1 00:00:03,516 --> 00:00:05,539 هی فیلپ کبیر وارد می شود 2 00:00:06,787 --> 00:00:07,858 داری تمیز کاری میکنی؟ 3 00:00:07,944 --> 00:00:10,327 نه پس دارم از اینجا سرقت می کنم،بله معلومه که دارم تمیز کاری می کنم 4 00:00:11,507 --> 00:00:13,335 اندی از فردا میاد که با ما کار کنه 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,484 و میدونید که من امروز ساعت 2 صبح متوجه چی شدم؟ 6 00:00:15,577 --> 00:00:17,296 به نظرم این درست نیست 7 00:00:17,671 --> 00:00:18,985 خوب، به نظر من که هیچکدومش درست نیست 8 00:00:19,070 --> 00:00:20,890 ولی من که مثل یه بچه می خوابم 9 00:00:21,859 --> 00:00:23,944 اون قراره که همیشه اینجا باشه 10 00:00:24,030 --> 00:00:26,820 بنابراین من با یک راه حل آمدم، و اینکه من همسری با مدرک حقیقیم. 11 00:00:27,570 --> 00:00:31,077 آهان، مثل وجود یه بچه، اما با این اوصاف که تو که گریه نمی کنی. 12 00:00:31,288 --> 00:00:34,640 دقیقا. دوست داری یه نگاهی به یخچال ما بندازی، ها؟ 13 00:00:34,734 --> 00:00:36,023 اینجا پر از آبجوموقع کارکردنه 14 00:00:36,109 --> 00:00:39,530 همسران هیچ درکی از آبجو خوردن هنگام کار ندارن 15 00:00:39,890 --> 00:00:42,570 حتی تو ناسا هم در حین عملیات اونا یه بار مشروب دارن 16 00:00:42,671 --> 00:00:44,788 و با این حال اونا روی ماه فرود میان 17 00:00:45,405 --> 00:00:47,241 من که فکر نمی کنم اینجوری باشه 18 00:00:47,757 --> 00:00:50,382 من در مورد تاریخچه فضا می دانم، پس جزو حیطه من میشه، باشه؟ 19 00:00:50,624 --> 00:00:51,859 اوه. 20 00:00:52,273 --> 00:00:55,034 من باید از شر آشغالای مک مافین که پر از سوسیس سرخ شدس خلاص بشم 21 00:00:55,120 --> 00:00:56,921 اندی فکر میکنه من تو خونه صبحانه می خورم 22 00:00:57,007 --> 00:00:59,862 اون نباید بفهمه که من صبحانه دوم رو اینجا می خورم 23 00:01:00,358 --> 00:01:04,011 فکر نکنم اندی از دست صبحانه دومت دیوونه بشه،بلکه فکر میکنه تو یه زن دیگه داری 24 00:01:04,698 --> 00:01:06,730 نه، نمیخوام که از دستم عصبانی بشه ولی اون میخواد 25 00:01:06,816 --> 00:01:08,167 که ما در این مورد یه صحبتی با هم داشته باشیم 26 00:01:08,253 --> 00:01:09,449 "چرا تو نیازبه صبحانه دوم داری؟" 27 00:01:09,534 --> 00:01:11,112 "آیا شما احساستون رو هم باهاش قورت میدید؟" 28 00:01:11,425 --> 00:01:12,808 مشکل اینجاست که، 29 00:01:12,893 --> 00:01:14,722 همسران می خوان توی مسائل مختلف شیرجه بزنن. 30 00:01:14,807 --> 00:01:16,899 اما هیچ پایانی توی عمق استخر مردا وجود نداره. 31 00:01:16,984 --> 00:01:19,487 این فقط 4 متره و تو تنها کاری که لازمه انجام بدی اینکه فقط شنا کنی و ردبشی 32 00:01:20,066 --> 00:01:22,941 ما کارارو ساده نگه می داریم، ولی همه کارا رو انجام میدیم، ها؟ 33 00:01:23,027 --> 00:01:24,689 اوه، که منو یاد این میندازه. 34 00:01:24,774 --> 00:01:27,692 چه کارای اولیه ای رو انجام بدیم وقتیکه اندی ایجاست؟ 35 00:01:27,941 --> 00:01:30,913 همون کارای همیشگی:دیدن مسابقات بکس و خوردن هات داگ 36 00:01:30,998 --> 00:01:32,964 ناهار دوم، شماها اینو یادم دادید. 37 00:01:33,503 --> 00:01:36,005 نه، نه، چون این باعث میشه اندی تعجب کنه 38 00:01:36,090 --> 00:01:37,941 چرا من دلم نمیخواد با بچه ها بگردم و وقت بزارم؟ 39 00:01:38,027 --> 00:01:39,550 چرا نمیخوام برگردم خونه؟ 40 00:01:39,691 --> 00:01:40,836 بنابراین از حالا به بعد، 41 00:01:40,921 --> 00:01:42,800 اگه کارامون رو زود انجام دادیم فقط میگیم، 42 00:01:42,886 --> 00:01:46,580 "وای، این اولین باره تو عمرمون که کارارو زودتر از موعد انجام دادیم. 43 00:01:47,237 --> 00:01:50,323 "فقط بیاید با عجله بریم سمت خونه هامون و با خانوادهامون باشیم." هووم؟ 44 00:01:50,597 --> 00:01:52,589 که ما دقیقا برعکس اینیم 45 00:01:54,300 --> 00:01:55,933 ما مجبوریم در جواب اون مرد هات داگ فروشیه بگیم 46 00:01:56,019 --> 00:01:57,698 که ما خوبیم فعلا. 47 00:01:58,456 --> 00:02:00,823 همچنین، دان، من یه خبر وحشتناک دارم برات. 48 00:02:00,922 --> 00:02:02,839 باید اون تقویم دختر لختی هارو هم بیاریشون پایین 49 00:02:03,010 --> 00:02:05,777 نهههه، اونا فرشتهای دانین. 50 00:02:06,331 --> 00:02:08,347 من فقط کافیه فعلا یچیزی بچسبونم روی اون قسمتهای شیطونیشون، 51 00:02:08,433 --> 00:02:10,808 بعد از اون میتونیم براشون دامن درست کنیم. 52 00:02:11,120 --> 00:02:13,808 اگر اونو نیاریش پایین، اندی شروع میکنه به سوال و جواب 53 00:02:13,901 --> 00:02:15,723 "چرا احساس میکنی که باید به عکسای زنای دیگه نگاه کنی؟" 54 00:02:15,808 --> 00:02:17,263 "وجود مارسی برات اونقدر برات کافی نیست؟" 55 00:02:17,456 --> 00:02:20,862 من عاشق مارسی ام. اگه عکسه اونم می زدن رو تقویم حتما یکی میخریدم. 56 00:02:21,589 --> 00:02:22,834 بیارش پایین 57 00:02:22,919 --> 00:02:24,902 و اونو روی میزت نذار،چون اونوقت مجبور میشی تموم روز رو 58 00:02:24,987 --> 00:02:26,589 کلت رو بکنی تو کشو 59 00:02:28,610 --> 00:02:32,398 هی بابا، مرسی که بچه هارو از مدرسه آوردی. با کمال میل. 60 00:02:32,484 --> 00:02:34,121 امروز روز اول کاریته در کنار زنته 61 00:02:34,206 --> 00:02:37,124 بنابراین فقط خواستم بیام اینجا و بهت بگم: "خوبه که اینو میدونم." 62 00:02:37,886 --> 00:02:39,277 من فکر می کنم حق با توعه. 63 00:02:39,363 --> 00:02:41,941 و اینکه تو میخوای تمام طول روز رو با هم باشید اونم هر روز 64 00:02:42,069 --> 00:02:44,551 و اینکه اون قراره مدام بحت خیره بشه 65 00:02:44,753 --> 00:02:47,163 و هرچی بیشتر بهت خیره بشه بیشتر میبینتت 66 00:02:47,698 --> 00:02:49,034 داری در مورد چی صحبت میکنی؟ها؟ 67 00:02:49,119 --> 00:02:50,862 من همینجوریشم مدرکی بر وجود همسر واقعیم 68 00:02:50,947 --> 00:02:53,212 من هیچی برای مخفی کردن ندارم دقیقا مثل یه شوهر خوب 69 00:02:53,730 --> 00:02:55,736 صبح بخیر، رفقا. 70 00:02:55,831 --> 00:02:56,948 بالاخره وقتش رسید عسلم 71 00:02:57,034 --> 00:02:59,516 تو و من در کنار هم کار کنیم. 72 00:02:59,715 --> 00:03:01,823 هی، میتونیم تا رسیدم به محل کار دست همو بگیریم؟ احتمالا نه. 73 00:03:01,917 --> 00:03:04,433 من نمی خوام. من ممکنه. نمی دانم. تو هم مثل من از این بابت هیجان زده نیستی؟ 74 00:03:04,847 --> 00:03:07,659 البته که منم هیجان زدم،من از بابت این هیجان دارم که 75 00:03:07,823 --> 00:03:10,948 دستت رو میتونم همین الانم نگه دارم، به چی فکر میکنی الکی؟ 76 00:03:11,105 --> 00:03:12,449 خوشم اومد. 77 00:03:12,722 --> 00:03:14,886 کار کردن در کنار همدیگه خیلی حال میده 78 00:03:15,298 --> 00:03:16,823 یکم بهش وقت بدید 79 00:03:17,480 --> 00:03:19,347 هی بچه ها ما براتون یه چیزی درست کردیم 80 00:03:19,433 --> 00:03:20,667 چی ...؟ 81 00:03:20,854 --> 00:03:23,472 ظرف غذای مامان و بابا،چه باحاله 82 00:03:23,620 --> 00:03:25,253 بچه ها خیلی این کارتون نازه 83 00:03:25,339 --> 00:03:26,684 خب، ما فقط فکر کردیم که این خیلی خوبه شماها در کنار هم کار کنید 84 00:03:26,769 --> 00:03:28,223 فصل جدیدی از زندگیتون در کنار هم 85 00:03:28,308 --> 00:03:30,433 این خیلی فوق العاده میشه 86 00:03:31,553 --> 00:03:34,558 خوب بچه ها ما خیلی دوستون داریم،روز خوبی رو تو مدرسه داشته باشید 87 00:03:35,425 --> 00:03:37,300 من شرط می بندم که اون از آلان خودشو مثل آدم بزرگا فرض میکنه. 88 00:03:37,386 --> 00:03:39,144 آه، قطعا نه. 89 00:03:39,230 --> 00:03:40,870 شما بچه ها قابل ستایشید. 90 00:03:41,472 --> 00:03:42,745 خوش بگذره. 91 00:03:42,865 --> 00:03:45,783 20دلار شرط میبندم که کارشون به یک هفته هم نمیکشه 92 00:03:46,222 --> 00:03:48,011 من مقدمات قبلشو میچینم 93 00:03:49,947 --> 00:03:51,640 * مردی با یک نقشه * فصل 03 قسمت 01 94 00:03:51,726 --> 00:03:53,367 عنوان قسمت: " اثبات همسر" 95 00:03:53,453 --> 00:03:54,991 کاری از Behzad Abner 96 00:03:57,421 --> 00:03:59,421 اگه کم و کسری هست تو ترجمه ببخشید چون اولین کار ترجمه منه/امیدوارم که لذت ببرین 97 00:03:59,919 --> 00:04:01,481 اون(اندی) اینجاست 98 00:04:01,704 --> 00:04:03,270 میخوایم به استقبال ورودش با گرمی هرچه تمام تر بریم 99 00:04:03,356 --> 00:04:06,997 مسئول دکوراتور داخلی جدید ما، اندی برنز؟ 100 00:04:07,101 --> 00:04:08,276 جدی میگم بچه ها،دست بزنید دیگه 101 00:04:10,786 --> 00:04:12,176 مرسی ،مرسی از همتون 102 00:04:12,262 --> 00:04:14,739 به این کارتون عادت نکنید چون اینجوری مجبور میشید هر روز انجامش بدیدها 103 00:04:16,841 --> 00:04:19,718 اوه پسر،چقدر تر و تمیزه اینجا 104 00:04:19,804 --> 00:04:21,106 جدی؟ 105 00:04:22,262 --> 00:04:24,247 چه بلایی سر اون تقویم لختیه اومده؟ 106 00:04:24,481 --> 00:04:27,809 اوه. اوه، من اونو آوردمش پایین چون دیگه ازش خسته شده بودم 107 00:04:27,895 --> 00:04:29,755 از نگاه کزدن به خانم های نیمه لخت 108 00:04:29,958 --> 00:04:31,856 دیگه وقتشه بزرگ شم و به جلو حرکت کنم 109 00:04:32,114 --> 00:04:35,262 ما خیلی بهش افتخار می کنیم.آهااا 110 00:04:35,893 --> 00:04:37,462 جدی شما همه چیزو به خاطر من عوض کردید؟ 111 00:04:37,653 --> 00:04:40,051 منظورم اینکه، مثلا اینجارو ضد همسر کردید؟ 112 00:04:40,294 --> 00:04:42,028 ضد همسر؟ 113 00:04:42,122 --> 00:04:43,364 چی چی هست اون؟ 114 00:04:43,450 --> 00:04:45,645 نمیتونی از خودت کلمه جدید بسازی 115 00:04:45,756 --> 00:04:49,591 گوش کن، عزیزم،تو اصلا فکرشو نکن من اینجا به عنوان همسرت اینجام، باشه؟ 116 00:04:49,677 --> 00:04:51,270 هیچ چیزی رو لازم نیست تغییرش بدی. 117 00:04:51,387 --> 00:04:53,973 منم فقط یکی از برو بچ محسوب میشم. 118 00:04:54,091 --> 00:04:56,348 خوب،یکی از بچه ها، من باید به شما بگم که 119 00:04:56,434 --> 00:05:00,121 که همسرمن داره امروز میاد اینجا،پس خیلی خوب خودتونو جلوه بدین. 120 00:05:00,348 --> 00:05:02,605 من جدی میگم، منم میتونم باهاتون بگردم. 121 00:05:02,777 --> 00:05:04,816 ایول پس خوبه دیگه. پس من با اجازتون تقویمم رو دوباره میخوام وصلش کنم. 122 00:05:04,910 --> 00:05:06,108 من در واقع اصلاهم بزرگ نشدم 123 00:05:06,193 --> 00:05:09,301 هر چیم که نباشه شماها به نسخه بزرگتر من نیاز پیدا میکنید 124 00:05:09,598 --> 00:05:11,465 اگر چه، جای تعجبم داره، 125 00:05:11,855 --> 00:05:14,649 چرا بایداحساس نیاز کنی که به اون دخترای لخت نگاه کنی؟ها؟ 126 00:05:14,734 --> 00:05:15,809 ایناهاش. 127 00:05:15,895 --> 00:05:17,887 شماها نمی تونید هیچوقت جلوی زناتون بگید چرا". 128 00:05:18,062 --> 00:05:21,488 هی،فرشته های دانی باعث کسب وکار دانی میشن 129 00:05:21,871 --> 00:05:24,855 شایدم حق با آدام بود که در مورد اینجا اومدنت و کار کردنت باید نگران بود. 130 00:05:25,144 --> 00:05:26,769 اون گفت که نگرانه؟ 131 00:05:27,216 --> 00:05:28,574 تو به من گفتی که هیجان زده ای از این بابت 132 00:05:28,660 --> 00:05:30,246 پس چی که هیجان زده ام. 133 00:05:30,332 --> 00:05:32,683 بیایید دوباره بزنید اون دست قشنگرو به افتخار اندی برنز. 134 00:05:35,004 --> 00:05:37,785 پس تو به اونا گفتی در مورد کار کردن من اینجا نگرانی؟ 135 00:05:38,003 --> 00:05:40,160 راستشو بگم، وقتی که اون مدلی که تو میگی میشنوم، 136 00:05:40,246 --> 00:05:42,355 اصلا اونجوری که فکرشو میکردم به نظر نمیاد 137 00:05:42,613 --> 00:05:44,069 درست میگم بچه ها؟ یکم هوامو داشته باشید دیگه. 138 00:05:44,154 --> 00:05:46,390 وای، ما برای اولین بار کارمون زودتر از موعد تموم شد. 139 00:05:46,476 --> 00:05:48,941 پس بیایید عجله کنیم بریم به سمت خونه و با خانوادمون باشم 140 00:05:52,988 --> 00:05:54,160 باشه، قبوله. 141 00:05:54,246 --> 00:05:56,605 اگه قراره من درباره هرچیزی نگران بودم ... 142 00:05:57,137 --> 00:05:58,926 اونو که تو دوست دوری تو همه چیز کند و کاو کنی 143 00:05:59,012 --> 00:06:00,910 و در مورد ابراز و احساسات مردم صحبت کنی 144 00:06:00,996 --> 00:06:04,001 چرا این؟ چرا اون؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ 145 00:06:04,246 --> 00:06:06,222 چرا انقدر خودتو به زحمت میندازی؟ 146 00:06:06,519 --> 00:06:07,832 توی خونه خیلی خوبه 147 00:06:07,917 --> 00:06:10,363 آونجا قبل تحمله، چیز منظورم خیلی خوبه. 148 00:06:10,566 --> 00:06:13,691 اما تو سر کار، ما دوست داریم همه چیز رو بدون کندوکاو زیادی و خوب نگهش داریم. 149 00:06:13,777 --> 00:06:16,058 باشه؟ در غیر این صورت، مثل این میمونه که بخوای در یه قوطی پر از کرم رو باز کنی 150 00:06:16,144 --> 00:06:17,371 و ما هیچ کاری از دستمون بر نمیاد. 151 00:06:17,457 --> 00:06:20,816 و باور کن، اون دوتا خیلی کرم دارن. 152 00:06:21,277 --> 00:06:23,668 خوب، من نمی خواهم شماها تو کارتون مشکل ایجاد بشه. 153 00:06:24,434 --> 00:06:26,715 خوب، منم میتونم کمتر کند و کاو کنم تو مسائل مختلف. 154 00:06:26,801 --> 00:06:27,902 همینه این دختر خودمه. 155 00:06:27,988 --> 00:06:29,027 آره 156 00:06:29,112 --> 00:06:30,949 دان هم میتونه دوباره تقویم لختیش رو اون بالا وصل کنه 157 00:06:31,035 --> 00:06:33,043 و من هیچی ازت نمیپرسم که چرا اونا رو دوست داره. 158 00:06:33,410 --> 00:06:35,860 حتی اگه اینا نشونه روشنی از مشکلات عمیق تر باشه. 159 00:06:36,019 --> 00:06:38,730 ایول. اونو گذاشته تو کشوی لاول. 160 00:06:43,043 --> 00:06:44,598 اوه خدای من. 161 00:06:44,684 --> 00:06:46,403 آره میدونم تقویمش یکم زیاده روی داره 162 00:06:46,488 --> 00:06:47,655 ما مجبور شدیم ماه دسامبر رو بپریم ازش. 163 00:06:47,740 --> 00:06:50,457 خانم نوئل یه آچارو اونطوری نگهش نمی داره. 164 00:06:50,746 --> 00:06:53,207 نه نه. اینو نگاه کن. 165 00:06:53,551 --> 00:06:56,489 این برگه یکه ماه پیش لاول برای اجاره یه آپارتمانه . 166 00:06:56,574 --> 00:06:58,187 چرا اون باید یه آپارتمان اجاره کنه؟ 167 00:06:58,441 --> 00:07:02,285 من نمیدونم. اون که یه خونه با زن و بچه داره. 168 00:07:02,551 --> 00:07:04,543 اوه تو فکر میکنی اون و جن از هم جدا شدن؟ 169 00:07:04,652 --> 00:07:06,410 حال و احوالش چجوری بوده سر کار؟ حالش به نظر خوب میرسید؟ 170 00:07:06,496 --> 00:07:09,418 عزیزم این از همون سوالاست که با هم درموردش حرف زدیم 171 00:07:09,504 --> 00:07:10,887 باشه؟ ما تو اینجا معمولا به این موضوعات میپردازیم 172 00:07:10,973 --> 00:07:13,898 به چیزهایی مانند "این دیگه چه نوع سسیه؟" 173 00:07:14,230 --> 00:07:16,832 ببخشید، حق با توعه، من باهات سر این موضوع موافقت کردم. 174 00:07:16,949 --> 00:07:18,250 مرسی. خیلی خوب. 175 00:07:18,335 --> 00:07:20,426 نظرت چیه بچسبیم به کار؟ 176 00:07:23,707 --> 00:07:25,566 خوب، اون چیزی که الان سرش توافق کردیم؟ 177 00:07:25,652 --> 00:07:26,955 من دیگه نمی تونم بهش عمل کنم. 178 00:07:27,040 --> 00:07:28,644 شماها باید با لاول حرف بزنید 179 00:07:28,730 --> 00:07:30,441 آخه این موضوع به هیچکدوم از ما ربطی نداره 180 00:07:30,613 --> 00:07:32,919 باشه،اگه اون دلش میخواست که در این مورد حرف بزنیم پس تا الان باید درموردش حرف می زدیم 181 00:07:33,004 --> 00:07:35,254 خب، شاید اون احساس راحتی نمی کرده که در موردش حرفی نزده 182 00:07:35,340 --> 00:07:37,785 چون که شماها باعث میشدید اون احساس راحتی نکنه در این مورد حرفی بزنه 183 00:07:38,184 --> 00:07:39,372 میدونی دقیقا الان داری چیکار میکنی؟ 184 00:07:39,457 --> 00:07:40,795 داری در قوطی کرم ها رو باز می کنی 185 00:07:40,880 --> 00:07:42,579 و شماها دقیقا میدونید که چجوری میشه کرم رو گرفت 186 00:07:42,762 --> 00:07:44,574 ماهی ها راستشو بهم گفتن 187 00:07:45,675 --> 00:07:47,714 نگاه کن چجوری خوشحالی اومد نشست روی صورتت، نه؟ 188 00:07:47,918 --> 00:07:50,473 دقیقا مثل این میمونه که با تموم صورتت داری حسش میکنی 189 00:07:52,254 --> 00:07:53,996 متاسفم، آدام، شماها باید با لاول حرف بزنید. 190 00:07:54,082 --> 00:07:55,051 هیچ حق انتخاب دیگه ای هم وجود نداره. 191 00:07:55,137 --> 00:07:56,512 خیلی هم گزینه های دیگه وجود داره 192 00:07:56,598 --> 00:07:59,160 مثل نادیده گرفتنش. من اونو انتخاب میکنم. 193 00:08:00,426 --> 00:08:02,582 دیدین بهتون گفتم همون روز اول به مشکل میخورن 194 00:08:02,668 --> 00:08:04,402 پولارو بیاید بالا کوچولوها 195 00:08:05,184 --> 00:08:06,441 اسنیکرز کوچیک هم قبول میکنی؟ 196 00:08:06,527 --> 00:08:08,340 پس چی که قبول میکنم 197 00:08:08,821 --> 00:08:10,563 لاول یه آپارتمان رو اجاره کرده. 198 00:08:10,648 --> 00:08:11,966 این از همون موضوعاست که مردم 199 00:08:12,051 --> 00:08:13,138 وقتی ازدواجشون در حال شکست باشه اجام میدن. 200 00:08:13,223 --> 00:08:14,980 بنابراین برو یه سری به دوستات بزن. 201 00:08:15,910 --> 00:08:18,473 در جریان هستی که هیچ کاری امروز انجام ندادیم؟ 202 00:08:19,957 --> 00:08:21,793 دقیقا به همین دلیل بود که من بی میل بودم 203 00:08:21,879 --> 00:08:23,090 که تو بیای سر کار. 204 00:08:23,176 --> 00:08:25,551 آها، پس الان تمایلی نداری. 205 00:08:25,707 --> 00:08:27,918 و نگرانی از اومدن من 206 00:08:28,340 --> 00:08:30,321 میشه فقط یه دیقه وایسی و اجازه بدی منم حرفامو بزنم 207 00:08:30,407 --> 00:08:31,652 هووم؟ 208 00:08:32,366 --> 00:08:35,262 خوب، اگه میخوای حرف بزنی، پس برو و با لاول حرف بزن. 209 00:08:35,543 --> 00:08:37,678 احساساتتو باهاش به اشتراک بزار و بد بیا سریع به من گزارش بده 210 00:08:37,763 --> 00:08:39,902 من دلم نمیخواد این کارو انجام بدم،من باهاش کار میکنم 211 00:08:39,988 --> 00:08:42,410 دقیقا همینه، اونم بخشی از خانواده سرکارت محسوب میشه. 212 00:08:42,512 --> 00:08:44,363 این دقیقا یه حرف الکیه که یه زن از خودش درآورده 213 00:08:44,449 --> 00:08:46,301 و اصلا هم واقعی نیست 214 00:08:46,824 --> 00:08:48,410 ولی اصلا تو یکم هم کنجکاو نیستی 215 00:08:48,496 --> 00:08:49,528 که چرا اون یه خونه اجاره کرده؟ 216 00:08:49,613 --> 00:08:52,230 نه، من اصلا و ابدا کنجکاو نیستم. 217 00:08:52,371 --> 00:08:55,176 تا حالا شده بچه های ناسا وقتیکه توی یه ماموریت حساس هستم 218 00:08:55,262 --> 00:08:58,566 و کسی بیاد و بگه اجازه میدید بریم ماه؟هیچ کسی نمیپرسه که چرا؟. 219 00:08:59,799 --> 00:09:01,716 باشه، اصلا لازم نیست که شماها با لاول حرف بزنید. 220 00:09:01,871 --> 00:09:03,105 اوه. 221 00:09:04,809 --> 00:09:07,090 ما فقط میتونیم اینجا بشینیم و درمورد اینکه چرا نمیخواید در موردش باهاش حرف بزنید صحبت کنیم 222 00:09:07,175 --> 00:09:10,004 باشه. من میرم. 223 00:09:10,578 --> 00:09:11,652 اوه. 224 00:09:11,819 --> 00:09:13,848 یکی دیگه از داستان های تاریخ فضا برای شما. 225 00:09:13,934 --> 00:09:15,677 دلیل اینکه بچه ها می خواستن به ماه برن 226 اینه که همشون متاهل بودن 227 00:09:22,062 --> 00:09:24,105 من متوجه نمیشم،چرا ما الان باید بیایم خونه لارل؟ 228 00:09:24,190 --> 00:09:26,801 از این به بعد هیچ کس دیگه حق نداره از من بپرسه چرا 229 00:09:27,423 --> 00:09:30,934 چه حساس،شاید به یه آب سیب یا نوشیدنی دیگه نیاز داری 230 00:09:31,367 --> 00:09:33,863 منو نگاه،من فقط به این خاطر اومدم که خیال اندی رو از بابت یه موضوعی راحت کنم 231 00:09:33,949 --> 00:09:35,535 در مورد همه داستانای عاطفی که ممکنه در مورد لارل باشه 232 00:09:35,621 --> 00:09:38,644 تو فقط به نیت یه چیز خنده دار بهش نگاه کن 233 00:09:39,465 --> 00:09:40,523 همینه خونش/رسیدیم 234 00:09:40,608 --> 00:09:41,829 خوب پس بیا با هم انجامش بدیم 235 00:09:41,914 --> 00:09:43,829 فقط خودم و خودت داداش 236 00:09:46,699 --> 00:09:49,246 آدام. چطوری منو پیدا کردید؟ 237 00:09:49,457 --> 00:09:51,360 ما فقط اومدیم که ببینیم همه چی مرتبه 238 00:09:51,621 --> 00:09:53,144 منظورت از ما چیه؟من و ... 239 00:09:53,230 --> 00:09:55,004 چی شد؟ 240 00:09:55,783 --> 00:09:58,340 من تو ماشین منتظرت می مونم، تو از پسش برمیای. 241 00:10:00,933 --> 00:10:03,387 اندی اجاره خونه اینجارو پیدا کرد و با خودش فکر کرد که 242 00:10:03,473 --> 00:10:05,230 تو از جین جدا شدی یا یه چیزی تو همین مایه ها 243 00:10:05,369 --> 00:10:07,373 آها،نه بابا همه چی عالیه 244 00:10:07,497 --> 00:10:09,763 من میدونستم. معلومه که همه چی درسته. 245 00:10:09,863 --> 00:10:14,574 من و جن فقط داریم درمورد جدایی زناشویی تحقیق می کنیم. 246 00:10:15,773 --> 00:10:17,277 پس واقعا از هم جدا شدید؟ 247 00:10:17,410 --> 00:10:18,735 خوب پس چرا چیزی در موردش نگفتی؟ 248 00:10:18,820 --> 00:10:20,012 آخه فقط موقتیه این کار 249 00:10:20,098 --> 00:10:22,015 بیشتر مثل یه ایراد توی موضوع خونه میمونه 250 00:10:22,101 --> 00:10:25,980 مثلا یه ایرادی که من نباید اونو تا خونه تعقیب کنم 251 00:10:27,655 --> 00:10:30,529 باشه. آه، خوب باید تو از موبایلی چیزی استفاده کنی 252 00:10:30,614 --> 00:10:32,965 که از طریق اون بتونی ابراز احساسات رو به اشتراک بذاری 253 00:10:34,662 --> 00:10:36,957 من برای شنیدنش آماده ام. خودتو خالی کن. فقط انجامش بده. 254 00:10:37,473 --> 00:10:38,824 دلم نمیخواد که درموردش حرف بزنم 255 00:10:38,910 --> 00:10:40,566 اصلا هیچ ابراز احساسی در این مورد ندارم 256 00:10:40,755 --> 00:10:42,193 خوب پس. عالیه. 257 00:10:42,278 --> 00:10:43,760 مثل مرد اونو تو خودت بریز 258 00:10:43,845 --> 00:10:46,043 هی،پایه ای بریم یه آبجو با هم بزنیم 259 00:10:46,129 --> 00:10:47,637 و استقلال خودت رو هم جشن بگیریم 260 00:10:47,723 --> 00:10:49,679 آخه من فقط آبجو لایت(سبک) دارم ها،عیول همونم خوبه 261 00:10:49,764 --> 00:10:53,434 آبجو لایت(سبک)،چون که ما هم همه چیزو لایت(روشن) نگهش می داریم،ها؟ ( تشابه تلفظ مدل آبجو و با کلمه لایت که معنی روشنایی میده) 262 00:10:54,682 --> 00:10:56,184 ها. 263 00:11:00,322 --> 00:11:01,909 این جایی که توش اقامت داری؟ 264 00:11:02,134 --> 00:11:03,822 اینجا گرم و نرمه 265 من اونجا غذامو میخورم 266 00:11:06,251 --> 00:11:07,653 و اونجاهم جایی که میشینم 267 00:11:07,738 --> 00:11:09,712 بعضی اوقات هم، من اون ته راه میرم، 268 00:11:09,798 --> 00:11:11,032 اما باید بعدش دوباره برگردم اینجا، 269 00:11:11,118 --> 00:11:13,236 چون که اینجا اونجایی که توش پارتی می گیرم 270 00:11:16,447 --> 00:11:18,392 تو حتی تلویزیون هم که نداری 271 00:11:18,478 --> 00:11:20,408 تلویزیون لارل! 272 00:11:20,577 --> 00:11:22,345 مهم نیست که. من فقط با گوشیم آهنگ گوش می کنم 273 00:11:22,431 --> 00:11:24,001 و به دیوار هم ذل میزنم 274 00:11:25,525 --> 00:11:27,704 باشه. خوب حالا این شد یه چیزی. 275 00:11:28,822 --> 00:11:30,322 وایسا ببینم. پس تخت خوابت کجاست؟ 276 00:11:30,431 --> 00:11:33,095 من کیسه خواب دخترم رو برداشتم و اونجا می خوابم. 277 00:11:33,665 --> 00:11:35,157 آخه لامصب اون که کلا به زور 1 متر میشه 278 00:11:35,243 --> 00:11:39,447 اشکالی نداره،آخه من این روزا مدل جنینی میخوابم 279 00:11:41,478 --> 00:11:43,173 تو که گفتی هیچ حسی به این موضوع نداری 280 00:11:43,259 --> 00:11:45,845 بنظرم که این یه ابراز احساس بزرگ محسوب میشه، لاول! 281 00:11:46,704 --> 00:11:47,774 شرمنده. 282 00:11:47,860 --> 00:11:49,329 اگه دلت میخواد میتونی یکم تا اون ته پیاده روی کنی 283 00:11:49,415 --> 00:11:50,774 و بعدش دوباره برگردی اینجاها؟ 284 00:11:50,860 --> 00:11:52,407 به من که اینکار خیلی کمک میکنه 285 00:11:52,915 --> 00:11:54,540 باشه،وسایلاتو جمع و جورکن بیا پشت سر من 286 00:11:54,626 --> 00:11:55,563 قراره که بیای پیش ما بمونی 287 00:11:55,649 --> 00:11:57,751 - واقعا؟ - خوب آره، من نمی تونم با این وضعیت تورو تنها بزارم. 288 00:11:57,837 --> 00:12:00,157 تو حتی تلویزیونم نداری،داری میمیری بدبخت 289 00:12:09,001 --> 00:12:10,221 خوب پس لاول قراره پیش ما بمونه؟ 290 00:12:10,306 --> 00:12:12,501 آره آره آره. 291 00:12:13,634 --> 00:12:14,907 الان خوشحالی از این بابت؟ 292 00:12:15,118 --> 00:12:17,954 من که خوشحالم. به نظرم یه حس خوبی برای رفتن به سر کار دارم. 293 00:12:18,774 --> 00:12:22,274 وقتی که ازت در این مورد پرسیدم، "الان خوشحالی؟"، معنیش این میشه که من خوشحال نیستم. 294 00:12:22,360 --> 00:12:24,625 باشه خوب پس وقتیکه به لاول کمک کردیم نوبت کمک کردن به تو میشه 295 00:12:24,867 --> 00:12:27,267 اوه. بیا تو انباری! 296 00:12:32,079 --> 00:12:35,056 خدایی نمیتونی ببینی که الان چیکار کردی؟ 297 00:12:35,251 --> 00:12:38,649 اگر من چیزی درمورد این موضوع نمیدونستم، پس لزومی هم نداشت که اونو حلش کنم. 298 00:12:38,837 --> 00:12:41,056 به همین خاطره که من همیشه آگهی بازرگانی که درمورد یونیسف پخش میشه رو خاموشش می کنم 299 00:12:41,142 --> 00:12:42,558 قبل از اونکه بچه ها سربرسن و ببیننش. 300 00:12:42,643 --> 00:12:45,751 در غیر این صورت، این خیلی غم انگیزه، و من مجبور میشم براشون یه بز بخرم. 301 00:12:45,961 --> 00:12:46,910 اصلا میدونیکه چجوری یه بز رو نزدیکای یه روستا دارن نمایش میدن 302 00:12:46,996 --> 00:12:49,173 اونم در حالیکه اسمش رو گذاشتن آدام؟ 303 00:12:49,650 --> 00:12:51,642 البته داری اشتباه می کنی که اسمتو میزارن روی یه بزها 304 00:12:51,728 --> 00:12:53,431 باشه بابا اسمتو میزارن روش 305 00:12:54,446 --> 00:12:56,399 تو منو توی این موقعیت قرار دادی ها 306 00:12:56,720 --> 00:12:58,813 آها پس به این خاطر از دست من عصبانی که 307 00:12:58,899 --> 00:13:00,402 چون با خودم فکر کردم که تو آدم خوبی هستی؟ 308 00:13:00,487 --> 00:13:01,978 من دوست ندارم که خوب باشم 309 00:13:02,368 --> 00:13:05,329 و در حال حاضر، به لطف تو، من یک بچه غول غمگین رو روی نیمکت حیاط خلوت خونمون راه دادم، 310 00:13:05,415 --> 00:13:06,669 و مجبورم حالشو خوب کنم. 311 00:13:06,884 --> 00:13:09,642 از اونجایی که تو یه مرد شیرین و حساس هستی. 312 00:13:10,258 --> 00:13:12,985 دیگه داری قلو میکنی اندی 313 00:13:14,980 --> 00:13:17,201 چرا به ما نگفتی که تو و جن از هم جدا شدید؟ 314 00:13:17,286 --> 00:13:18,725 آخه این یه موضوع موقتیه 315 00:13:18,810 --> 00:13:20,422 آره، لاول میشه بهمون توضیح بدی 316 00:13:20,507 --> 00:13:22,392 که تو مجبوری از جن فاصله بگیری 317 00:13:22,524 --> 00:13:24,688 در حالی که اون به صورت موقت 318 00:13:24,774 --> 00:13:26,774 داره با مربی اسب سواریش رابطه برقرار می کنه 319 00:13:27,368 --> 00:13:31,884 و اینکه کل مسیر خونه در حال پخش یه آگهی بازرگانی از یونیسف میشه 320 00:13:32,446 --> 00:13:33,657 من یه سوالی دارم ازت. 321 00:13:33,884 --> 00:13:35,568 اون الان با یه پسر سوارکار تو رابطست ها؟ 322 00:13:36,203 --> 00:13:37,665 این باعث میشه من به فکر برم 323 00:13:38,134 --> 00:13:39,798 تو فکر میکنی که اونا دارن از اون کارا میکنن 324 00:13:39,884 --> 00:13:41,782 توی منطقه هی لافت؟ 325 00:13:43,445 --> 00:13:46,024 شاید بهتر باشه که این سوالاتو آخر کار بپرسی 326 00:13:46,884 --> 00:13:48,165 بچه ها، من مشکلی ندارم. 327 00:13:48,251 --> 00:13:50,009 من مطمئنم که ما دوباره پیش هم برمیگردیم. 328 00:13:50,095 --> 00:13:51,993 من یه سوال دیگه هم دارم 329 00:13:52,298 --> 00:13:53,657 نه، نه، نه. وایسید 330 00:13:55,150 --> 00:13:56,517 این یکی واقعیه. 331 00:13:57,806 --> 00:13:59,571 اگه اون همچین کاری رو با تو کرده 332 00:14:00,048 --> 00:14:01,673 پس چرا میخوای که برگردی پیشش؟ 333 00:14:02,110 --> 00:14:04,720 هر از گاهی، یه چیزایی میگه که منم شاخ درمیارم. 334 00:14:07,001 --> 00:14:09,899 درست مثل اینکه یه نهنگ آبی با یه قایق بادی برخورد میکنه 335 00:14:11,454 --> 00:14:12,712 خیلی خفنه، اما زیبایی های خودشو داره. 336 00:14:12,798 --> 00:14:13,946 آره 337 00:14:14,704 --> 00:14:16,962 من می خوام هواشمو داشته باشم چون که اون میدونی که 338 00:14:18,109 --> 00:14:19,773 ما الان چند ساله با همیم 339 00:14:21,095 --> 00:14:23,017 خدایی من چرا باید هوای اونو داشته باشم؟ 340 00:14:24,001 --> 00:14:25,719 من یه شوهر فوق العاده بودم براش 341 00:14:25,813 --> 00:14:27,345 و اون یه همسر اون مدلی نبود برام 342 00:14:27,462 --> 00:14:28,673 یه مسئله خیلی کوچیک، 343 00:14:28,759 --> 00:14:31,743 اون تا حالا نشده بود که رول دستمال توالت رو وقتی خالی میشه عوضش کنه 344 00:14:31,829 --> 00:14:33,610 فکر کن اون با من مثل یه اردک بی پناه که اطراف خیابون پیدا کرده بود برخورد میکرد 345 00:14:33,696 --> 00:14:35,954 در حالیکه من شلوارم دور موچ پام بود و مجبور بودم راه برم. 346 00:14:36,657 --> 00:14:39,626 آها، آره، دقیقا مثل استیل راه رفتن پنگوئن ها. 347 00:14:40,563 --> 00:14:42,118 من لیاقتم بیشتر از ایناست 348 00:14:42,204 --> 00:14:44,353 میدونی چیه؟ تو واقعا هم لیاقتت بیشتر از ایناست. 349 00:14:44,439 --> 00:14:45,563 و تو الان توی تیم منی 350 00:14:45,649 --> 00:14:47,548 و هیچکس حق نداره سربه سر تیم من بزاره 351 00:14:47,942 --> 00:14:49,293 من باید یه کاری کنم 352 00:14:49,378 --> 00:14:51,040 من فقط ... منمی دونم چیکار کنم. 353 00:14:51,126 --> 00:14:52,868 من بهت میگم که چیکار کنی 354 00:14:53,103 --> 00:14:55,938 نگاش کن،اون میخواد بره یه بز بخره 355 00:14:57,391 --> 00:15:00,220 تو با اعضای تیم همگی میریم خونت 356 00:15:00,306 --> 00:15:03,204 و همه وسایلتو جم میکنی و کاری میکنی که جن این موضوع رو متوجه بشه 357 00:15:03,290 --> 00:15:04,407 - همینه! - حله؟ 358 00:15:04,493 --> 00:15:05,517 نه، چرا؟ 359 00:15:05,603 --> 00:15:08,212 ما نمیتونیم این کارو کنیم،چون اونا الان با دخترا و پدر و مادرش توی خونه هستن 360 00:15:08,298 --> 00:15:09,760 و اونا قفل درو عوض کردن 361 00:15:09,845 --> 00:15:12,618 چی؟ اون بدون اینکه به تو کلید بده قفل درو عوض کرده؟ 362 00:15:12,704 --> 00:15:13,603 اوه اوه. 363 00:15:13,689 --> 00:15:15,893 من واقعا دلم می خواد جوری با مشت بزنم تو صورتش که مثل پوره سیب زمینی پخش دیوار بشه 364 00:15:15,978 --> 00:15:17,173 همینه. 365 00:15:17,751 --> 00:15:20,759 خوب پس ما فقط کافیه درو بشکونیم و وقتیکه اون برگشت خونه 366 00:15:20,845 --> 00:15:22,135 و میبینه که همه وسایلش ناپدید شدن 367 00:15:22,220 --> 00:15:24,009 اونجاست که میبنه یه سورپرایز بزرگ درانتظارشه 368 همینه،یه سورپرایز با بدجنسی کامل 369 00:15:26,860 --> 00:15:29,548 درست مثل زمانیکه من اومدم دنبالش از انبار 370 بیاید همگی گذشته هارو فراموش کنیم و به جلو حرکت کنیم 371 00:15:32,438 --> 00:15:34,673 من مطمئنم که اون تو یه شرایط ناجور بوده/ها نظرته؟ 372 00:15:36,923 --> 00:15:40,399 چیه؟ من که تمام مدت خوب بودم و چیزی نگفتم،حالا یه تیکه انداختیم ها 373 00:15:50,929 --> 00:15:52,524 هیس! 374 00:16:00,406 --> 00:16:01,757 اوه. باشه باشه. ولم نکن. ولم نکن! 375 00:16:01,842 --> 00:16:02,984 اوه اوه. 376 00:16:07,848 --> 00:16:10,609 یاد اون موقعی افتادم که بابا میخواست با یبار پول دادن جفتمونو سوار اون اسب پونی بیچاره کنه 377 00:16:10,812 --> 00:16:12,281 خوب تو برو،نه خودت برو/آخ آخ.. 378 00:16:12,367 --> 00:16:14,640 - خوب، پس تو رو هم با خودم میکشم پایین. - چی؟ چی؟ 379 00:16:19,281 --> 00:16:20,593 چیکار می کنی؟ 380 00:16:20,679 --> 00:16:22,169 میخوام کنترل تلویزیون رو زیر کوسن ها قایم کنم 381 00:16:22,304 --> 00:16:23,961 تا اینکه جین واسه عوض کردن کانال مجبور بشه 382 00:16:24,047 --> 00:16:26,657 مثل یه زالو این زیرارو بگرده 383 00:16:27,074 --> 00:16:29,087 خوب بچه ها، فقط بیاید وسایل لاول رو جمع کنیم و از اینجا بزنیم به چاک. 384 00:16:29,172 --> 00:16:31,219 باب آروم باش . هیچکی ما رو ندید وقتیکه داشتیم یواشکی میومدیم تو. 385 00:16:31,305 --> 00:16:33,469 ما آب زیر کاهیم، دقیقا مثل نینجاها. 386 00:16:34,657 --> 00:16:36,400 امنیت محله،در و باز کنید 387 00:16:36,665 --> 00:16:37,930 هیس. 388 00:16:38,016 --> 00:16:39,227 اونا نمی دونند که ما اینجاییم 389 00:16:39,313 --> 00:16:40,969 دقیقا من میدونم که شماها اونجائید 390 حتی میدونم که یکی از شماها کفش چراغدار پوشیده 391 00:16:44,750 --> 00:16:47,235 مگه بهت نگفتم که اون کفشای چراغدار احمقانتو نپوش 392 00:16:49,351 --> 00:16:52,274 من و مارسی همیشه با کمک این کفشا میریم پیاده روی 393 00:16:52,360 --> 00:16:54,149 اول ایمنی بعد کار بچه ها. 394 00:16:55,657 --> 00:16:57,204 صبر کن. صبر کن، صبر، صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید. 395 00:16:57,290 --> 00:16:59,711 - چه میخوای بهش بگی؟ - نگران نباش. اون با من. 396 00:17:02,500 --> 00:17:03,711 خدا رو شکر که شما اینجایید. 397 00:17:03,797 --> 00:17:06,366 این جنایتکارا میخواستن به زور وارد خونمون بشن 398 00:17:06,689 --> 00:17:09,329 ببینید آقای فرانکلین، همسرتون اون روز توی دفتر اومد به من گفت 399 00:17:09,422 --> 00:17:13,263 که شما دوتا از هم جدا شدید و به من سپرد که چهلرچشمی حواسم بهتون باشه،پس لطفا اجازه بدید که شما رو تا بیرون راهنمایی کنم 400 00:17:13,625 --> 00:17:16,258 یه دقیقه وایسا ببینم. اون یکی مرده کجا رفت؟ 401 00:17:18,915 --> 00:17:20,485 کدوم مرده دقیقا؟ 402 00:17:20,878 --> 00:17:23,313 بیخیال اونا که به اندازه کافی به من پول نمیدن،پشت سر من بیاید 403 00:17:24,678 --> 00:17:25,701 اگر من یوقت 404 00:17:25,787 --> 00:17:28,407 تبدیل به جنایتکار شدم،قطعا به عنوان اولین سرقتم تو این محل پامو نمیزارم 405 00:17:30,896 --> 00:17:32,731 خدایی باورم نمیشه که اونجا آدام مارو پیچوند 406 00:17:32,839 --> 00:17:34,896 با خودم گفتم اگه یکیم باشه که قراره فرار کنه یکی از شماها باید باشه 407 00:17:35,158 --> 00:17:37,249 خب البته من تا اون حدم نمیتونستم دور بشم 408 00:17:37,459 --> 00:17:40,232 هرچی که سریعتر بدوم چراغای کفش بیشتر روشن خاموش میشدن 409 00:17:41,110 --> 00:17:42,967 چرا من مثل اوسکولا کنترل تلویزیون رو قایم کردم 410 00:17:43,204 --> 00:17:44,654 باید اونو کلا برش میداشتم 411 00:17:44,740 --> 00:17:46,529 همه به اینکه دنبال کنترل بگردن علاقه مندن 412 00:17:46,615 --> 00:17:48,124 پس الان اونو پیداش میکنه و از این کارش خوشحال میشه 413 00:17:48,209 --> 00:17:50,006 این که نشد تصفیه حساب 414 00:17:51,209 --> 00:17:52,388 کجا بودی تا حالا؟ 415 00:17:52,521 --> 00:17:53,739 خوب، 416 00:17:53,824 --> 00:17:55,349 تو همون حالی که جوکر شما رو گیرانداخته بود 417 00:17:55,434 --> 00:17:58,138 من خودمو تو یه صندوق قایم کرده بودم مثل یه نینجا 418 00:18:00,178 --> 00:18:04,170 تو نمیتونی هرچیز عادی رو که دلت خواست بگی و بعد آخرش اضافه کنی (مثل یه نینجا) 419 00:18:04,310 --> 00:18:06,842 من یه ساندویچ کوفته قلقلی خوردم ... درست مثل یک نینجا. 420 00:18:07,115 --> 00:18:08,754 میشه لطفا این لحظمو از من نگیری اندی 421 00:18:08,839 --> 00:18:10,449 من کلی چیزای خوب با خودم آوردم 422 00:18:11,152 --> 00:18:13,592 خوب، حالا، نتونستم لباساتو بیارم، 423 00:18:13,678 --> 00:18:16,326 چون که خداییش نتونستم تفاوتی احساس کنم 424 00:18:16,412 --> 00:18:18,271 بین لباسای تو و جن. 425 00:18:19,217 --> 00:18:21,505 اما من یه راهی پیدا کردم 426 که اونو خیلی خیلی ناراحت کنه 427 00:18:23,662 --> 00:18:25,795 این هدیه من به تو 428 00:18:33,037 --> 00:18:35,086 کاغذای توالتش رو آوردی؟ 429 00:18:35,226 --> 00:18:38,391 اون دیگه کاغد توالت نداره! اوه پسر این کار حسابی خلش میکنه. 430 00:18:38,477 --> 00:18:42,117 تعجب کنه؟ هر رول دستمال توالتی که تو خانه بود رو آوردم. 431 00:18:42,213 --> 00:18:45,369 حالا تو بگو کیه که باید مثل پنگوئن ها بیاد بیرون دنبال کاغذ توالت؟ 432 00:18:46,013 --> 00:18:48,759 - اوه، این کارت حرف نداشت. - آره پس چی. 433 00:18:48,923 --> 00:18:50,501 به غیر از اونم مجبور میشه الان که فروشگاه کاسکو تخفیفاشو برداشته بره خرید 434 00:18:50,587 --> 00:18:52,329 آره آره دقیقا و اینکه، 435 00:18:52,506 --> 00:18:54,119 دیگه هیچ کسم نیست که اونارو براش جایگزین کنه 436 00:18:54,205 --> 00:18:56,650 این کار باعث میشه که خیلی از رفتن تو پشیمون بشه 437 00:18:56,974 --> 00:18:59,462 - تازه اونم هر موقع که میره دستشویی. - آره همینه. 438 00:18:59,798 --> 00:19:01,110 اوهوم 439 00:19:01,195 --> 00:19:03,369 حالا به این میگن تصفیه حساب 440 00:19:03,496 --> 00:19:04,923 حالا میتونی از راه رفتن اردکا لذت ببری 441 00:19:05,009 --> 00:19:06,994 کوآک کوآک جن 442 00:19:08,680 --> 00:19:09,970 خیلی ازت ممنونم برای اینکار 443 00:19:10,056 --> 00:19:11,384 قابلتو نداشت 444 00:19:15,869 --> 00:19:18,038 تو درست مثل نینجاها بغل میکنی 445 00:19:19,962 --> 00:19:22,205 مرسی از محبتت لاول 446 00:19:25,830 --> 00:19:28,392 آخیش دیگه الان خیال لاول راحت شد 447 00:19:28,572 --> 00:19:31,283 اون واقعا مثل جنین ها میخوابه 448 00:19:32,181 --> 00:19:33,501 من سعی کردم که صافش کنم، 449 00:19:33,587 --> 00:19:36,111 ولی اون مثل یه کوپه مو فر شده دوباره برگشت به حالت قبلش 450 ببخشید که امروزم نتونستیم زیاد سر کار باشیم 451 00:19:40,517 --> 00:19:42,619 بیخیال ما کمتر از ایناهم کار کردیم 452 نه ولی من جدی میگم 453 00:19:44,923 --> 00:19:47,337 من واقعا دلم نمیخواد که شماها به خاطر من سرکار استرس داشته باشین 454 00:19:47,470 --> 00:19:48,853 منظورم اینکه،فقط توی یک روز، شما ها مجبور شدید 455 00:19:48,939 --> 00:19:51,259 از حالت هیجان زده به نگران و بعدش به بی تمایلی رسیدین. 456 00:19:51,517 --> 00:19:53,150 عزیزم این فقط یکی از سه تا مرحله ی 457 00:19:53,236 --> 00:19:55,244 کار با خودت و همسرت توی غم و اندوهه. 458 00:19:55,540 --> 00:19:58,548 و در همین خال من توی مرحله چهارم هستم 459 00:19:59,001 --> 00:20:00,853 با شادی هر چه تموم تر پذیرفتمش ایم موضوع رو 460 00:20:01,821 --> 00:20:04,740 پس دیگه هیچ خبری از ضد همسر بودن و خبری از غایم کردن چیزانیست؟ 461 00:20:04,826 --> 00:20:08,697 آه، آه. اوه. فقط من یه اعتراف کوچیکی باید بکنم. 462 00:20:08,783 --> 00:20:12,642 - چی؟ - به یه پیروزی بزرگ رسیدم که باعث شد من عوض بشم. 463 00:20:13,611 --> 00:20:15,072 اوه. 464 00:20:15,259 --> 00:20:17,002 نه، جدی میگم، من از اینکه تو اونجا پیش مایی خوشحالم. 465 00:20:17,142 --> 00:20:19,338 اگربه خاطر وجود تو نبود، من هیچ وقت نمیتونستم مشکل لاول رو متوجه بشم، 466 00:20:19,423 --> 00:20:21,119 و به نظرم ما تو این کار کمکش کردیم 467 00:20:21,205 --> 00:20:23,412 میدونی الان اون یه تلویزیون داره 468 00:20:24,455 --> 00:20:27,876 و بین خودمون باشه گاهی اوقات، اون بهتر از خانواده میشه. 469 00:20:28,564 --> 00:20:29,634 تو واقعا خیلی خردمندی 470 00:20:29,720 --> 00:20:33,330 هووم. مثل یه...؟ 471 00:20:38,852 --> 00:20:40,612 مثل؟ 472 00:20:42,298 --> 00:20:43,682 مثل یه نینجا. 473 00:20:43,768 --> 00:20:45,775 آره 474 00:20:46,392 --> 00:20:49,041 من بهت گفتم که ... درست مثل یه نینجا. 475 00:20:53,831 --> 00:20:56,749 مرسی از همگی دوستان/مارو لطفا تو سایت حمایت کنید.