1
00:00:02,605 --> 00:00:04,063
لوول، زنت چطوری تونست مردی رو ول کنه
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,352
که شیرینی های به این نرمی میپزه؟
3
00:00:06,985 --> 00:00:08,540
وقتی رفتی خونه ی خودت
4
00:00:08,565 --> 00:00:11,523
دیگه بیخودی تخت نخر، به جاش
یه دونه ی خیلی گنده از اینا درست کن
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,046
پخت و پز واسه شما ها
کمترین کاریه که از دستم بر میاد
6
00:00:15,132 --> 00:00:16,715
شما من رو در تاریک ترین لحظات عمرم
7
00:00:16,767 --> 00:00:21,413
زمانی که روحم تکه تکه شده بود
و هیچ امیدی نبود، زیر پر و بالتون گرفتین
8
00:00:21,513 --> 00:00:22,886
فریتاتا هم آماده شد
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,274
ما هیچوقت انقدر خوب غذا نخورده بودیم
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,113
!آه، ما هر روز براتون غذا می پزیم
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,232
پای حرفی که زدم وامیستم
12
00:00:35,903 --> 00:00:37,986
هی، عزیزم، میدونی متوجه چی شدم؟
13
00:00:38,071 --> 00:00:40,238
ما یک هفته س که داریم با هم کار می کنیم
14
00:00:40,290 --> 00:00:43,825
امروز هفته گرد کاریمونه
15
00:00:43,911 --> 00:00:45,460
اوه، وای، آره
16
00:00:45,546 --> 00:00:47,128
برات یه هدیه سفارش دادم
17
00:00:47,214 --> 00:00:49,331
فقط منتظرم کد پیگیری اداره پست بیاد
18
00:00:49,416 --> 00:00:51,967
آه، بس کن، جدی میگم، موضوع مهمیه
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,970
یعنی، فکر کنم از اون مرحله ی سخت
حالا بهش عادت میکنی" رسیدیم به"
20
00:00:55,055 --> 00:00:56,922
مرحله ای که مثل قایق، نرم جلو میریم
21
00:00:57,007 --> 00:00:59,007
!بوق، بوق
22
00:00:59,092 --> 00:01:02,143
امروز روز بزرگ مادرتونه که میخواد
نمونه کاشی هایی رو که برای اون خونه ای
23
00:01:02,229 --> 00:01:04,079
که داریم بازسازی میکنیم
انتخاب کرده نشونمون بده
24
00:01:04,079 --> 00:01:05,612
نمونه چیه؟-
کاشی چیه؟-
25
00:01:05,682 --> 00:01:07,983
بازسازی خونه چیه؟
26
00:01:08,068 --> 00:01:10,101
اون خونه ای که داریم درستش میکنیم بفروشیم
27
00:01:10,187 --> 00:01:11,820
چند هفته س داریم راجع بهش حرف میزنیم
28
00:01:11,905 --> 00:01:15,774
میدونین، ما به همه ی داستان های
حوصله سر بر شما گوش میدیم
29
00:01:15,826 --> 00:01:19,744
آقایی که 45 دقیقه راجع به اتفاقی
که توی فلان بازی کامپیوتری افتاد حرف میزنی
30
00:01:20,113 --> 00:01:21,863
خیلی خب، پاشین، بهتره راه بیفتیم
31
00:01:21,949 --> 00:01:23,977
اوه لوول، میخوای برسونیمت؟-
خودم اونجا میبینمتون-
32
00:01:24,001 --> 00:01:25,762
باید برم سوپر مارکت
یکم شیر بادوم بخرم
33
00:01:25,786 --> 00:01:27,786
برای مرغ سوخاری جمعه
34
00:01:28,626 --> 00:01:30,938
عجب زن خوبی گرفتی
35
00:01:33,064 --> 00:01:34,960
امیدوارم لوول هیچوقت نره
36
00:01:35,045 --> 00:01:36,785
نه، نه، نه، نه
37
00:01:36,810 --> 00:01:39,381
ما دوست داریم دوستمون
اعتماد به نفسش رو به دست بیاره
38
00:01:39,466 --> 00:01:41,800
بره توی خونه ی جدیدش
و زندگی جدیدش رو شروع کنه
39
00:01:41,852 --> 00:01:45,270
دقیقا، به شرطی که
بعد از مرغ سوخاری جمعه باشه
40
00:01:52,729 --> 00:01:54,813
هاها، ساکت نشستین
فکر کردین یادمون میره
41
00:01:54,898 --> 00:01:57,566
ببریمتون مدرسه
پاشین، راه بیفتین
42
00:01:58,906 --> 00:01:59,985
خب
43
00:02:00,070 --> 00:02:01,319
اینم آشپزخونه ش
44
00:02:01,405 --> 00:02:04,990
خشک، ظریف، دنیایی مافوق تصور
45
00:02:05,042 --> 00:02:06,741
اینو از یه تبلیغ ودکا گرفتم
46
00:02:06,827 --> 00:02:08,243
ولی منظورمو میفهمین دیگه
47
00:02:08,328 --> 00:02:09,578
عاشقشم
48
00:02:09,663 --> 00:02:11,023
مثل اون آشپزخونه هاییه که اون خانمه
49
00:02:11,081 --> 00:02:12,475
تو سریال "فیکسر آپر" درست میکنه
50
00:02:12,499 --> 00:02:14,499
فیکسر آپر: سریالی راجع به بازسازی خونه ها
51
00:02:14,501 --> 00:02:17,002
"اسمش "جوآنا گینزه
و این زیباترین چیزیه
52
00:02:17,054 --> 00:02:18,332
که تا حالا به من گفتی
53
00:02:19,506 --> 00:02:20,817
خب، تو چی فکر میکنی دان؟
54
00:02:20,841 --> 00:02:23,842
راستشو بخوای، داشتم راجع به
شیرینی های لوول فکر میکردم
55
00:02:25,812 --> 00:02:27,929
اینم عاشقشه. خب پس
56
00:02:28,015 --> 00:02:30,048
فقط کاشی های پشت سینک موند؟
57
00:02:30,073 --> 00:02:33,768
آره آره، من فکر میکنم
بیا مغز مردمو بترکونیم
58
00:02:33,854 --> 00:02:37,672
و این کاشی های خوشگل ساخت کشور پرو رو بزنیم
59
00:02:37,693 --> 00:02:39,274
اه، اونا خیلی گرونه
60
00:02:39,359 --> 00:02:40,992
باشه؟ من فکر میکنم ما یه چیزی میخوایم
61
00:02:41,028 --> 00:02:44,312
یکم کمتر ساخت پرو باشه
یکم بیشتر ساخت "هوم دیپو" باشه
62
00:02:44,336 --> 00:02:45,396
هوم دیپو: شرکت آمریکایی
63
00:02:45,449 --> 00:02:47,065
میدونی، من بقیه ی خونه های این محلو دیدم
64
00:02:47,117 --> 00:02:48,277
اینجا کارهای گرون رو ساپورت نمیکنن
65
00:02:48,301 --> 00:02:50,785
ارزش خونه های این محل ده درصد اومده روش
66
00:02:50,871 --> 00:02:53,421
خریدارا دنبال چیزهای خاص تری میگردن
67
00:02:53,507 --> 00:02:55,457
شاید، شاید، ولی این یه جور قماره
68
00:02:55,542 --> 00:02:57,759
باشه؟ و آخرین بازی که ما قمار کردیم
69
00:02:57,844 --> 00:02:59,878
تو برای بار سوم باردار شدی
70
00:03:01,436 --> 00:03:03,598
بچه ها، میشه من یه چیزی بگم؟
71
00:03:03,684 --> 00:03:06,551
من اصلا یادم نمیاد
که آخرین شیرینی رو خورده باشم
72
00:03:06,980 --> 00:03:09,581
خیلی خب، باشه، ببین
ما هر دو نکات خوبی رو گفتیم
73
00:03:09,606 --> 00:03:10,918
پس مساوی میشیم
74
00:03:10,943 --> 00:03:14,194
ولی توی محل کار، تساوی می رسه به رئیس
پس جواب نه ست
75
00:03:14,965 --> 00:03:16,061
آخه وارداتیه
76
00:03:16,146 --> 00:03:17,278
نه
77
00:03:17,364 --> 00:03:18,396
سنتیه
78
00:03:18,482 --> 00:03:19,397
نه
79
00:03:19,422 --> 00:03:21,005
این یعنی با دست رنگ شده
80
00:03:21,030 --> 00:03:23,118
آها، پس در اون صورت
81
00:03:23,118 --> 00:03:24,656
!نه
82
00:03:24,681 --> 00:03:25,681
واو
83
00:03:25,706 --> 00:03:27,455
"سه تا "نه
84
00:03:27,541 --> 00:03:28,957
کلی "نه" شد
85
00:03:30,360 --> 00:03:32,077
اوه، بیخیال عزیزم
86
00:03:32,129 --> 00:03:34,787
میخوای به خاطر اینکه من به یه
کاشی نه گفتم عصبانی بشی؟
87
00:03:34,812 --> 00:03:39,467
موضوع نه گفتن نیست
لحنت یه جوری بود
88
00:03:39,553 --> 00:03:40,802
لحنم یه جوری بود؟
89
00:03:40,887 --> 00:03:42,303
"بله، "تو محل کار مساوی مال رئیسه
90
00:03:42,389 --> 00:03:43,421
کی همچین چیزی میگه؟
91
00:03:43,507 --> 00:03:45,590
!رئیس میگه
92
00:03:46,340 --> 00:03:48,259
باشه، میدونی چیه؟
من یه آدم حرفه ایم
93
00:03:48,345 --> 00:03:49,678
میتونم بپذیرمش
94
00:03:49,763 --> 00:03:50,660
عالی
95
00:03:50,685 --> 00:03:52,430
به من دست نزن
96
00:03:53,129 --> 00:03:54,015
بیخیال
97
00:03:54,101 --> 00:03:56,101
فکر کردم داریم قایق رانی میکنیم
98
00:03:56,186 --> 00:03:58,353
بوق بوق
99
00:03:59,477 --> 00:04:00,633
باید کاشی خوشگله رو بگیری
100
00:04:00,657 --> 00:04:02,440
چون ممکنه از این به بعد اینجا زندگی کنی
101
00:04:05,064 --> 00:04:07,064
:این قسمت
"آره... شاید"
102
00:04:07,064 --> 00:04:08,564
ترجمه از
howUdoin
103
00:04:08,588 --> 00:04:10,488
:آیدی تلگرام
@itsmehayley
104
00:04:14,546 --> 00:04:15,858
سلام-
سلام-
105
00:04:15,883 --> 00:04:17,374
ممنون که اومدی دنبالمون
106
00:04:17,399 --> 00:04:19,066
اندی هنوز سر اون کاشی عصبانیه
107
00:04:19,134 --> 00:04:22,302
به همین خاطر خودش و کلیدای
ماشین من تنهایی رفتن سر کار
108
00:04:23,605 --> 00:04:25,472
دیشب شاممون خیلی ساکت بود
109
00:04:25,557 --> 00:04:27,437
اگه من نتونم با غذای
بیف ولینگتونم" حالشو خوب کنم"
110
00:04:27,576 --> 00:04:28,775
معلومه مامان بدجور ناراحته
111
00:04:29,828 --> 00:04:32,029
وقتی رفتیم بالا بدتر هم شد
112
00:04:32,114 --> 00:04:34,197
مجبورم کرد تکرار های سریال "سکس و شهر" رو ببینم
113
00:04:35,327 --> 00:04:36,817
طولانی ترین مدتی بود که
114
00:04:36,869 --> 00:04:39,486
در طول زندگیم نخندیده بودم
115
00:04:39,571 --> 00:04:41,872
تو و اندی دارین یه محیط
کاری خسته کننده درست میکنین
116
00:04:41,957 --> 00:04:44,579
ممکنه به چند هفته مرخصی نیاز پیدا کنم
117
00:04:45,961 --> 00:04:49,728
مشکل اینه که اندی
عادت نداره من بهش نه بگم
118
00:04:49,753 --> 00:04:51,748
به ما که همیشه میگی
119
00:04:51,834 --> 00:04:53,333
چون شما ها مردین
120
00:04:53,419 --> 00:04:56,053
و میفهمین که وقتی میگم نه
اون دیگه آخرشه
121
00:04:56,138 --> 00:04:58,672
ولی زنها از ما قوی ترن
کوتاه نمیان
122
00:04:58,757 --> 00:05:01,091
به خاطر همینم اونا بچه دار میشن
123
00:05:01,176 --> 00:05:03,593
ما باشیم میگیم: نه ولش کن
بذار همون تو بمونه
124
00:05:03,679 --> 00:05:05,011
من کمربندمو شل میکنم
125
00:05:06,815 --> 00:05:09,482
مثل اون وقتی که زن من
پرسید اجازه داره با بقیه مردا بخوابه
126
00:05:09,568 --> 00:05:11,518
و بعدش "نه" قبول نکرد
127
00:05:15,758 --> 00:05:18,859
لوول، مشکل تو مثل بقیه مشکلات نیست، باشه؟
128
00:05:19,586 --> 00:05:22,598
وقتی من و اندی تازه ازدواج کرده بودیم
من خیلی "نه" میگفتم
129
00:05:22,627 --> 00:05:24,044
ولی بعدش متوجه یه چیزی شدم
130
00:05:24,068 --> 00:05:25,537
فایده ای نداره
131
00:05:26,238 --> 00:05:29,051
فکر می کنی به این "آره" گفتم؟
132
00:05:29,579 --> 00:05:32,330
یه نقاشی غول پیکر از یه سه چرخه؟
133
00:05:32,415 --> 00:05:34,819
بهش 20 بار "نه" گفتم
134
00:05:34,843 --> 00:05:37,350
ولی اون 21 بار پرسید
135
00:05:39,151 --> 00:05:42,056
برای چی سه چرخه؟ من نمیفهمم
136
00:05:42,142 --> 00:05:45,677
پس وقتی اندی از تو "نه" میشنوه
به سیستمش شوک وارد میشه
137
00:05:45,702 --> 00:05:48,167
درسته، درسته، و الان که من رئیسشم
138
00:05:48,192 --> 00:05:50,398
مجبورم همیشه خدا بهش "نه" بگم
139
00:05:50,483 --> 00:05:52,267
مارسی متنفره که من "نه" بگم
140
00:05:53,156 --> 00:05:55,473
به همین خاطر هر وقت چیزی میگه
که من باهاش مخالفم
141
00:05:55,507 --> 00:05:58,072
"فقط میگم "آره... شاید
142
00:05:59,556 --> 00:06:01,693
آره... شاید"؟"
143
00:06:01,778 --> 00:06:04,150
آره، نسخه نرم تر همون "نه" ست
144
00:06:05,134 --> 00:06:06,425
نمیتونم "نه" ی واقعی بهش بگم که
145
00:06:06,449 --> 00:06:08,366
بازوهامو از جاش میکنه
146
00:06:08,451 --> 00:06:10,453
و من بازوهامو نیاز دارم
147
00:06:10,477 --> 00:06:11,888
چون دستامو روشون میذارم
148
00:06:13,089 --> 00:06:14,197
و جواب میده؟
149
00:06:14,222 --> 00:06:15,590
هر دفعه
150
00:06:15,675 --> 00:06:17,877
اون احساس میکنه من دارم بهش فکر میکنم
151
00:06:17,902 --> 00:06:20,461
که من دارم نمیکنم، زمان میگذره
152
00:06:20,547 --> 00:06:23,097
و موضوع کم کم فراموش میشه
153
00:06:23,183 --> 00:06:24,688
من میرم تو ماشین
154
00:06:31,086 --> 00:06:33,891
من دیوونه شدم، یا دان
الان یه چیز به درد بخور گفت؟
155
00:06:33,977 --> 00:06:36,477
منم مثل تو گیج شدم
156
00:06:36,820 --> 00:06:39,737
"آره... شاید"
157
00:06:39,888 --> 00:06:42,434
دفعه بعدی که اندی کاشی ها رو
پیش کشید، من همینو استفاده میکنم
158
00:06:42,459 --> 00:06:44,068
وقتایی که دعوا میکنیم من نمیتونم بخوابم
159
00:06:44,120 --> 00:06:46,988
معمولا من قاشق بزرگه م
اون قاشق کوچیکه س
160
00:06:47,073 --> 00:06:50,291
ولی قاشق عصبانی رو نمیشه بغل کرد
161
00:06:50,845 --> 00:06:52,968
قاشق عصبانی دیگه چنگاله
162
00:06:52,992 --> 00:06:55,392
توضیح: منظورش از قاشق وقت خوابه که همو بغل میکنن
163
00:06:57,292 --> 00:06:59,334
اوه، سلام اندی، حالت خوبه؟
164
00:06:59,419 --> 00:07:01,280
آه، کل شهر رو گشتم
که بتونم یه کاشی به درد بخور
165
00:07:01,304 --> 00:07:03,785
ارزون تر پیدا کنم، ولی میدونم
همونی که انتخاب کردم بی نقصه
166
00:07:03,840 --> 00:07:06,874
و بعدش انقدر به این فکر کردم که
چقدر درست گفته بودم، که حواسم پرت شد
167
00:07:06,959 --> 00:07:09,410
و با ماشین رفتم توی چمن زار
جلوی یه کتاب خونه
168
00:07:10,016 --> 00:07:11,429
میگم، شاید بهتره این یکیو بدی به آدام
169
00:07:11,514 --> 00:07:12,965
توی کتابی که دارم راجع به ازدواج میخونم
170
00:07:13,189 --> 00:07:14,149
"یه خورده دیره برای اون"
171
00:07:14,150 --> 00:07:15,933
خودم قبل از اینکه تو بتونی گفتم
172
00:07:16,019 --> 00:07:18,152
نوشته بهترین هدیه ای
که میتونین به خودتون بدین
173
00:07:18,238 --> 00:07:20,438
اونیه که به همسرتون میدین
174
00:07:20,825 --> 00:07:21,658
آره
175
00:07:21,682 --> 00:07:23,642
من همچین کاری نمیکنم
176
00:07:24,244 --> 00:07:26,944
منظورم اینه که این، اولین ایده ی
177
00:07:26,997 --> 00:07:28,363
"بزرگ من برای شرکت "برادران برنزه
178
00:07:28,448 --> 00:07:29,725
جوری که این قضیه رو حل میکنیم
179
00:07:29,749 --> 00:07:31,682
یعنی که همه چیزای دیگه رو هم همینجوری حل میکنیم
180
00:07:31,754 --> 00:07:32,887
نمیدونم، این کاشی
181
00:07:32,912 --> 00:07:35,370
یه ایده ی فوق العاده ست
که آدام هنوز متوجهش نشده
182
00:07:35,455 --> 00:07:37,538
آه، شوهرا عجیب غریبن
183
00:07:37,624 --> 00:07:40,291
دیشب، دان بهم از توی جیبش
184
00:07:40,291 --> 00:07:41,225
یکم خرده شیرینی داد
185
00:07:41,235 --> 00:07:44,080
و گفت: مهندسی معکوسش کن
186
00:07:44,881 --> 00:07:46,347
گفت: مثل فیلم پارک ژوراسیک
187
00:07:46,433 --> 00:07:48,800
میدونی، وقتی ما تازه ازدواج کرده بودیم
188
00:07:48,885 --> 00:07:51,135
من مجبور بودم آدام رو برای همه چی قانع کنم
189
00:07:51,221 --> 00:07:53,638
ولی میدونی، من هی توضیح
میدادم که چقدر چیزی که من میخوام
190
00:07:53,690 --> 00:07:56,224
ایده ی خوبیه، تا وقتی که
خودش میفهمید داره اشتباه میکنه
191
00:07:58,156 --> 00:08:00,240
مثل اون نقاشی سه چرخه
192
00:08:01,231 --> 00:08:02,697
اون اصلا نمیخواستش
193
00:08:02,782 --> 00:08:04,482
ولی الان هم اندازه ی من دوسش داره
194
00:08:06,050 --> 00:08:07,568
مطمئنی دوسش داره؟
195
00:08:07,654 --> 00:08:10,321
!اوه، بله
196
00:08:10,407 --> 00:08:13,243
بعضی وقتا میبینم که زل زده بهش
197
00:08:13,827 --> 00:08:17,829
سرشو تکون میده و به این فکر میکنه
که چطور اونقدر اشتباه میکرد
198
00:08:18,829 --> 00:08:20,381
بالاخره یه جایی خسته ش میکنی
199
00:08:20,467 --> 00:08:23,325
من باورت دارم-
وقتشو ندارم-
200
00:08:23,350 --> 00:08:26,105
یعنی، هر روزی که صاحب اون خونه ایم
داریم پول از دست میدیم
201
00:08:26,130 --> 00:08:27,755
باید همه چی رو توی حرکت بندازیم
202
00:08:27,780 --> 00:08:29,856
تو داری خیلی پیچیده ش میکنی
203
00:08:29,881 --> 00:08:30,973
اون یه مرده
204
00:08:30,998 --> 00:08:31,908
میدونی باید چیکار کنی
205
00:08:31,932 --> 00:08:32,713
با سکس خرش کن
206
00:08:34,314 --> 00:08:35,841
اگه دوست نداری این کارو کنی، عیب نداره
207
00:08:35,865 --> 00:08:37,231
اصلا پشت سینک کاشی نداشته باشه
208
00:08:37,317 --> 00:08:39,067
پشت سینک نداشته باشه؟
209
00:08:39,471 --> 00:08:41,230
باید برم پاهامو تیغ بزنم
210
00:08:54,667 --> 00:08:55,867
سلام
211
00:08:59,038 --> 00:09:01,255
سلام
212
00:09:02,491 --> 00:09:04,382
خب
213
00:09:05,163 --> 00:09:09,764
لوول بچه ها رو برد سینما
214
00:09:11,684 --> 00:09:15,386
پس فقط تویی و من
215
00:09:21,020 --> 00:09:24,137
فکر کنم رو اون دستم
یه ذره سس سالسا ریختم
216
00:09:24,647 --> 00:09:26,564
من خوشم میاد سینیور
217
00:09:26,649 --> 00:09:28,733
طعمتو تند میکنه
218
00:09:31,486 --> 00:09:33,070
باشه، خیلی خب
219
00:09:33,533 --> 00:09:35,740
فکر کنم دیگه از دستم عصبانی نیستی
220
00:09:35,825 --> 00:09:39,127
اگه داری راجع به
اون خونه حرف میزنی
221
00:09:39,212 --> 00:09:40,745
ما هر دومون یه چیزو میخوایم
222
00:09:40,797 --> 00:09:43,748
مگه نه؟ این که وقتی میفروشیمش
بیشترین پول ممکن رو در بیاریم
223
00:09:44,984 --> 00:09:46,530
که به همین دلیل
224
00:09:46,773 --> 00:09:48,913
من واقعا معتقدم
225
00:09:52,491 --> 00:09:54,258
ما باید
226
00:09:57,137 --> 00:10:01,149
اون کاشی خوشگل ساخت پرو رو بگیریم
227
00:10:01,234 --> 00:10:03,601
آها، بالاخره گفتی
228
00:10:03,653 --> 00:10:05,937
خیلی خب، مچتو گرفتم-
چیه؟-
229
00:10:06,022 --> 00:10:08,250
داری از سکس واسه
چیزی که میخوای استفاده میکنی؟
230
00:10:08,275 --> 00:10:11,147
آه، واقعا میخوام از دستت عصبانی باشم
231
00:10:11,151 --> 00:10:12,505
ولی الان نمیتونم
232
00:10:13,806 --> 00:10:14,695
بس کن عزیزم
233
00:10:14,781 --> 00:10:18,616
من واقعا فکر میکنم
اون کاشی بهترین راهمونه
234
00:10:18,701 --> 00:10:21,499
فقط ازت میخوام این بار بهم اعتماد کنی
235
00:10:22,372 --> 00:10:23,838
نظرت چیه؟
236
00:10:23,923 --> 00:10:25,456
...من
237
00:10:32,465 --> 00:10:34,028
...آه
238
00:10:35,134 --> 00:10:36,864
آره... شاید
239
00:10:38,757 --> 00:10:40,790
متوجهم
240
00:10:48,865 --> 00:10:50,784
باشه
241
00:10:51,818 --> 00:10:53,839
باشه
242
00:10:54,988 --> 00:10:58,206
خوشحالم که راجع به این صحبت کردیم
243
00:10:58,291 --> 00:11:00,324
من هم
244
00:11:00,683 --> 00:11:03,267
"حالا بیا بریم طبقه بالا "سینیور اسپایسی
245
00:11:05,131 --> 00:11:07,498
تو آدم خوبی هستی
246
00:11:11,153 --> 00:11:13,487
چیپس ها رو نیار
247
00:11:21,188 --> 00:11:23,097
هی، دان
248
00:11:23,182 --> 00:11:24,682
تو یه نابغه ای
249
00:11:24,767 --> 00:11:26,100
اینو زیاد بهم میگن
250
00:11:26,859 --> 00:11:30,193
اندی سعی کرد منو با سکس
گول بزنه که اون کاشیه رو بگیرم
251
00:11:30,218 --> 00:11:32,690
ولی از حقه ی تو استفاده کردم
اونم بیخیالش شد
252
00:11:32,775 --> 00:11:34,859
و بازم بعدش رفتیم طبقه بالا
253
00:11:34,911 --> 00:11:37,194
عین یه قسمت از سریال
سکس و شهر" بود"
254
00:11:37,280 --> 00:11:39,280
ولی با خنده های بیشتر
255
00:11:39,365 --> 00:11:41,032
ای کاش اونجا بودم که ببینم
256
00:11:41,117 --> 00:11:43,551
فقط بخش اولشو، نه اون بخش حال به هم زنشو
257
00:11:43,836 --> 00:11:44,752
سلام بچه ها
258
00:11:44,837 --> 00:11:45,748
سلام
259
00:11:45,773 --> 00:11:47,265
سلام، خانم خوشگلم اومد
260
00:11:47,290 --> 00:11:48,957
هی، ام، به کارگر بگم
261
00:11:49,042 --> 00:11:50,739
کاشی های ساخت پرو رو کجا بذاره؟
262
00:11:50,764 --> 00:11:52,260
چی؟
263
00:11:52,345 --> 00:11:55,212
من اجازه ندادم که
"فقط گفتم "آره... باشه
264
00:11:55,298 --> 00:11:57,676
درسته، "آره" یعنی اجازه دادی
265
00:11:57,701 --> 00:11:59,578
و "شاید" یعنی فقط در صورتی
که فکر کردم ایده ی خوبیه
266
00:11:59,602 --> 00:12:01,218
که من فکر کردم ایده ی خوبیه
267
00:12:01,304 --> 00:12:03,187
میدونی چیه؟ بهش میگم بذارتشون اون پشت
268
00:12:07,945 --> 00:12:09,977
به من نگاه نکن، تو اشتباه انجامش دادی
269
00:12:10,063 --> 00:12:12,113
"من بهت گفتم بگی "شاید.. آره
270
00:12:12,500 --> 00:12:15,900
"نه، تو گفتی "آره... شاید
271
00:12:15,985 --> 00:12:17,401
"من عمرا نمیگم "آره... شاید
272
00:12:17,453 --> 00:12:18,773
"چون "آره... شاید" یعنی "آره
273
00:12:18,821 --> 00:12:20,288
همه اینو میدونن
274
00:12:21,036 --> 00:12:22,967
میدونی چرا انقدر شیرینی دوست داری؟
275
00:12:22,992 --> 00:12:25,219
چون مغزت از شیرینی ساخته شده
276
00:12:29,582 --> 00:12:32,185
به لطف شما، کل این قضیه ده برابر بدتر شد
277
00:12:32,210 --> 00:12:35,295
الان باید بهش بگم نه
وقتی که فکر میکنه گفتم آره
278
00:12:35,363 --> 00:12:37,880
این بار دیگه واقعا از لحنم خوشش نمیاد
279
00:12:37,966 --> 00:12:39,048
خب بذار کاشی رو بگیره
280
00:12:39,134 --> 00:12:40,640
نمیتونم این کارو بکنم
281
00:12:40,744 --> 00:12:42,847
این اولین عدم توافقمون سر کاره
282
00:12:42,872 --> 00:12:44,948
هر اتفاقی اینجا بیفته مسیری میشه
283
00:12:44,973 --> 00:12:46,890
برای کل رابطه ی کاریمون
284
00:12:46,915 --> 00:12:49,402
اندی باید به من به عنوان رئیسش احترام بذاره
285
00:12:49,785 --> 00:12:51,461
من فکر نمیکنم همچین اتفاقی بیفته
286
00:12:52,948 --> 00:12:54,731
ببین، میدونم کاشی موضوع کوچیکیه
287
00:12:54,817 --> 00:12:56,433
ولی این همون اتفاقیه که توی خونه افتاد
288
00:12:56,518 --> 00:12:58,402
من سر موضوعات کوچیک کوتاه میام
289
00:12:58,427 --> 00:13:01,104
بعدش میبینم اون داره اتوبوس رو میرونه
اینجا اتوبوس منه
290
00:13:01,129 --> 00:13:03,990
خودم میرونمش-
هی، هی-
291
00:13:04,076 --> 00:13:06,793
."اتوبوس "ماست
ما "برادران برنز" هستیم، یادته؟
292
00:13:06,879 --> 00:13:08,703
ما شریکیم
293
00:13:08,728 --> 00:13:10,265
درست میگی
294
00:13:10,290 --> 00:13:12,249
درست میگی، تو هم رئیسش هستی
295
00:13:12,334 --> 00:13:15,252
ولی اون زن تو نیست
پس تو میتونی بهش نه بگی
296
00:13:15,304 --> 00:13:18,165
و موضوع مهمی هم نمیشه. نظرت چیه؟
297
00:13:18,658 --> 00:13:20,257
شاید... آره
298
00:13:21,092 --> 00:13:22,870
باشه پس، بهش فکر کن
299
00:13:24,430 --> 00:13:26,596
یه دقیقه صبر کن، این واقعا کار میکنه
300
00:13:30,182 --> 00:13:32,936
اندی، ما باید با هم صحبت کنیم
301
00:13:33,175 --> 00:13:34,321
باشه، چه خبر؟
302
00:13:34,346 --> 00:13:36,589
مجبورم همینجا حرفت رو متوقف کنم
303
00:13:36,683 --> 00:13:40,444
ببین، آدام تنها رئیس تو نیست
من هم رئیس تو ام
304
00:13:40,496 --> 00:13:43,530
و به عنوان رئیس، میخوام به اون
کاشی ساخت پرو "نه" بگم
305
00:13:43,615 --> 00:13:47,534
پس میتونی بذاری شون تو جعبه
"و بفرستیشون برای همون کشور "پروییا
306
00:13:48,754 --> 00:13:49,870
"کشور "پرو
307
00:13:50,926 --> 00:13:52,622
کاملا مطمئنم که من دارم درست میگم
308
00:13:53,801 --> 00:13:55,854
به هر حال، این اتفاق نمیفته
پس جواب "نه" ست
309
00:13:55,878 --> 00:13:58,295
حرف زدن بسه، جواب آخر: نه
310
00:13:59,306 --> 00:14:03,359
باشه، رئیس شمایی
ولی میشه یه سوال بپرسم؟
311
00:14:03,384 --> 00:14:06,303
آدام بهت گفت بیای اینو بگی؟
312
00:14:06,388 --> 00:14:07,712
چی؟
313
00:14:08,884 --> 00:14:10,724
آدام به من نمیگه چیکار کنم
314
00:14:10,809 --> 00:14:14,144
آره، شرط می بندم اون بهت گفته اینو بگی
315
00:14:14,229 --> 00:14:16,980
و اصلا از خودت نپرسید چه حسی
راجع بهش داری، پرسید؟
316
00:14:17,065 --> 00:14:18,148
نه نپرسید
317
00:14:21,653 --> 00:14:26,339
یعنی، به نظرت تو کشور "پروییا" یه برادر
با برادر خودش همچین رفتاری می کنه؟
318
00:14:26,343 --> 00:14:28,376
نه نمیکنه
319
00:14:32,173 --> 00:14:33,691
سلام بچه ها
320
00:14:39,184 --> 00:14:41,054
اندی و دان مایلن که من بهت بگم
321
00:14:41,079 --> 00:14:42,672
که اونا از لحنت خوششون نمیاد
322
00:14:44,760 --> 00:14:48,512
به همین زودی تو رو هم زمین زد؟
مردک ضعیف بی جربزه
323
00:14:49,030 --> 00:14:50,430
من هیچ کاری نکردم
324
00:14:50,516 --> 00:14:52,098
اونم از لحنت خوشش نیومده
325
00:14:52,184 --> 00:14:55,225
اه، به لحن من هیج ربطی نداره، باشه؟
326
00:14:55,250 --> 00:14:57,100
تو فقط از شنیدن کلمه "نه" خوشت نمیاد
327
00:15:01,608 --> 00:15:02,827
باشه، قبول
328
00:15:02,852 --> 00:15:04,923
من از "نه" شنیدن خوشم نمیاد
مخصوصا وقتی که حق با منه
329
00:15:04,947 --> 00:15:07,664
ها، میدونستم
لحن من فوق العاده ست
330
00:15:07,699 --> 00:15:10,417
صبح های زود حیوون ها
مثل سیندرلا دورم جمع میشن
331
00:15:10,502 --> 00:15:12,369
باشه، باشه
332
00:15:12,454 --> 00:15:14,198
داری وقتتو رو هدر میدی
آدام به حرفت گوش نمیده
333
00:15:14,222 --> 00:15:15,482
من سعی کردم "آره... شاید" رو یادت بدم
334
00:15:15,541 --> 00:15:17,268
که از این بدبختی در بیای
ولی تو گند زدی بهش
335
00:15:17,292 --> 00:15:19,543
خب، الان بازم گفتی
"گفتی "آره... شاید
336
00:15:19,595 --> 00:15:21,314
"نخیر، گفتم "شاید... آره
337
00:15:22,119 --> 00:15:23,380
عجب آدمیه
338
00:15:23,465 --> 00:15:26,800
الان میگم چیکار کنیم
دان و لوول هر دو با تو کار میکنن
339
00:15:26,885 --> 00:15:29,803
پس، دستاتون رو ببرین بالا اگه فکر میکنین
340
00:15:29,888 --> 00:15:31,721
آدام هیچوقت به ایده هاتون گوش نمیده
341
00:15:35,362 --> 00:15:38,311
هه، من که دستی بالا نمیبینم
342
00:15:39,041 --> 00:15:41,297
من فقط میگم
این احتمال رو هم در نظر بگیر
343
00:15:41,322 --> 00:15:44,103
که شاید تو همیشه هم متوجه
ایده های خوب نمیشی
344
00:15:44,128 --> 00:15:47,713
مثل نقاشی اون سه چرخه که
اولش نمیخواستی و الان عاشقشی
345
00:15:50,042 --> 00:15:52,111
عاشقشم؟-
آره -
346
00:15:52,136 --> 00:15:53,612
من از اون نقاشی متنفرم
347
00:15:54,026 --> 00:15:55,128
چی؟
348
00:15:55,214 --> 00:15:57,135
من میدونستم، من میدونستم
از اون نقاشی خوشش نمیاد
349
00:15:57,160 --> 00:15:59,715
تو این ماجرا داشتم
توی هر دو تیم بازی میکردم
350
00:16:02,721 --> 00:16:04,503
ولی من قانعت کردم که حق با منه
351
00:16:04,528 --> 00:16:06,675
چی؟ تو منو به چیزی قانع نکردی
352
00:16:06,700 --> 00:16:08,008
تو بیشتر از من دووم آوردی
353
00:16:08,093 --> 00:16:09,059
تو توی بحثا
354
00:16:09,094 --> 00:16:11,811
مثل آدامس تموم نمیشی
355
00:16:12,480 --> 00:16:16,077
ولی نقاشیش تلخ و گزنده ست-
اما هیچ ربطی به ما نداره-
356
00:16:16,083 --> 00:16:17,328
هر وقت یه آدم جدید میاد خونمون
357
00:16:17,352 --> 00:16:18,842
اون نقاشیه رو میبینن و میگن
358
00:16:18,866 --> 00:16:20,449
"اوه تو کلکسیون سه چرخه داری؟"
359
00:16:20,474 --> 00:16:22,817
"اه، بابا بزرگت سه چرخه رو اختراع کرده؟"
360
00:16:22,842 --> 00:16:26,260
"این، این، این سه چرخه ی عجیب چیه؟"
361
00:16:26,714 --> 00:16:28,378
من دیگه به دروغگویی افتادم
362
00:16:28,380 --> 00:16:30,414
"جدیدا میگم : "سه چرخه س، چون سه تا بچه داریم
363
00:16:30,949 --> 00:16:33,116
!دقیقا به همین دلیله که سه چرخه س
364
00:16:35,003 --> 00:16:37,136
اوه
365
00:16:37,923 --> 00:16:39,456
آها، هنوز ازش متنفرم
366
00:16:40,445 --> 00:16:42,397
کاشکی باهات دعوا میکردم و نمیذاشتم بخریش
367
00:16:42,422 --> 00:16:43,904
کاری که میخوام با کاشی باکلاست بکنم
368
00:16:43,929 --> 00:16:45,962
عه؟ خب منم باهات دعوا میکنم
369
00:16:45,987 --> 00:16:48,571
خب، اونوقت... دیگه نمیدونم چیکار کنم
370
00:16:49,116 --> 00:16:51,263
خب من هم نمیدونم چیکار کنم
371
00:16:53,600 --> 00:16:55,030
هی، یه ایده به ذهنم رسید
372
00:16:55,055 --> 00:16:56,834
بیا همین نقاشی با کلاستو بذاریم پست سینک
373
00:16:56,858 --> 00:16:58,191
با یه تیر دو نشون بزنیم
374
00:16:58,277 --> 00:17:00,811
عه، آره؟ بیا منم دو تا پرنده دارم برات
375
00:17:01,435 --> 00:17:03,435
فحش دستی داد
376
00:17:03,655 --> 00:17:06,849
چقدر زیبا، مثلا مادر چند تا بچه ای تو
377
00:17:12,074 --> 00:17:13,740
خیلی خب
378
00:17:13,825 --> 00:17:15,992
این تو کلی وقت داشتم که فکر کنم
379
00:17:16,078 --> 00:17:17,880
به لطف "جامبالایایی" که لوول پخت
380
00:17:19,005 --> 00:17:20,664
قضیه اینه
381
00:17:21,083 --> 00:17:22,382
من دوست دارم که با هم کار کنیم
382
00:17:22,467 --> 00:17:24,162
تو یه طراح فوق العاده ای
383
00:17:24,187 --> 00:17:27,337
و توی اون کلاه های ایمنی
خیلی خوشگل و جذاب میشی
384
00:17:29,558 --> 00:17:32,058
شروع خوبی بود
دارم گوش میدم
385
00:17:32,144 --> 00:17:34,678
عزیزم، ازدواج ما، همه چیز منه
386
00:17:34,763 --> 00:17:37,764
ولی توی بیزینس باید یه رئیس
باشه که حرف آخرو بزنه
387
00:17:37,849 --> 00:17:39,766
و گرنه هرج و مرج میشه
388
00:17:39,851 --> 00:17:41,401
میفهمم
389
00:17:41,486 --> 00:17:43,381
مثل این جا توی خونه
که تو حرف آخرو میزنی
390
00:17:43,405 --> 00:17:44,747
که منطقیه
391
00:17:44,772 --> 00:17:48,274
چون تو به بچه ها
خیلی بیشتر از من اهمیت میدی
392
00:17:48,299 --> 00:17:49,814
من دوستشون دارم
393
00:17:49,838 --> 00:17:51,563
ولی داستان هاشون خیلی حوصله سر بره
394
00:17:52,664 --> 00:17:53,824
خب، تو چه پیشنهادی میدی؟
395
00:17:53,865 --> 00:17:55,699
منظورم اینه که، خیلی وقت اون تو بودی
396
00:17:55,751 --> 00:17:56,916
میدونم که یه نقشه ای داری
397
00:17:56,941 --> 00:17:59,346
بله، خیلی خب، باشه، پیشنهاد من اینه
398
00:18:00,502 --> 00:18:04,102
خودت انتخاب کن که
اتوبوس رو کجا میخوای برونی
399
00:18:04,127 --> 00:18:06,126
میتونی به روندنش توی خونه ادامه بدی
400
00:18:06,151 --> 00:18:08,868
یا میتونی شروع به روندنش تو محل کار بکنی
401
00:18:09,014 --> 00:18:10,380
ولی قبل از اینکه جواب بدی
402
00:18:10,465 --> 00:18:11,931
باید بدونی که هفته ی پیش
403
00:18:12,017 --> 00:18:14,217
که قرار بود بچه ها رو
ببرم پیش دندونپزشک
404
00:18:14,242 --> 00:18:16,576
راه رو گم کردیم
به جاش رفتیم بستنی فروشی
405
00:18:17,757 --> 00:18:19,790
این که دقیقا برعکس دندونپزشکه
406
00:18:22,291 --> 00:18:23,566
...باشه، من
407
00:18:23,591 --> 00:18:24,811
من همین خونه رو میخوام
408
00:18:24,836 --> 00:18:27,360
عالیه، و من هم محل کار رو میخوام
409
00:18:27,385 --> 00:18:29,816
و از الان به بعد وقتی میخوام چیزایی
410
00:18:29,901 --> 00:18:31,744
:مثل این بگم، حواسم به لحنم هست. مثلا
411
00:18:32,537 --> 00:18:36,573
عزیزم، عشق زندگیم، من کاشی ها رو پس دادم
412
00:18:38,029 --> 00:18:41,161
باشه، این تصمیم خودته
و من بهش احترام میذارم
413
00:18:41,246 --> 00:18:43,963
عالیه، پس مشکلی نیست؟
414
00:18:44,049 --> 00:18:45,415
نه، مشکلی نیست
415
00:18:46,988 --> 00:18:49,836
خب، الان میخوای چیکار کنیم؟
416
00:18:50,386 --> 00:18:52,627
...خب
417
00:18:52,652 --> 00:18:54,433
داشتم فکر می کردم
418
00:18:54,458 --> 00:18:56,542
میتونیم یه کم "سکس و شهر" ببینیم
419
00:18:57,322 --> 00:18:58,369
واقعا؟
420
00:18:58,394 --> 00:19:00,013
بله، "کری" مشکل داره
421
00:19:00,098 --> 00:19:01,743
مستر بیگ" آدم نمیشه"
422
00:19:01,767 --> 00:19:03,767
"مستر بیگ و کری: شخصیت های سریال "سکس و شهر
423
00:19:07,493 --> 00:19:09,689
صبح بخیر لوول-
صبح بخیر-
424
00:19:09,775 --> 00:19:11,608
من تصمیم گرفتم که برگردم به آپارتمان خودم
425
00:19:11,693 --> 00:19:13,993
مطمئنی؟ خوشحال میشیم که با ما بمونی
426
00:19:14,079 --> 00:19:16,613
نظرت چیه که این هفته رو کامل بمونی
427
00:19:16,698 --> 00:19:20,987
و بعد مرغ سوخاری جمعه
طی یه مراسم بزرگ میفرستیمت بری
428
00:19:21,717 --> 00:19:23,451
نه، خیلی سخته
429
00:19:23,476 --> 00:19:25,622
اولش دارین دعوا میکنین
بعدش با هم ور میرین
430
00:19:25,674 --> 00:19:27,018
بعدش انگار دارین دعوا میکنین
431
00:19:27,042 --> 00:19:28,792
ولی دیگه فرقشو نمیشه فهمید
432
00:19:29,815 --> 00:19:31,344
صدامونو شنیدی؟
433
00:19:31,430 --> 00:19:33,797
اتاق مهمان یه دیوار مشترک با اتاق خواب داره
434
00:19:33,882 --> 00:19:35,799
انگاری همون جا بغلتون بودم
435
00:19:37,987 --> 00:19:40,386
خب، عجب اطلاعات جدیدی
436
00:19:40,472 --> 00:19:42,689
آدم های زیادی توی اون
اتاق مهمون خوابیدن
437
00:19:42,774 --> 00:19:45,058
شاید به همین دلیله دیگه بهمون
دانشجوی خارجی ندادن
438
00:19:45,143 --> 00:19:47,521
دانشجو های خارجی به رایگان
میرن خونه ی کسایی که داوطلب میشن
439
00:19:47,574 --> 00:19:49,547
اینو باید اینو ازتون بپرسم
440
00:19:49,571 --> 00:19:51,232
سینیور اسپایسی" کیه؟"
441
00:19:51,233 --> 00:19:52,899
خیلی خب
442
00:19:52,976 --> 00:19:54,309
خیلی خوب آواز می خونه
443
00:19:54,402 --> 00:19:57,102
آره، موفق باشی، بعدا میبینمت
444
00:20:02,284 --> 00:20:04,868
هی، چیکار داری میکنی؟
445
00:20:05,421 --> 00:20:06,620
دارم میارمش پایین
446
00:20:06,672 --> 00:20:08,817
دوست ندارم توی خونه ی
خودت ناراحت باشی
447
00:20:08,841 --> 00:20:11,291
نه، بذار همون بالا بمونه
448
00:20:11,680 --> 00:20:14,010
یه جورایی بهش عادت کردم
449
00:20:14,096 --> 00:20:16,329
مثل اون انگشت دراز پات
450
00:20:16,964 --> 00:20:19,268
هی، اون معنیش شانس خوبه
451
00:20:19,878 --> 00:20:22,534
ولی، راجع به نقاشی ممنونم
452
00:20:22,808 --> 00:20:24,136
قابلی نداشت
453
00:20:24,161 --> 00:20:27,301
ولی من اگه چیزی رو شکار کردم
که کله ش گنده بود، میذاریمش اون بالا
454
00:20:29,055 --> 00:20:30,680
"شاید... آره"
455
00:20:32,093 --> 00:20:35,060
باشه پس، به توافق رسیدیم