1 00:00:03,295 --> 00:00:05,648 يا سادة, لدي مشكلة 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,207 جمعتكم هنا لاني احتاج الى اذكى الرجال الذين اعرفهم 3 00:00:08,688 --> 00:00:11,489 لذلك فهم انتم 4 00:00:12,671 --> 00:00:15,682 هو يتحدث معكم يا شباب , لذا تحدثوا 5 00:00:15,707 --> 00:00:19,008 البارحة كنت بمفردي في المنزل و رن الجرس 6 00:00:19,010 --> 00:00:20,410 كان " كارل تومبكنز" 7 00:00:20,412 --> 00:00:22,645 ذلك اللعين 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,547 من هو كارل تومبكنز؟ 9 00:00:24,549 --> 00:00:27,050 القس كارل؟ الذي زوجني انا و اندي 10 00:00:27,052 --> 00:00:29,185 ذلك اللعين. 11 00:00:29,187 --> 00:00:30,992 ابي, اسمعني من فضلك 12 00:00:31,017 --> 00:00:32,889 لقد قال لي اخبار سيئة 13 00:00:32,891 --> 00:00:35,391 قبل 17 سنة عندما زوجتك انت و اندي 14 00:00:35,393 --> 00:00:37,766 كان لدي مشكلة قمار شديدة 15 00:00:38,148 --> 00:00:41,097 لكن انا في برنامج تأهيل الان , انا في الخطوة التاسعة 16 00:00:41,099 --> 00:00:43,299 وهي إصلاح الامور 17 00:00:43,301 --> 00:00:46,703 إصلاح؟ هذا ليس جيدا 18 00:00:46,705 --> 00:00:48,438 عندما قمت بطقوس زواجك كنت مفلس 19 00:00:48,440 --> 00:00:50,540 لذا لم اقم بتجديد شهادتي 20 00:00:50,542 --> 00:00:53,158 قمت بتزوير اوراقك و زواجك غير قانوني 21 00:00:53,760 --> 00:00:54,744 ماذا؟ 22 00:00:54,746 --> 00:00:56,821 زواجنا غير قانوني؟ 23 00:00:56,846 --> 00:00:58,214 لماذا قمت بإجراء الطقوس 24 00:00:58,216 --> 00:00:59,716 وانت تعرف انه غير حقيقي 25 00:00:59,718 --> 00:01:02,085 انا احب اسعاد الناس 26 00:01:02,087 --> 00:01:04,364 هل ابدو سعيدا؟ 27 00:01:04,722 --> 00:01:07,144 كنت محقا, هو لعين 28 00:01:07,613 --> 00:01:09,259 اندي لن يعجبها هذا 29 00:01:09,261 --> 00:01:10,827 لكنها لن تلؤم ادم 30 00:01:10,829 --> 00:01:13,014 ليس ذنبك لدى الرجل مشكلة قمار 31 00:01:13,615 --> 00:01:16,699 هنا تتعقد الامور 32 00:01:16,701 --> 00:01:19,435 هو ليس الرجل الذي طلبت مني اندي توظيفه 33 00:01:19,437 --> 00:01:20,837 اخترته لانه الاقل تكلفة 34 00:01:21,998 --> 00:01:23,606 اوه, ادم 35 00:01:23,608 --> 00:01:25,585 ماذا هناك؟ كان على فعل شيء ما 36 00:01:25,669 --> 00:01:28,203 لقد اتفقنا على حفل بسيط في المحكمة 37 00:01:28,205 --> 00:01:29,971 بعدها بدات مجلات العرائس في الضهور 38 00:01:29,973 --> 00:01:31,306 واصبح كل شيء مكلف 39 00:01:31,308 --> 00:01:33,274 ارادت اجراؤه في جزر البهاماس 40 00:01:33,276 --> 00:01:35,043 جعلتها تشاهد فيديوهات هجوم الاقراش 41 00:01:35,045 --> 00:01:37,145 فقط لاجراؤه على اليابسة 42 00:01:37,147 --> 00:01:38,613 اذا زواجكم غير قانوني؟ 43 00:01:38,615 --> 00:01:39,647 و هو خطأك 44 00:01:39,649 --> 00:01:41,171 و اندي لاتعلم 45 00:01:41,196 --> 00:01:42,884 هذا كل ما في الموضوع 46 00:01:42,886 --> 00:01:45,019 نعم, سوف تحتاج الى رجال اذكى 47 00:01:57,993 --> 00:02:00,497 اولا, انا متحمس لكوني ضمن 48 00:02:00,522 --> 00:02:01,855 دائرة النصائح هذه 49 00:02:01,880 --> 00:02:03,890 نحن لا نسمي اجتماعاتنا يا لويل 50 00:02:03,915 --> 00:02:05,482 وذا اسميناها, سيكون اسم رائع 51 00:02:05,484 --> 00:02:08,151 "مثلا "مجلس الحرب 52 00:02:08,153 --> 00:02:12,120 لكن الزفاف ليس شيء تتلاعب به 53 00:02:12,132 --> 00:02:15,343 لقد افسدت الامر يا صاحبي,اعتذر على لغتي 54 00:02:15,345 --> 00:02:18,091 المال للحفظ وليس للاسراف 55 00:02:18,138 --> 00:02:19,838 معك حق , وستحتاج هذا المال 56 00:02:19,840 --> 00:02:21,039 عندما تأتي العاصفه 57 00:02:21,041 --> 00:02:23,108 وهناك دائما عاصفة 58 00:02:23,110 --> 00:02:24,271 علمتنا هذا يا ابي 59 00:02:24,296 --> 00:02:26,011 انا دائما خائف 60 00:02:26,013 --> 00:02:29,081 - بلتأكيد هذا يبقيك حذر. - اممم. 61 00:02:29,083 --> 00:02:31,316 اذا كيف اخبر اندي ان زواجنا ليس قانوني 62 00:02:31,318 --> 00:02:32,951 لاني اردت ان لا انفق بضع دولارات 63 00:02:32,953 --> 00:02:35,554 وليكون بعلمكم, كوننا عدم متزوجين 64 00:02:35,556 --> 00:02:37,756 سيمثل مشكلة كبيرة لديها 65 00:02:38,448 --> 00:02:40,892 حسنا,تستطيع تلطيف الامور ببعض الرومانسية 66 00:02:40,894 --> 00:02:43,261 اوو, اصطحبها الى فندق لطيف نهاية الاسبوع 67 00:02:43,263 --> 00:02:44,663 لاتعجبني فكرة بقائي محبوس 68 00:02:44,665 --> 00:02:47,165 في غرفة صغيرة معها عندما تعلم بالامر 69 00:02:47,813 --> 00:02:50,053 ...عندما افسد الامور مع مارسي 70 00:02:50,078 --> 00:02:52,314 ..وهذا يحدث غالبا 71 00:02:52,649 --> 00:02:54,206 اخبرها اني فعلت شيء اسوء بكثير 72 00:02:54,208 --> 00:02:55,907 وعندما اقول لها الامر الحقيقي 73 00:02:55,909 --> 00:02:57,720 تكون مرتاحة 74 00:02:58,154 --> 00:03:00,512 اذا ما الاسوء الذي يمكنني اخبار اندي به؟ 75 00:03:00,514 --> 00:03:01,980 لاشيء. 76 00:03:02,537 --> 00:03:04,116 انا قلت لك هذا فقط 77 00:03:04,118 --> 00:03:05,884 في حالة كون الامر ليس بهذا السوء 78 00:03:06,252 --> 00:03:08,152 فهذا سيكون الحل 79 00:03:08,956 --> 00:03:11,729 هذا اسوء "مجلس حرب" على الاطلاق 80 00:03:12,659 --> 00:03:14,960 ابني, عليك ان تفكر خارج المألوف 81 00:03:14,962 --> 00:03:17,829 الرجال يفسدون الامور مع النساء منذ الاف السنين. 82 00:03:17,854 --> 00:03:19,187 هن يعرفن حيلنا 83 00:03:20,334 --> 00:03:21,767 انت تحتاج شيء جديد 84 00:03:21,769 --> 00:03:24,870 اذا فكرتك هي ان اختلق فكرة جيده 85 00:03:24,872 --> 00:03:27,372 صحيح, افعل ذلك 86 00:03:27,930 --> 00:03:30,342 اوكي.حسنا, قدمتوا وجهات نظر جيدة 87 00:03:30,344 --> 00:03:32,778 لكن , اندي هي الافضل,حسنا؟ 88 00:03:32,780 --> 00:03:34,579 لقد حصلت على افضل زوجه, لذا سأذهب الى المنزل 89 00:03:34,581 --> 00:03:36,047 و اخبرها, سوف تتفهم 90 00:03:36,049 --> 00:03:38,162 - هذا ابني. - بلضبط. -جيد لك. 91 00:03:41,287 --> 00:03:42,660 لن يأتي بعد هذا 92 00:03:42,685 --> 00:03:43,555 هو رجل ميت 93 00:03:43,557 --> 00:03:45,740 كان عليه ان اقول له اني احبه 94 00:03:49,363 --> 00:03:51,518 - مرحبا حبيبي - مرحبا. 95 00:03:51,565 --> 00:03:53,265 لن تحزر ماذا حدث في العمل اليوم 96 00:03:53,267 --> 00:03:54,499 اتمنى شيء جيد 97 00:03:54,501 --> 00:03:55,533 جيد جدا 98 00:03:55,535 --> 00:03:57,821 اوك , اخيرا عرفت 99 00:03:57,846 --> 00:04:00,865 من يضع السمك في المايكرويف في غرفه الاستراحة, انها كارين 100 00:04:00,890 --> 00:04:03,375 نعم , سوف نقوم بعمل اجتماع كامل بخصوص الامر 101 00:04:03,377 --> 00:04:05,477 و كل شيء 102 00:04:05,479 --> 00:04:08,711 حسنا ,موضوع مضحك حدث لي اليوم ايضا.اسمعي 103 00:04:09,156 --> 00:04:10,553 انتضر,انتضر 104 00:04:10,578 --> 00:04:12,484 حبيبي ماهذا؟ لم يكن لديهم دجاج عضوي؟ 105 00:04:12,486 --> 00:04:14,252 لا لا, يوجد, لكن دعنا نتحدث عن ذلك لاحقا 106 00:04:14,254 --> 00:04:15,954 - حسنا. - اوك , لكن. امم, 107 00:04:15,956 --> 00:04:17,856 لكن ظننت اننا اتفقنا ان نأكل دجاج عضوي من الان 108 00:04:17,858 --> 00:04:19,673 تذكر؟ شاهدنا وثائقي . 109 00:04:19,698 --> 00:04:21,660 وانت بكيت قليلا 110 00:04:22,221 --> 00:04:24,062 بعدها رأيت كم يكلف الدجاج العضوي 111 00:04:24,064 --> 00:04:25,397 و بكيت اكثر 112 00:04:26,346 --> 00:04:28,001 هم يأخذون ضعف المبلغ 113 00:04:28,026 --> 00:04:29,968 فقط لانهم يضعون ملصق فاخر عليه 114 00:04:30,799 --> 00:04:32,671 اوك,ادم,لقد تحدثنا عن هذا 115 00:04:32,673 --> 00:04:33,972 لا تكن بخيل 116 00:04:33,974 --> 00:04:37,676 حسنا..انا لست بخيل ,لكنني اقتصادي 117 00:04:37,678 --> 00:04:39,444 اوك, انضر ماذا عملت؟ 118 00:04:39,446 --> 00:04:42,380 لقد اخذت كلمة بخيل ووضعت عليها ملصق فاخر 119 00:04:43,996 --> 00:04:45,752 اوك, لاتبالغين , انه فقط دجاج 120 00:04:45,777 --> 00:04:46,785 لكن .. انا...انا احتاج الى 121 00:04:46,787 --> 00:04:50,655 اوك, انضر ادم, كلانا نعلم انه ليس فقط دجاج! 122 00:04:50,657 --> 00:04:53,591 اقصد مثلا , كل مناديل الطعام لدينا 123 00:04:53,593 --> 00:04:56,338 من مطاعم للاكل السريع 124 00:04:57,259 --> 00:05:00,332 ليس عليك الدفع من اجل المناديل 125 00:05:00,334 --> 00:05:02,967 هي مجانية 126 00:05:02,969 --> 00:05:04,569 وعندما نستقبل ضيوف 127 00:05:04,571 --> 00:05:07,539 نضع المناديل الجيدة من مطعم اربيز 128 00:05:09,577 --> 00:05:12,989 اوك, لنتكلم عن موضوع القهوة 129 00:05:13,014 --> 00:05:15,296 كبسولات القهوة هذه تأتي 12 في العبوة, 130 00:05:15,321 --> 00:05:18,522 لكن بطريقه ما هي تكفينا لشهر كامل 131 00:05:20,855 --> 00:05:23,269 لم اضن انكِ لاحضتي ذلك 132 00:05:24,558 --> 00:05:26,119 اووه , لقد لاحضت 133 00:05:26,144 --> 00:05:26,925 مكتوب على العبوة 134 00:05:26,927 --> 00:05:29,152 "لاستعمال واحد فقط." 135 00:05:32,363 --> 00:05:34,065 لكنك تستعملها مرتين ,اليس كذلك؟ 136 00:05:35,876 --> 00:05:38,002 بالطبع انا افعل 137 00:05:38,004 --> 00:05:39,671 هم يرغبون منكِ ان تستعمليها لمرة واحدة فقط 138 00:05:39,673 --> 00:05:41,106 هذه كامل خدعتهم 139 00:05:41,108 --> 00:05:43,032 اراهنك هناك وثائقي عن هذا الموضوع 140 00:05:44,711 --> 00:05:46,978 اوك ادم, هذا ليس خدعه,اوك؟ 141 00:05:46,980 --> 00:05:48,380 جعلتني اشرب ماء بني 142 00:05:48,382 --> 00:05:50,482 وانام مبكرا في العاشرة ونصف صباحا 143 00:05:50,812 --> 00:05:53,437 اوك ,تعلمين اني احب الصفقات 144 00:05:53,462 --> 00:05:56,121 لكن اليس ممتعا عندما تعرفين بعدها ونضحك على الامر 145 00:05:56,123 --> 00:05:57,432 هااا؟ 146 00:05:57,791 --> 00:05:58,957 اجل, ممتع جدا 147 00:06:01,148 --> 00:06:03,342 هيي,امم,دعني اسألك شيء 148 00:06:03,710 --> 00:06:06,278 الاسبوع الماضي,عندما حجزت 149 00:06:06,303 --> 00:06:08,641 الرحلة العائلة الى بحيرة كيستون 150 00:06:09,274 --> 00:06:10,402 امم... 151 00:06:11,193 --> 00:06:13,869 قلت ان الفندق جوار البحيرة كان مليء 152 00:06:13,894 --> 00:06:17,519 لذلك علينه البقاء في اخر ارخص يبعد ستة شوراع 153 00:06:18,222 --> 00:06:22,212 اجل, ااانا اخبرتكِ ذلك 154 00:06:22,237 --> 00:06:23,648 لان هذا ما حصل 155 00:06:23,894 --> 00:06:27,352 واذا اتذكر صحيح,واتمنى اني اتذكر 156 00:06:27,641 --> 00:06:30,355 قلت ان هناك مؤتمر 157 00:06:30,357 --> 00:06:33,140 اه اهاا, اذا اتصلت بالفندق الجيد الان 158 00:06:33,165 --> 00:06:34,325 سيقولون انه ممتلىء 159 00:06:34,327 --> 00:06:36,361 اوو, بالتأكيد 160 00:06:37,431 --> 00:06:38,730 ويمكن لا 161 00:06:38,732 --> 00:06:40,131 لقد علمت 162 00:06:42,243 --> 00:06:43,162 اتعلم ماذا؟ 163 00:06:43,187 --> 00:06:45,737 استطيع ان اتقبل المناديل والقهوة 164 00:06:45,739 --> 00:06:48,216 لكن لاتستطيع ان تبخل عن الاشياء الكبيرة 165 00:06:48,241 --> 00:06:51,218 الامور العائلية, هذا مايجعلني مجنونه.حسنا؟ 166 00:06:51,243 --> 00:06:53,711 لا اريد السماع عن امور سرية اخرى 167 00:06:53,736 --> 00:06:55,108 كنت تبخل بها 168 00:06:55,133 --> 00:06:57,916 حسنا , لاتقلقي, لن تسمعي. 169 00:06:58,730 --> 00:07:00,285 اوك, جيد 170 00:07:00,599 --> 00:07:02,332 هيي, ماذا اردت الحديث معي؟ 171 00:07:02,751 --> 00:07:04,425 لاشيء 172 00:07:05,131 --> 00:07:08,533 اوو, لقد اردت الحديث معك بشكل عام 173 00:07:09,229 --> 00:07:10,995 وتحدثنا. 174 00:07:11,263 --> 00:07:13,263 عمل جيد 175 00:07:14,234 --> 00:07:16,801 لذا أنا لا أخبرها. 176 00:07:16,803 --> 00:07:20,016 آسف لن الأمور ليست على ما يرام ، لكني مسرور بالعودة. 177 00:07:20,041 --> 00:07:22,540 أنا على وشك جعلنا شركاء بالقمصان. 178 00:07:22,542 --> 00:07:24,542 - ماذا حدث? -لم املك الوقت لعمل تصميم مناسب 179 00:07:24,544 --> 00:07:25,977 ليس انت. 180 00:07:26,727 --> 00:07:27,796 ماذا حدث؟ 181 00:07:27,821 --> 00:07:30,693 حسنا ,كنت سأخبرها ,لكن خلال خمس دقائق 182 00:07:30,718 --> 00:07:34,326 كشفتني على تخفيضات الدجاج وكبسولات القهوة المستعملة 183 00:07:34,351 --> 00:07:36,354 والفندق السري قليل الثمن 184 00:07:36,647 --> 00:07:39,294 لم يكن مناسب او من مصلحتي ان اقول لها 185 00:07:39,319 --> 00:07:41,192 اني اخترت القس كارل لانه كان الارخص 186 00:07:41,194 --> 00:07:42,627 اعني اقتصادي" 187 00:07:43,152 --> 00:07:45,351 لقد تناولت هذه الاكله مرة في زواج يهودي 188 00:07:45,376 --> 00:07:47,643 كانت لذيذه 189 00:07:48,144 --> 00:07:50,435 اذا المشكله ليست بأنكم لستم متزوجين 190 00:07:50,437 --> 00:07:53,189 هي انكم لستم متزوجين بسبب كونك بخيل 191 00:07:53,214 --> 00:07:55,473 وهي لايعجبها هذا,وهذا مؤسف 192 00:07:55,475 --> 00:07:57,742 لاني اعتقد انها احد صفاتي الرائعه 193 00:07:57,744 --> 00:07:58,810 انظر, 194 00:07:58,812 --> 00:07:59,844 عندما يتعلق الامر بالمال 195 00:07:59,846 --> 00:08:01,524 انا محق وهي مخطئة 196 00:08:01,549 --> 00:08:03,581 لكن هذا سيثبت انني مخطىء 197 00:08:03,583 --> 00:08:06,123 اذا اثبت انك مخطىء,ألا يعني ذلك انك مخطىء؟ 198 00:08:06,928 --> 00:08:08,786 من الواضح انا المخطىء 199 00:08:08,788 --> 00:08:11,089 سوف يختل توازن زواجنه بأكمله 200 00:08:11,091 --> 00:08:13,771 سأخسر كل جدال يتعلق بألمال 201 00:08:13,842 --> 00:08:15,159 وسنجلس في منزلنا الفقير 202 00:08:15,161 --> 00:08:18,296 مع قهوتنا السوداء المكلفة ومناديلنا الفاخرة 203 00:08:18,298 --> 00:08:19,898 اذا لن تخبرها بألامر اطلاقا؟ 204 00:08:20,127 --> 00:08:21,493 سوف تبقون عدم متزوجين؟ 205 00:08:21,518 --> 00:08:23,284 فكرت بالامر 206 00:08:23,348 --> 00:08:25,448 استطيع اخبارها الان,او... 207 00:08:25,566 --> 00:08:27,261 استطيع اصلاح الامر وعدم اخبارها 208 00:08:27,659 --> 00:08:28,806 هاه؟ وماذا عن هذا؟ 209 00:08:28,808 --> 00:08:30,041 اندي دائما تتحدث عنه 210 00:08:30,043 --> 00:08:31,913 تجديد عهودنا في يوما ما. 211 00:08:31,938 --> 00:08:33,194 لماذا لا نقوم بذلك الآن؟ 212 00:08:33,219 --> 00:08:35,847 ولما لا نقوم بذلك بواسطة قس حقيقي؟ 213 00:08:35,849 --> 00:08:37,682 وستكون متزوج قانونيا 214 00:08:37,684 --> 00:08:39,284 احب ذلك. سيكون رومانسيا يا لويل ، 215 00:08:39,286 --> 00:08:40,785 ستحصل على ابي المميز 216 00:08:40,787 --> 00:08:43,199 وهو نوعا ما غامض، مثلي. 217 00:08:52,386 --> 00:08:53,962 ماذا ؟ 218 00:09:03,399 --> 00:09:07,278 أنت جميلة جدا. 219 00:09:07,889 --> 00:09:09,347 حتى عندما تبصقين 220 00:09:09,349 --> 00:09:11,655 شكرا عزيزي. 221 00:09:15,155 --> 00:09:16,567 كما تعلمين ، كنت أفكر فقط ، 222 00:09:16,592 --> 00:09:19,324 لم نفعل شيئًا رومانسيًا منذ وقت طويل. 223 00:09:19,326 --> 00:09:21,292 لتمجيد حبنا 224 00:09:22,074 --> 00:09:23,861 يا حبيبتي ، ليس عليك القيام بأغنية كاملة والرقص. 225 00:09:23,863 --> 00:09:25,897 أنت تعرف أنني دائما ما أتدحرج قليلاً 226 00:09:26,683 --> 00:09:28,700 يمكننا القيام بذلك أيضا ، لكني أتحدث 227 00:09:28,702 --> 00:09:31,102 حول حدث عفوي. 228 00:09:31,104 --> 00:09:34,205 ..مثل 229 00:09:40,056 --> 00:09:41,479 آه ، لا يهم ، إنها رومانسية للغاية. 230 00:09:41,481 --> 00:09:44,215 - لا. ماذا؟ ماذا؟ - لا لا لا. انه ساحر جدا. 231 00:09:44,217 --> 00:09:46,217 اخبرني 232 00:09:53,757 --> 00:09:55,426 ماذا لو قمنا بتجديد زواجنا ؟ 233 00:09:56,830 --> 00:10:00,231 أوه ، لقد أردت دائمًا القيام بذلك. 234 00:10:00,456 --> 00:10:02,323 أوه ، لكن ، أعني ، الا يجب أن ننتظر 235 00:10:02,348 --> 00:10:03,947 لذكرى كبيرة؟ 236 00:10:03,972 --> 00:10:05,839 مثل عيد زواجنا ال20 او ال30 237 00:10:05,864 --> 00:10:07,505 لا , لا, لا, لا 238 00:10:07,507 --> 00:10:10,408 أفكر ان نفعل ذلك الآن 239 00:10:10,410 --> 00:10:13,077 لذكرى زواجنا ال 17 و نصف النصف 240 00:10:13,079 --> 00:10:14,178 هاه ؟ 241 00:10:14,180 --> 00:10:16,247 لن يرى أحد ذلك. 242 00:10:17,029 --> 00:10:18,862 ماذا جرى لك ؟ 243 00:10:18,939 --> 00:10:20,518 فقط حزمة من الحب 244 00:10:20,871 --> 00:10:22,938 هيا ؟ فكري بالامر 245 00:10:22,963 --> 00:10:24,689 الفتيات تستطيع ارتداء ملابس متشابههه 246 00:10:24,691 --> 00:10:26,491 تيدي يستطيع ارتداء حمالة البنطلون 247 00:10:26,493 --> 00:10:29,624 انتِ تحبين تيدي بحمالة البنطلون 248 00:10:29,859 --> 00:10:31,692 هو يبدو جذاب جدا .. 249 00:10:31,717 --> 00:10:33,788 يشبه محامي غربي صغير 250 00:10:33,813 --> 00:10:35,346 نعم 251 00:10:36,601 --> 00:10:37,635 حسناً , لنفعلها 252 00:10:37,637 --> 00:10:40,204 - سنفعلها - نعم , هذا مثير جدا 253 00:10:40,206 --> 00:10:43,274 اووه ، ماذا عن اجراءه في البهاماس؟ 254 00:10:43,276 --> 00:10:45,480 -هاه? - اوه.. 255 00:10:45,505 --> 00:10:46,801 - او - لا 256 00:10:46,826 --> 00:10:48,413 - اسماك القرش، لقد نسيت -همم 257 00:10:48,415 --> 00:10:50,348 نعم ، لكنه سيظل رائعًا. 258 00:10:50,350 --> 00:10:52,850 نعم نعم. أوه ، وفي هذا الوقت ، لن يحاول والدي 259 00:10:52,852 --> 00:10:56,821 التحدث معي لاغير رايي وانا اسير في الممر 260 00:11:01,768 --> 00:11:04,996 لم اكن اعلم بانه قام بذلك 261 00:11:04,998 --> 00:11:07,445 اوه , انظر , لكن لنتزوج مرة اخرى 262 00:11:07,484 --> 00:11:09,373 ياي! 263 00:11:13,170 --> 00:11:14,147 اوكي , رائع 264 00:11:14,172 --> 00:11:16,734 يارفاق انتم مستعدون لحفل التجديد الليله 265 00:11:16,759 --> 00:11:19,293 "dweebs" نحن نشبه 266 00:11:19,295 --> 00:11:21,739 نعم , انتم كذلك ,, هذه هي هديتكم لزواج والدتكم 267 00:11:22,716 --> 00:11:26,500 هؤلاء الحمالات تسحب سروالي للاعلى بشده. 268 00:11:26,745 --> 00:11:29,345 اشعر وكانني اجلس على حبل 269 00:11:29,814 --> 00:11:32,415 اذهب لترخيها قليلاً , اريد احفادا 270 00:11:35,236 --> 00:11:37,502 حسنا ، أنا سآخذ هذه الى الفناء الخلفي 271 00:11:37,504 --> 00:11:39,071 وارتيبها حول المذبح. 272 00:11:39,073 --> 00:11:40,639 أوه ، وآدم ، اظن ان 273 00:11:40,641 --> 00:11:42,975 ما تفعله اليوم رومانسية بشكل لا يصدق. 274 00:11:42,977 --> 00:11:45,586 هذا تلميح ، دون. 275 00:11:46,200 --> 00:11:47,767 انا افهم ذلك حبيبتي 276 00:11:51,252 --> 00:11:52,951 اذاً في غضون ساعات القليلة ، أنت ستجعل اندي 277 00:11:53,153 --> 00:11:54,653 امرأة شريفة نعم- 278 00:11:54,655 --> 00:11:55,987 انها متحمسة جدا 279 00:11:56,012 --> 00:11:58,432 على ما يبدو ، أنا أعظم زوج في العالم ... 280 00:11:58,457 --> 00:12:01,193 بناءً على معلوماتها المحدودة. 281 00:12:01,195 --> 00:12:03,114 لكن بعد هذه الليلة سنعود لنكون زوجين ، 282 00:12:03,139 --> 00:12:05,640 وأستطيع التظاهر بأن هذا الأمر لم يحدث. 283 00:12:05,642 --> 00:12:07,375 انك تبدوا مفعم بالحيويه يا بني 284 00:12:07,377 --> 00:12:10,545 لقد رأيت تلك النظرة تسبقني في فيتنام كثيراً. 285 00:12:11,323 --> 00:12:12,747 نعم , انا مفعم بالحيويه 286 00:12:12,749 --> 00:12:15,416 الكثير من الكرات في الهواء ، الكثير من القصص. انه لامر معقد. 287 00:12:15,418 --> 00:12:17,518 مهلا ، استمع ، إذا كنت ستقول لها الحقيقة ، 288 00:12:17,520 --> 00:12:19,520 كان عليك فعلها اليوم الذي علمت فيه 289 00:12:19,522 --> 00:12:22,205 التستر هو دائما أسوأ من الجريمة. 290 00:12:22,369 --> 00:12:26,427 لماذا لم تقل ذلك عندما كنا نملك مجلس الحرب؟ 291 00:12:26,947 --> 00:12:29,197 لقد فكرت في الأمر للتو 292 00:12:29,199 --> 00:12:30,534 لا تعطيني حفنة من البيرة 293 00:12:30,559 --> 00:12:33,011 ثم تسألني أسئلة خطيرة. 294 00:12:33,191 --> 00:12:34,971 حسنا ، أتعرف؟ اندي ستعود للمنزل في اي لحظه 295 00:12:34,996 --> 00:12:37,138 وستحصل على قصة شعرها و سترى كيف يبدو 296 00:12:37,140 --> 00:12:38,606 كل شيئ جميلا في الخارج 297 00:12:38,608 --> 00:12:40,741 سنربط العقدة وسأكون حرا في المنزل . 298 00:12:41,315 --> 00:12:43,511 حساً , ساذهب لاحضار والدتك 299 00:12:43,513 --> 00:12:44,879 انها تعمل حاجزا 300 00:12:44,881 --> 00:12:46,714 في صالون التجميل الحصول على تجديد كاملة. 301 00:12:48,200 --> 00:12:50,118 أوه ، هذا لويل مع الكعكة. حسنا. 302 00:12:50,120 --> 00:12:52,286 نعم 303 00:12:52,559 --> 00:12:54,522 - من انت - القس كارل. 304 00:12:54,524 --> 00:12:56,257 ايها اللعين 305 00:12:59,103 --> 00:13:00,805 القس كارل ، ماذا تفعل هنا؟ 306 00:13:00,830 --> 00:13:02,530 احتاج 307 00:13:02,532 --> 00:13:04,732 اتضح ، بان علي ان اصلح الامور معها ايضا 308 00:13:04,734 --> 00:13:06,234 حصلت على اجتماع في غضون ساعات قليلة ، 309 00:13:06,236 --> 00:13:08,202 واذا حصلت على اندي ، يمكنني الانتقال إلى الخطوة العاشرة. 310 00:13:08,204 --> 00:13:10,654 حسنا ، ابقى في الخطوة التاسعة لأنك لن تتحدث معها 311 00:13:10,679 --> 00:13:11,706 يجب أن تخرج من هنا لا,لا. 312 00:13:11,708 --> 00:13:15,042 لن أذهب إلى أي مكان حتى أرى أندي. 313 00:13:15,468 --> 00:13:17,278 اوكي , حسنا 314 00:13:17,280 --> 00:13:19,447 قل لي قوله لها وانا سأخبرها 315 00:13:19,449 --> 00:13:21,616 ثم يمكنك المغادرة ، و سأكتب لك ردها 316 00:13:21,618 --> 00:13:23,117 ربما ستقول شيئاً مثل "أسامحك. 317 00:13:23,119 --> 00:13:25,653 لا تأتي أبدا إلى منزلي مرة أخرى ، وأنت تعرف ... " 318 00:13:25,655 --> 00:13:27,255 لا تجلس! 319 00:13:27,257 --> 00:13:29,690 ركبتي سيئة من الوقوف على طاولة الفضلات. 320 00:13:32,551 --> 00:13:33,973 حسنا . أنت تعلم ماذا؟ سأذهب لأحضرها 321 00:13:33,998 --> 00:13:36,564 - انها في الخارج . - بلى. مهلا ، هل هذا الشمبانيا لأحد؟ 322 00:13:36,566 --> 00:13:39,167 نعم ، أي شخص غيرك 323 00:13:39,169 --> 00:13:40,668 لذلك أنا فقط أريدك أن تتظاهري 324 00:13:40,670 --> 00:13:42,370 انك زوجتي ، لخمس دقائق. 325 00:13:42,372 --> 00:13:44,705 لا بد انك تمازحنى. 326 00:13:45,235 --> 00:13:46,274 افعلي ذلك لأندي ، هاه؟ 327 00:13:46,276 --> 00:13:47,875 كيف ستشعرين إذا اكتشفت انك 328 00:13:47,877 --> 00:13:49,577 لست متزوجة من دون ؟ 329 00:13:49,579 --> 00:13:52,380 - نعم ، هذا لن يصل بك إلى هناك. - نعم ، حسنًا ، حسنًا ، 330 00:13:52,382 --> 00:13:54,649 مثالا سيئا. انظر ، ولكن أنا في نقطة حقيقية هنا. 331 00:13:54,651 --> 00:13:56,985 هذا بيتي. أود الاستمرار في العيش هنا. 332 00:13:57,230 --> 00:13:58,041 حسنًا ، لا أعلم. 333 00:13:58,066 --> 00:14:00,988 ربما سأحب زوج أندي الثاني اكثر . 334 00:14:00,990 --> 00:14:02,823 نعم ، ربما سيلعب التنس معي. 335 00:14:02,825 --> 00:14:05,259 - اوه - حسناً , فكري بمشاعر اندي , اوكي؟ 336 00:14:05,261 --> 00:14:07,528 لقد أحببت زفافنا , انه يعني كل شيء لها. 337 00:14:07,530 --> 00:14:09,897 إذا كنت تستطيعن مساعدتي في هذه المشكله هذا دون اكتشافها ، 338 00:14:09,899 --> 00:14:11,643 انها حقا ستجنبها الكثير من وجع القلب. 339 00:14:12,799 --> 00:14:14,569 حسنا , ساقوم بها من اجل اندي- حسنا- 340 00:14:14,571 --> 00:14:15,803 ولكن بشرط واحد 341 00:14:15,805 --> 00:14:17,604 - اي شيء - أنا أخذ دروس في الصوت ، 342 00:14:17,629 --> 00:14:19,807 وستدعني أغني في حفل التجديد 343 00:14:19,809 --> 00:14:21,424 أياً كان ما تريدين. بلى. متى كنت تأخذين 344 00:14:21,449 --> 00:14:23,144 -دروس صوت ؟ -أول درس لي سيكون الثلاثاء. 345 00:14:23,146 --> 00:14:25,479 اها 346 00:14:26,264 --> 00:14:27,272 حسنا 347 00:14:27,297 --> 00:14:31,452 هنا زوجتي أندي ، اذا يمكنك إجراء تعديلاتك والمضي قدما. 348 00:14:31,454 --> 00:14:33,301 لقد بدوتي مختلفة جدا في حفل الزفاف 349 00:14:33,903 --> 00:14:36,490 حسنا , العيش معي قد غيرها 350 00:14:36,903 --> 00:14:37,911 أنا لا اصدق هذا. 351 00:14:37,936 --> 00:14:40,318 اذا كانت هذه اندي حقاً , قبلها 352 00:14:40,732 --> 00:14:43,297 قف. مهلا ، بادري ، قف ، قف ، قف. 353 00:14:43,299 --> 00:14:45,266 إذا كنت تبحث عن التشويق ، فانتقل إلى المكتبة ، 354 00:14:45,268 --> 00:14:47,768 وادخل لشبكة الانترنيت ، مثلنا 355 00:14:49,139 --> 00:14:51,439 دون - لن تقبل زوجتي 356 00:14:53,298 --> 00:14:55,580 حسناً ، انها ليست زوجتي 357 00:14:55,605 --> 00:14:56,541 لكن عليك الخروج من هنا. 358 00:14:56,566 --> 00:14:58,298 زوجتي ستكون هنا خلال دقيقه 359 00:14:58,323 --> 00:14:59,780 ساعطيك مائة دولار 360 00:14:59,782 --> 00:15:01,215 لتعود الى كونك مقامرًا. 361 00:15:01,217 --> 00:15:02,883 تذكر كيف كان ذلك ممتعاً 362 00:15:05,630 --> 00:15:07,997 اهلا .. عزيزتي 363 00:15:08,022 --> 00:15:08,889 اوه ، يا الهي 364 00:15:08,891 --> 00:15:10,491 - القس كارل؟ - حسنا. 365 00:15:10,493 --> 00:15:12,069 لنخرج هذا سيصبح وعراً 366 00:15:12,094 --> 00:15:13,187 Mm-hmm. 367 00:15:13,537 --> 00:15:15,137 لا اصدق ذلك 368 00:15:15,179 --> 00:15:16,764 جلبت القس كارل ليقوم بالتجديد 369 00:15:16,766 --> 00:15:18,532 لانه زوجنا في المرة الاولى ؟ 370 00:15:18,534 --> 00:15:19,903 انت 371 00:15:19,928 --> 00:15:21,802 مليء بالمفاجئات 372 00:15:21,804 --> 00:15:23,971 أنا متأكد من ذلك ، نعم. 373 00:15:23,973 --> 00:15:26,519 لكن لسوء الحظ، لا يستطيع القس كارل فعل ذلك 374 00:15:26,544 --> 00:15:28,253 لأنه هو ، لقد حجز. 375 00:15:28,278 --> 00:15:31,857 نعم ، هو فقط جاء ليخبرنا الأخبار السيئة بنفسه. 376 00:15:31,882 --> 00:15:34,081 هذا سيء 377 00:15:34,934 --> 00:15:36,590 اتعلمون ؟ ساقوم بذلك 378 00:15:36,615 --> 00:15:37,952 سالغي كل شيئ 379 00:15:37,954 --> 00:15:39,336 - ستفعل ؟ - نعم 380 00:15:39,361 --> 00:15:41,531 انا احب ان اسعد الناس 381 00:15:42,023 --> 00:15:43,190 - Yay! - Yay! 382 00:15:43,718 --> 00:15:45,026 مهلا ! 383 00:15:45,028 --> 00:15:47,679 ولكن قلت أنك لم تعد تملك ترخيصًا بعد الآن. 384 00:15:47,704 --> 00:15:49,764 حسناً من يهتم ؟ انه فقط تجديد 385 00:15:49,766 --> 00:15:51,132 نعم , لنفرح 386 00:15:51,134 --> 00:15:52,867 - نعم -لا لا لا لا 387 00:15:52,869 --> 00:15:54,669 آندي , القس كارل لايستطع القيام بذلك 388 00:15:54,671 --> 00:15:56,607 ولكن لماذا ؟ ، هو قال بانه يستطيع - نعم 389 00:15:56,632 --> 00:15:58,539 لكنه ليس قساً مرخصا. 390 00:15:59,950 --> 00:16:01,763 و - و - و 391 00:16:02,333 --> 00:16:05,413 ولم يكن كذلك عندما تزوجنا لاول مره 392 00:16:09,268 --> 00:16:10,518 ماذا ؟ 393 00:16:10,543 --> 00:16:12,643 ماذا يعني هذا ؟ 394 00:16:13,440 --> 00:16:15,423 حسنا .. تقنيا .. وهذا حقيقي 395 00:16:15,425 --> 00:16:18,592 مجرد شيء صغير من رجال الدين 396 00:16:18,594 --> 00:16:21,195 نحن لسنا زوجين قانونيا 397 00:16:23,173 --> 00:16:25,807 تم التعديل , تصبحون على خير 398 00:16:29,159 --> 00:16:31,780 اوه , يا الهي , اذا لهذا .. 399 00:16:31,805 --> 00:16:33,374 انها تربط الامور معا 400 00:16:34,633 --> 00:16:35,643 انتظر ، ماذا ؟ 401 00:16:35,645 --> 00:16:37,078 لا , لقد فقدتها - اوه 402 00:16:37,898 --> 00:16:39,837 أنا ساوضح لها. - اوه. 403 00:16:40,641 --> 00:16:42,272 التجديد لم يكن تجديداً 404 00:16:42,297 --> 00:16:44,352 كان يحاول الزواج منكِ دون علمك 405 00:16:44,354 --> 00:16:46,587 لان ذلك الرجل كان محتالا 406 00:16:50,466 --> 00:16:52,586 حسنا ، انه دورك 407 00:16:54,498 --> 00:16:58,099 لكن الأخبار الجيدة هي أننا مستعدون لإصلاح هذا ، حسناً؟ 408 00:16:58,101 --> 00:16:59,900 حصلت على قس حقيقي قادم. 409 00:16:59,902 --> 00:17:02,670 راجعت أوراقه وكل شيء ، لذا مارأيك؟ 410 00:17:02,672 --> 00:17:04,338 لنحصل على عقد زواج 411 00:17:04,340 --> 00:17:06,073 لا اظن ذلك 412 00:17:06,075 --> 00:17:07,775 ♪ Da, da-da, da ♪ 413 00:17:07,777 --> 00:17:10,244 ♪ Da, da... ♪ 414 00:17:10,871 --> 00:17:12,493 اوه ، ادم 415 00:17:18,828 --> 00:17:20,759 انت جميل جداً 416 00:17:22,845 --> 00:17:25,393 أتذكر عندما كان ذلك ممتعا؟ 417 00:17:25,395 --> 00:17:27,928 أتعلم ؟ كل شيء عائد لي الان 418 00:17:27,930 --> 00:17:30,564 انا خصصت لك قس لزواجنا 419 00:17:30,566 --> 00:17:32,767 من اين ظهر القس كارل ؟ 420 00:17:32,769 --> 00:17:34,405 أعني ، لم لم توظف الذي اخترته انا؟ 421 00:17:34,430 --> 00:17:37,222 القس الحقيقي الغير مدمن على القمار 422 00:17:37,247 --> 00:17:39,851 لم أكن أعلم أنه كان مدمن على القمار. 423 00:17:39,876 --> 00:17:41,379 كنت أحاول فقط توفير بضعة دولارات. 424 00:17:41,404 --> 00:17:43,904 قسك كان باهذا 425 00:17:46,183 --> 00:17:48,749 انا اسف 426 00:17:49,649 --> 00:17:52,853 لسنا متزوجين بسبب بخسك ؟ 427 00:17:54,149 --> 00:17:57,958 كما تعلمين ، بعض الناس يقولون هذه واحدة من أفضل صفاتي. 428 00:18:00,196 --> 00:18:03,931 أنت تعرف ، أستطيع التعامل مع خصم الدجاج ، حسنا؟ 429 00:18:03,933 --> 00:18:06,634 لكن هذا؟ أعني ، هيا يا آدم ، نحن لسنا متزوجين حقا. 430 00:18:06,636 --> 00:18:09,503 أنا أعلم أن هناك دائما عاصفة قادمة. 431 00:18:09,505 --> 00:18:11,372 أعتقد أن العاصفة هنا. 432 00:18:12,506 --> 00:18:13,945 أنا فقط أقول، 433 00:18:13,970 --> 00:18:16,846 مررنا ببعض الوقت. 434 00:18:16,871 --> 00:18:20,696 اتذكرين 2008 ؟ لم ابني منزلا لعشرة اشهر 435 00:18:20,721 --> 00:18:22,885 كان علينا أن نسكن مع والدي. 436 00:18:22,910 --> 00:18:24,409 كان لديهم حمام واحد ، آندي. 437 00:18:24,434 --> 00:18:27,721 حمام واحد ، بدون مروحة ، مجرد كتاب عن المباريات. 438 00:18:28,672 --> 00:18:29,563 لكن كان لدينا 439 00:18:29,588 --> 00:18:32,655 لدينا تأمين اليوم الممطر ، لذلك بقينا هنا. 440 00:18:34,091 --> 00:18:35,790 حسنا! لقد فهمت. 441 00:18:36,000 --> 00:18:38,945 لكن زواجنا ، آدم؟ كنت تبخل على زفافنا. 442 00:18:38,970 --> 00:18:42,770 أنا بخلت على زفافنا لأنني أهتم بزواجنا. 443 00:18:42,772 --> 00:18:45,583 الذي لا يوجد قانونًيا. 444 00:18:46,333 --> 00:18:47,508 انا اعمل على ذلك 445 00:18:47,510 --> 00:18:50,110 كدت احصل عليه اليوم كنت قريبا جدا! 446 00:19:01,659 --> 00:19:05,192 انظري ، عندما كنا مخطوبين 447 00:19:05,620 --> 00:19:07,428 لم أكن أعرف إذا كانت الاعمال ستكون جيده. 448 00:19:07,430 --> 00:19:09,096 لقد كنت مرعوبا 449 00:19:09,948 --> 00:19:12,266 لكن ، لماذا لم تخبرني بهذا ؟ 450 00:19:12,268 --> 00:19:14,268 لأنني لا أريدك أن تقلقي 451 00:19:15,409 --> 00:19:17,137 اندي ، اردت ان اعطيك كل شيء ، 452 00:19:17,139 --> 00:19:20,241 لكن لم يكن لدي أي شيء 453 00:19:20,930 --> 00:19:23,410 كل ما لدي كان انتِ. 454 00:19:25,368 --> 00:19:27,102 حسنًا ، انظر الآن إلى ما فعلته. 455 00:19:27,953 --> 00:19:29,571 لقد منحتني المشاعر. 456 00:19:32,385 --> 00:19:35,274 تعلمين ، إذا تزوجتني مرة أخرى ، 457 00:19:35,299 --> 00:19:37,791 أعدك أنه في كل مرة أصنع فيها القهوة ... 458 00:19:37,793 --> 00:19:39,426 ستستخدم كوب القهوة مرة واحده ؟ 459 00:19:39,428 --> 00:19:41,295 لا ، لا أستطيع فعل ذلك. 460 00:19:42,823 --> 00:19:45,599 لكن سأظل دائما اعطيك الكأس الأول. 461 00:19:48,404 --> 00:19:50,538 سأخذه 462 00:19:50,540 --> 00:19:52,439 دعنا نتزوج مرة أخرى لأول مرة. 463 00:19:52,441 --> 00:19:54,756 عظيم! بلى. 464 00:19:54,781 --> 00:19:56,310 حصلت على صدع آخر في ليلة زفافنا. 465 00:19:56,312 --> 00:19:57,611 أنا أعرف ما تحبين الآن. 466 00:20:04,544 --> 00:20:05,831 _ 467 00:20:06,080 --> 00:20:08,414 شكرا على الزواج مني اليوم ، السيدة بيرنز. 468 00:20:10,167 --> 00:20:12,518 اتضح أنه كان هناك حل سريع في قاعة المحكمة. 469 00:20:12,520 --> 00:20:14,186 Mm-hmm. 470 00:20:14,188 --> 00:20:15,596 لو قلت لك في البداية ، 471 00:20:15,631 --> 00:20:18,065 لتجنبت الكثير من المتاعب. 472 00:20:18,515 --> 00:20:20,249 حسنا ، أنت محق بشيء واحد. 473 00:20:20,531 --> 00:20:22,536 ليلة زفافنا الأولى كانت جميلة. 474 00:20:22,538 --> 00:20:26,373 - Mm-hmm. - لكن ... هذه أفضل. 475 00:20:28,710 --> 00:20:31,378 نعم ، أرى ما تحاولين فعله ، لكن لا. 476 00:20:33,927 --> 00:20:35,277 حسنا ، أنت رجل جيد. 477 00:20:35,302 --> 00:20:37,585 ليس من السهل العثور على شاب يتزوجك 478 00:20:37,610 --> 00:20:41,012 عندما تكون في الأربعينيات ولديك ثلاثة أطفال. 479 00:20:43,034 --> 00:20:44,601 لمن هذه أقدام نتن؟ 480 00:20:44,975 --> 00:20:49,975 تمت الترجمة بواسطة 9999 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 محمد الرماحي , اماني كريم