسللون الكحول في الرقصات. 162 00:07:37,961 --> 00:07:40,625 أتعلم؟ أنت محق. لا يجب أن تذهب لهذا الشيء 163 00:07:40,627 --> 00:07:42,743 انها فكرة سيئة. 164 00:07:44,435 --> 00:07:46,400 إذن لقد توصلنا إلى اتفاق؟ 165 00:07:50,267 --> 00:07:51,569 أعتقد ذلك ، نعم. 166 00:08:00,623 --> 00:08:02,439 حسنا ، شكرا لسماع صوتي. 167 00:08:10,417 --> 00:08:12,384 لقد سمعت قصصا عن النساء يخسرن الحجج 168 00:08:12,417 --> 00:08:14,043 لأزواجهن. لم افكر ابدا 169 00:08:14,044 --> 00:08:16,444 سيحدث لشخص عرفته 170 00:08:16,610 --> 00:08:19,244 ما الذي قاله كان مقنعًا جدًا؟ 171 00:08:19,269 --> 00:08:22,790 حسنا ، لقد قدم الكثير من النقاط الجيدة. 172 00:08:24,071 --> 00:08:25,553 هو قال... 173 00:08:25,555 --> 00:08:27,389 لا ، لا ، قلت ذلك. 174 00:08:27,391 --> 00:08:29,491 لكنه قال ذلك... 175 00:08:29,493 --> 00:08:32,494 لا ، قلت ذلك أيضا. 176 00:08:32,496 --> 00:08:36,898 انتظر ، تعال للتفكير في الأمر ، لم يقل أي شيء. 177 00:08:36,900 --> 00:08:39,601 يا. لعب اللعبة الهادئة. 178 00:08:39,799 --> 00:08:40,898 ماذا؟ 179 00:08:40,923 --> 00:08:41,989 إنها خدعة. 180 00:08:42,014 --> 00:08:43,204 هذا هو كيف انخرطت. 181 00:08:43,206 --> 00:08:45,907 رودي أراد فقط أن يصمد ، لذلك أبقي فمي مغلق 182 00:08:45,909 --> 00:08:49,678 حتى عاد بحلقة ، ثم عصابة أفضل. 183 00:08:49,991 --> 00:08:51,824 لذلك لعب آدم القذرة. 184 00:08:52,014 --> 00:08:53,627 كنت أعرف أنني لم أكن مخطئا. 185 00:08:53,652 --> 00:08:55,552 يجب أن تذهب كيت إلى الرقص. 186 00:08:55,577 --> 00:08:57,352 بادئ ذي بدء ، أنت لست مخطئًا أبدًا. 187 00:08:57,354 --> 00:08:59,921 وحتى إذا كنت مخطئًا ، فأنت مازلت على حق أكثر منه. 188 00:09:00,418 --> 00:09:02,691 أجل ، حسنًا ، يمكنني أن ألعب دورًا قذرة أيضًا. 189 00:09:02,693 --> 00:09:04,759 اوه-هو-هو ، فقط تشاهد 190 00:09:04,761 --> 00:09:06,728 كيف العب القذرة؟ 191 00:09:06,751 --> 00:09:09,210 حسنا ، أراد أن يتخذ هذا القرار ، أليس كذلك؟ 192 00:09:09,355 --> 00:09:12,233 أقول كومة ، اجعله يختار كل شيء. 193 00:09:12,235 --> 00:09:13,902 مثل اللون الجديد للحمام. 194 00:09:13,904 --> 00:09:15,236 لا أستطيع السماح له بذلك. 195 00:09:15,238 --> 00:09:17,353 سوف يرسم شعار Van Halen على الحائط. 196 00:09:17,378 --> 00:09:20,057 لن تحصل حتى هذا الحد. الرجال يكرهون هذه القرارات. 197 00:09:20,082 --> 00:09:22,377 ما لون ، وعدد ، وعدد الخيوط. 198 00:09:22,379 --> 00:09:23,845 عدد الصفحات. 199 00:09:23,847 --> 00:09:26,314 هو لا يعرف حتى ما هذا. 200 00:09:26,316 --> 00:09:27,682 سوف يدفعه إلى الجنون 201 00:09:27,684 --> 00:09:30,752 سوف يطوى في النهاية على كل شيء ، بما في ذلك كيت. 202 00:09:30,754 --> 00:09:33,621 والنصر سيكون لي. 203 00:09:33,623 --> 00:09:36,591 أعني ، كما تعلمون ، سنفعل الشيء الصحيح لـ Kate ، 204 00:09:36,593 --> 00:09:38,660 وهذا هو المهم. 205 00:09:40,860 --> 00:09:44,332 كانت جميلة ، دون. لم أقل شيئا فاستسلمت 206 00:09:44,334 --> 00:09:46,234 أتمنى لو كنت أرتدي كام الجسم ، 207 00:09:46,236 --> 00:09:49,003 cecause هذا هو الفيلم الذي كنت أشاهده كل عام في عيد ميلادي. 208 00:09:50,207 --> 00:09:51,573 يجب أن نحتفل بهذا الفوز 209 00:09:51,575 --> 00:09:53,074 من خلال الذهاب الى الصيد في نهاية هذا الاسبوع. 210 00:09:53,076 --> 00:09:54,776 آه ، ليس بهذه السرعة. 211 00:09:54,792 --> 00:09:57,543 هذا التفاوض الصامت ، وهذا هو الفودو سيئة. 212 00:09:58,815 --> 00:10:01,279 قضيت ساعات مع أمي في متجر النسيج. 213 00:10:01,304 --> 00:10:03,471 هل تعرف كم عدد أنواع سروال قصير هناك؟ 214 00:10:03,496 --> 00:10:06,588 هناك واسعة wale ، pinwale ، pincord ، needlecord. 215 00:10:07,261 --> 00:10:08,518 لن أكون هي نفسها. 216 00:10:10,199 --> 00:10:12,234 أوه ، هنا تأتي كاتي. مهلا ، كاتي. 217 00:10:12,259 --> 00:10:15,930 يا! إذن ، الرجل الذي لن يدعني أذهب إلى الرقص يقول يا. 218 00:10:15,932 --> 00:10:18,433 مرحبًا ، عمي دون ، ولا أحد آخر. 219 00:10:19,212 --> 00:10:20,385 مرحبا ، كاتي. 220 00:10:20,410 --> 00:10:22,438 أنا أحب السراويل الخاصة بك needclord. 221 00:10:24,134 --> 00:10:26,421 شكرا ، العم دون ، ولا أحد آخر. 222 00:10:28,702 --> 00:10:30,483 ترى كيف هي جنون هي؟ 223 00:10:30,501 --> 00:10:32,419 هذه هي الطريقة التي تعرف بها أنني فزت. 224 00:10:32,991 --> 00:10:34,466 أوه ، لم ينته بعد. 225 00:10:34,491 --> 00:10:35,850 عندما تعبث مع الطبيعة الأم ، 226 00:10:35,852 --> 00:10:38,333 هناك دائما عواقب غير مقصودة. 227 00:10:38,358 --> 00:10:41,523 هذا هو الأشياء الجوراسي بارك كنت شد حولها. 228 00:10:42,507 --> 00:10:43,958 أنت لا تفهم الفوز. ترجمة علاء الدين ذيب 229 00:10:43,960 --> 00:10:46,928 إنه غير مألوف ، إنه يخيفك. 230 00:10:47,764 --> 00:10:49,224 مرحبا حبيبتي. اسمع ، اه ، 231 00:10:49,249 --> 00:10:51,366 دون وكنت أفكر في الذهاب إلى الصيد في نهاية هذا الأسبوع. 232 00:10:51,368 --> 00:10:53,635 في الواقع ، كنت آمل أن تذهب إلى متجر الطلاء 233 00:10:53,637 --> 00:10:55,403 واختيار لون جديد للحمام. 234 00:10:55,959 --> 00:10:57,740 ماذا؟ لماذا أنا؟ 235 00:10:57,741 --> 00:11:01,135 حسنًا ، كما تعلم ، كنت على حق بخصوص كيت ، 236 00:11:01,160 --> 00:11:03,978 أدركت أنه يجب اتخاذ المزيد من القرارات هنا. 237 00:11:03,980 --> 00:11:06,113 لا ، لا يجب علي ماذا؟ 238 00:11:07,129 --> 00:11:09,118 تي ريكس هو خارج القلم. 239 00:11:10,923 --> 00:11:12,887 أيضا ، أم ، ننظر من خلال هذه الكتيبات 240 00:11:12,889 --> 00:11:15,439 واختيار معسكر صيفي للأطفال. 241 00:11:16,556 --> 00:11:19,260 لكنني كنت سأشاهد التلفاز هذه الأشياء هي شيء لديك. 242 00:11:20,228 --> 00:11:22,931 حسنا ، أنا الآن سأراقب التلفزيون. هذا هو شيئ جديد. 243 00:11:24,170 --> 00:11:26,100 أوه ، لقد نسيت تقريبا. 244 00:11:26,102 --> 00:11:30,038 هل يمكنك إختيارنا لتنورة السرير الجديدة؟ عظيم ، شكرا. 245 00:11:32,999 --> 00:11:34,976 تنورة السرير؟ 246 00:11:35,542 --> 00:11:38,084 ما هو الجحيم تنورة السرير؟ 247 00:11:38,588 --> 00:11:41,332 أعتقد أننا نعرف من يرتدي تنورة السرير في هذه العائلة. 248 00:11:47,346 --> 00:11:49,893 انظر الى كل هذا. لدي اختيار ألوان الطلاء 249 00:11:49,918 --> 00:11:52,252 المعسكرات الصيفية ، وبعضها يتألف من شيء 250 00:11:52,254 --> 00:11:54,120 دعا تنورة السرير. 251 00:11:54,442 --> 00:11:56,022 ما حدث بحق الجحيم؟ 252 00:11:56,024 --> 00:11:57,257 لقد أفسدت الطبيعة. 253 00:11:57,259 --> 00:12:00,158 الآن لديك الديناصورات في جميع أنحاء الجزيرة. 254 00:12:00,247 --> 00:12:03,020 نعم ، لقد أفسدت التوازن الكامل لزواجنا 255 00:12:03,045 --> 00:12:06,032 قبل ذلك ، اتخذت مليار قرار بدونها. 256 00:12:06,034 --> 00:12:08,335 وكنت سعيدًا لأنني لم أضطر للتدخل 257 00:12:08,337 --> 00:12:10,870 وكانت سعيدة لأنها حصلت على تقرير الأشياء 258 00:12:10,872 --> 00:12:13,069 دون بعض chiming الخشبي في. 259 00:12:13,249 --> 00:12:14,941 امين اخي 260 00:12:14,966 --> 00:12:17,443 أنا لم أشترك منذ عام 1989. 261 00:12:17,468 --> 00:12:20,718 اشتريت بنطلون المظلة. تعلمت درسي. 262 00:12:21,475 --> 00:12:23,802 نعم ، مثل أستيقظ مبكرا في أيام السبت 263 00:12:23,827 --> 00:12:25,904 لإغلاق الستائر حتى نتمكن من النوم. 264 00:12:25,929 --> 00:12:27,887 لكن الستائر هناك لأنها التقطت لهم. 265 00:12:27,889 --> 00:12:30,490 لم تطلب رأيي أبداً ، لأنني لا أملك واحدة. 266 00:12:30,795 --> 00:12:31,778 حقيقة، 267 00:12:31,803 --> 00:12:33,960 مسدس ل رأسي ، ما هو لون الستائر؟ 268 00:12:34,219 --> 00:12:35,919 لا يوجد فكرة. 269 00:12:36,240 --> 00:12:38,298 ولكن الآن يتم احترام رأيك. 270 00:12:38,300 --> 00:12:40,066 نعم ، وأنا لا أحب ذلك. 271 00:12:40,083 --> 00:12:43,042 وكل ذلك لأنني فزت بمناقشة واحدة. 272 00:12:43,053 --> 00:12:45,823 لذا ، ربما تحتاج إلى مناقشة أخرى 273 00:12:45,848 --> 00:12:47,307 وتفقد ذلك. 274 00:12:47,309 --> 00:12:50,053 هذا سوف يعيدك إلى الأسفل ، حيث تنتمي 275 00:12:50,926 --> 00:12:53,880 أوه ، هذه ليست فكرة سيئة. 276 00:12:53,882 --> 00:12:56,516 بلى. مهلا ، تريد مني أن أضيع معركة؟ 277 00:12:56,518 --> 00:12:58,952 سوف أخسر معركة. هذا الرجل يتراجع 278 00:12:59,531 --> 00:13:01,494 الآن يبدو أنك زوج حقيقي. 279 00:13:02,666 --> 00:13:04,416 لا أعتقد أن هذا يعمل. 280 00:13:04,441 --> 00:13:06,292 أعني ، أن آدم لم يتراجع هنا 281 00:13:06,294 --> 00:13:08,128 أخبرني أن كيت يجب أن تذهب للرقص 282 00:13:08,130 --> 00:13:10,363 لقد وعدتني بالهيمنة الكلية 283 00:13:10,757 --> 00:13:13,199 فقط تأكد من أنك تخسر المناقشة التالية مع آدم ، 284 00:13:13,201 --> 00:13:16,529 مهما كان ، حتى يمكنك الاستمرار في تحميله بالقرارات. 285 00:13:16,542 --> 00:13:20,126 حسنًا ، ولكن إذا انتهيت من وضع شعار Van Halen على حائطي ، 286 00:13:20,142 --> 00:13:22,075 أنت ترسم فوقها. 287 00:13:22,539 --> 00:13:24,444 حسنا ، غادرت للتو. انه الوقت. 288 00:13:24,446 --> 00:13:26,246 حسنا ، أنت بطل ، أنت على استعداد لفقدان هذا الشيء؟ 289 00:13:26,248 --> 00:13:28,666 آه أجل. لقد حصلت على حجة رهيبة حقا. 290 00:13:28,667 --> 00:13:30,750 - لا توجد طريقة أستطيع الفوز بها. - آه ، هذه هي الروح. 291 00:13:30,786 --> 00:13:32,719 الآن أدخل هناك واتخاذ الغوص ، وجعلنا جميعا فخورين. 292 00:13:32,721 --> 00:13:34,060 حسنا. 293 00:13:34,790 --> 00:13:35,955 مهلا. 294 00:13:35,957 --> 00:13:38,488 اسمع ، لدي شيء أود أن أناقشه. 295 00:13:38,513 --> 00:13:40,560 أوه ، عظيم. أنا أحب مناقشة شيء ما. 296 00:13:40,562 --> 00:13:43,684 حسنًا ، حسنًا ، لقد كنت أفكر في المعسكر الصيفي للأطفال. 297 00:13:43,709 --> 00:13:45,498 كل ما تفكر فيه صحيح ، أنا متأكد. 298 00:13:45,500 --> 00:13:47,534 لا ، لا ، استمر. 299 00:13:47,536 --> 00:13:51,171 كنت أفكر أنهم لا ينبغي أن يذهبوا إلى المخيم على الإطلاق. 300 00:13:51,901 --> 00:13:53,306 ماذا؟ 301 00:13:53,878 --> 00:13:57,603 بلى. أعني ، هل هي فكرة جيدة للأطفال أن يستمتعوا؟ 302 00:13:57,628 --> 00:13:58,798 هاه؟ 303 00:13:59,337 --> 00:14:02,814 سوف يجعل الأمر مجرد شخص بالغ أكثر حزنا 304 00:14:02,834 --> 00:14:06,752 عندما يفكرون في كل المرح الذي اعتادوا فعله. 305 00:14:08,918 --> 00:14:10,958 هذا هو تماما نظرية. 306 00:14:10,959 --> 00:14:12,859 حسنًا ، هذا ما يحدث عندما أتخذ القرارات. 307 00:14:12,861 --> 00:14:16,155 بالإضافة إلى ذلك ، ماذا سنفعل لمدة أسبوعين بدون أطفال ، أليس كذلك؟ 308 00:14:16,180 --> 00:14:19,476 خذ عطلتنا الخاصة؟ هذا غبي. 309 00:14:20,374 --> 00:14:22,869 هذا غبي. 310 00:14:22,871 --> 00:14:24,671 أنت على حق مرة أخرى. 311 00:14:24,673 --> 00:14:26,973 أنت دائما تتخذ مثل هذه القرارات الجيدة. 312 00:14:26,974 --> 00:14:29,084 - لا أنا لا. - عمل عظيم. 313 00:14:31,012 --> 00:14:33,146 بالحديث عن ذلك ، تحتاج كيت إلى حمالات جديدة. 314 00:14:33,148 --> 00:14:35,815 من يحتاج إلى جديد ، الآن؟ ماذا؟ 315 00:14:35,817 --> 00:14:38,251 مجرد الحصول على الإنترنت ونرى ما يمكنك العثور عليه. 316 00:14:40,375 --> 00:14:42,792 فتاة في سن المراهقة فتاة؟ 317 00:14:44,079 --> 00:14:45,258 أنا لا أريد أن جوجل ذلك. 318 00:14:45,260 --> 00:14:48,181 نحن فقط على أساس تيدي لغوغلينغ ذلك! 319 00:14:50,601 --> 00:14:53,777 لم يكن يجب عليّ أبداً استخدام هذا التفاوض الصامت الغبي. 320 00:14:53,802 --> 00:14:55,368 بماذا كنت تفكر؟ 321 00:14:56,452 --> 00:14:57,971 قلت لي أن أفعل ذلك. 322 00:14:57,973 --> 00:15:01,608 قلت لك ما كان. لم أخبرك أن تفعل ذلك 323 00:15:01,897 --> 00:15:04,939 إذن ، كان أندي بخير مع بقاء الأطفال في المنزل طوال الصيف؟ 324 00:15:04,964 --> 00:15:05,778 بلى. 325 00:15:05,803 --> 00:15:07,147 قالت بأنني صنعت بعض النقاط الجيدة 326 00:15:07,149 --> 00:15:09,149 وسأخبرك بشيء ، لم أفعل. 327 00:15:09,985 --> 00:15:11,751 انها متروك لشيء ما. 328 00:15:11,991 --> 00:15:14,754 أراهن أنها تعلم أنك استخدمت خدعة. 329 00:15:14,756 --> 00:15:16,272 ربما السبب لم يعد أحد يفعل ذلك 330 00:15:16,297 --> 00:15:17,999 لأن كل الزوجات أحسبته. 331 00:15:18,024 --> 00:15:20,760 هذا صحيح. هذا هو السبب في أننا توقفنا عن فعل ذلك. 332 00:15:20,762 --> 00:15:22,795 يكشف النقاب عن الزواج. 333 00:15:24,403 --> 00:15:25,746 ماذا؟ 334 00:15:26,699 --> 00:15:28,935 تطورت ، لكننا لم نفعل ذلك. 335 00:15:29,168 --> 00:15:30,670 تماما مثل الحديقة الجوراسية. 336 00:15:30,672 --> 00:15:33,339 أوه ، هل ستتوقف بذلك؟ 337 00:15:33,364 --> 00:15:35,097 شاهد فيلمًا مختلفًا. 338 00:15:35,122 --> 00:15:36,855 لماذا ا؟ يشرح كل شيء. 339 00:15:47,816 --> 00:15:49,522 أنت لا تريد لي شراء حمالات كاتي. 340 00:15:49,524 --> 00:15:50,967 كنت تلعب القذرة. 341 00:15:51,301 --> 00:15:52,725 لقد لعبت القذرة أولاً 342 00:15:52,727 --> 00:15:54,460 لا! 343 00:15:54,462 --> 00:15:56,496 أجل ، لقد حصلت علي 344 00:15:57,105 --> 00:15:58,731 لكن ، انظر ، أنا بالفعل معاقبة. 345 00:15:58,733 --> 00:16:01,167 أريد فقط أن تعود الأمور إلى طبيعتها. 346 00:16:01,169 --> 00:16:03,903 اخترت الاشياء ، اشاهد التلفزيون. 347 00:16:04,863 --> 00:16:06,472 أوافق ، هذه هي الطريقة التي نعمل بها. 348 00:16:06,474 --> 00:16:08,541 نعم نعم نعم. 349 00:16:11,292 --> 00:16:12,667 كيف نفعل ذلك؟ 350 00:16:12,994 --> 00:16:16,616 أعتقد أن علينا العودة إلى البداية. 351 00:16:16,743 --> 00:16:18,976 العودة إلى حيث بدأ كل شيء. 352 00:16:19,064 --> 00:16:21,398 خلف دومبستر في تشيليز؟ 353 00:16:23,417 --> 00:16:26,827 لا! نحن لن نعود إلى هذا الحد. 354 00:16:26,828 --> 00:16:29,862 لا ، أنا أتحدث عن كيت والرقص. 355 00:16:30,626 --> 00:16:33,377 لذلك ، اجلس ويمكننا مناقشة ذلك. 356 00:16:37,709 --> 00:16:40,293 ما زلت لا أستطيع أن أصدق أن الرجال يسمحون لي بالذهاب إلى الرقص. 357 00:16:40,294 --> 00:16:41,608 شكرا جزيلا. 358 00:16:41,610 --> 00:16:45,172 آه ، ذهبنا إلى الكراسي ، وفاز Globetrotters مرة أخرى. 359 00:16:46,209 --> 00:16:48,001 لقد نسيت هاتفي 360 00:16:48,959 --> 00:16:50,877 حبيبتي، لقد عدت. 361 00:16:51,498 --> 00:16:54,254 والآن لدينا حمام وردي في منزلنا ، الذي أحب. 362 00:16:54,256 --> 00:16:55,955 أوه ، من الناحية الفنية هو البنفسجي. 363 00:16:56,209 --> 00:16:59,323 أشعر بسعادة غامرة لأقول أنني لا أهتم. 364 00:17:00,942 --> 00:17:03,496 يجب أن يكون موعد كيت. 365 00:17:03,498 --> 00:17:06,266 أنا لا أعرف لماذا ، لكنني أشعر nachos. 366 00:17:07,731 --> 00:17:10,637 مهلا. كيف الحال؟ 367 00:17:10,934 --> 00:17:12,305 أنت عملاق. 368 00:17:14,009 --> 00:17:15,441 أبي ، صديقك هنا. 369 00:17:17,012 --> 00:17:18,344 هل كيت مستعدة؟ 370 00:17:18,369 --> 00:17:20,013 اه يا ادم؟ 371 00:17:20,015 --> 00:17:21,581 بلى. اه ، يا رجل كبير. ترجمة علاء الدين ذيب 372 00:17:21,583 --> 00:17:25,184 سوف تكون كاتي في غضون دقيقة. نعم حسنا. 373 00:17:25,186 --> 00:17:26,853 لا يمكننا السماح لابنتنا بالخروج وحدها 374 00:17:26,855 --> 00:17:28,721 مع هذا الحطاب في التكس. 375 00:17:28,723 --> 00:17:30,990 أعني هل رأيته؟ امتلأ المدخل كله! 376 00:17:30,992 --> 00:17:32,670 حسنا حسنا. لا داعي للذعر ، لا داعي للذعر. 377 00:17:32,695 --> 00:17:34,761 حسنا. سوف أذهب معهم. 378 00:17:34,763 --> 00:17:37,363 بلى. على الرغم من أنه بدا قويا جدا. 379 00:17:38,918 --> 00:17:41,040 أتمنى لو كان لدي هذا الرذاذ الدب. 380 00:17:41,041 --> 00:17:42,583 كاتي ، موعدك هنا! 381 00:17:42,584 --> 00:17:44,168 - ستذهب؟ هل حقا؟ - طبعا أكيد. على الاطلاق ، نعم. 382 00:17:44,172 --> 00:17:45,505 على ما يبدو ، ليس لديهم مشكلة 383 00:17:45,507 --> 00:17:47,507 مع الرجال الكبار الذهاب إلى رقصاتهم. 384 00:17:47,985 --> 00:17:49,629 أنت الأفضل. 385 00:17:49,844 --> 00:17:52,814 ربما في وقت لاحق يمكننا التأرجح بواسطة تشيليز. 386 00:17:54,494 --> 00:17:56,789 اه ، حسنا. اه ، هيا ، نحن ذاهبون! 387 00:17:57,299 --> 00:17:58,578 انتظر ، أنت ذاهب أيضا؟ 388 00:17:58,603 --> 00:18:00,830 اللعنة الحق أنا. أنا أدعو بندقية. 389 00:18:02,549 --> 00:18:04,023 تشيليز. أنت شقي جدا. 390 00:18:11,282 --> 00:18:13,289 مهلا. كيف سوف تذهب؟ 391 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 كان لدي انفجار. 392 00:18:14,502 --> 00:18:16,780 اعتقدت داني وأنا نوع من الشرارة. 393 00:18:18,003 --> 00:18:20,933 نعم ، كنت اثنين لطيف جدا في كشك الصور معا. 394 00:18:23,660 --> 00:18:26,377 آه. سوف تشكرني يوما ما. 395 00:18:27,282 --> 00:18:29,549 لا ، لن تفعل 396 00:18:29,965 --> 00:18:31,737 أنت لم تحرجها سيئة للغاية ، أليس كذلك؟ 397 00:18:31,762 --> 00:18:33,353 يحرجها؟ 398 00:18:33,375 --> 00:18:35,542 لقد فزت بمسابقة الرقص. 399 00:18:52,174 --> 00:18:54,107 يا! يا! 400 00:18:56,002 --> 00:18:57,869 لقد تعادلنا الآن. 401 00:18:59,709 --> 00:19:02,709 مضحك للغاية. أراك في حفلة! 402 00:19:03,393 --> 00:19:08,393 ترجمة علاء الدين ذيب