1 00:00:02,836 --> 00:00:04,994 أوه لا. 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,904 ماذا حدث؟ 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,573 هل حصلت أخيرًا على هذه الصورة لي لعق فرشاة أسنانك؟ 4 00:00:10,143 --> 00:00:11,676 ماذا؟ لا لا. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,373 أوه ، انسى قلت أي شيء. 6 00:00:14,256 --> 00:00:15,813 نحن فقط حصلت على تذاكر أندي أمرت 7 00:00:15,819 --> 00:00:18,216 لنا جميعا أن نذهب إلى رب الرقص. 8 00:00:19,786 --> 00:00:21,490 لماذا وافقنا على الذهاب إلى ذلك؟ 9 00:00:21,496 --> 00:00:23,655 حسنا ، كان من الأسهل أن أقول نعم. ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 10 00:00:23,657 --> 00:00:26,691 لماذا يفسد ذلك اليوم عندما بدا هذا اليوم بعيداً؟ 11 00:00:27,513 --> 00:00:29,602 حسنا ، أنا أقول معاملة تلك التذاكر مثل استدعاء هيئة المحلفين 12 00:00:29,608 --> 00:00:31,308 ورميهم في سلة المهملات. 13 00:00:33,373 --> 00:00:35,301 قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 14 00:00:35,307 --> 00:00:38,010 ما الذي قالته الأم عن لعب الكرة في المنزل؟ 15 00:00:38,303 --> 00:00:39,498 انا لا اعرف. 16 00:00:40,575 --> 00:00:42,440 حسنا ، ما رأيك قالت؟ 17 00:00:42,442 --> 00:00:44,776 حسنًا ، إذا كنت تعرف ، هل يمكنك فقط إخبارنا؟ 18 00:00:47,937 --> 00:00:48,947 EMME؟ 19 00:00:48,949 --> 00:00:50,248 لا الكرة في المنزل. 20 00:00:50,250 --> 00:00:51,549 هذا صحيح. 21 00:00:51,551 --> 00:00:54,118 وهذه الفتاة الصغيرة تحصل على حساء. 22 00:00:55,672 --> 00:00:57,572 هذه هي الطريقة التي تفعل ذلك. 23 00:01:03,340 --> 00:01:04,812 مهلا ، تحقق من ذلك. 24 00:01:04,818 --> 00:01:06,798 في سلة الغسيل من وسط المدينة. 25 00:01:08,279 --> 00:01:10,568 أوه لا! 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,028 لا ، أندي حصلت على ذلك من جدتها. 27 00:01:13,034 --> 00:01:14,734 هي ستقتلني 28 00:01:15,609 --> 00:01:17,775 إليك ما تفعله: أنت فقط تكسر كل شيء في الغرفة. 29 00:01:17,777 --> 00:01:19,562 إنها لن تعرف ما الذي يجب أن تكون غاضبة عنه أولاً. 30 00:01:20,257 --> 00:01:22,847 سريع ، ساعدني في تنظيف هذا قبل أن تصل إلى المنزل. 31 00:01:25,318 --> 00:01:27,151 يا عزيزي ، كيف كان دك... 32 00:01:29,673 --> 00:01:31,990 ماذا فعلت لإناء بلدي؟ 33 00:01:31,992 --> 00:01:33,455 حسنًا ، لقد كان حادثًا. 34 00:01:33,461 --> 00:01:35,126 حادث؟ 35 00:01:35,128 --> 00:01:37,140 آدم ، حصلت على هذا من جدتي. 36 00:01:37,146 --> 00:01:38,761 لا يمكن الاستغناء عنه. 37 00:01:38,767 --> 00:01:40,598 أعني ، من الناحية الفنية ، يمكنني شرائه مرة أخرى ، 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,700 لكنها لن تكون من بينها! 39 00:01:42,702 --> 00:01:45,803 في الواقع ، لم يكن هو ، كان أنا. 40 00:01:46,894 --> 00:01:47,944 يا. 41 00:01:49,142 --> 00:01:49,948 حسنا... 42 00:01:50,697 --> 00:01:52,174 الحوادث تحدث. 43 00:02:00,629 --> 00:02:01,819 هل رأيت ذلك؟ 44 00:02:01,821 --> 00:02:04,188 شيء كان يمكن أن يكون مستاء من كل بعد ظهر اليوم 45 00:02:04,190 --> 00:02:05,957 هو فقط... انتهى 46 00:02:06,146 --> 00:02:07,545 شكرا يا رجل. 47 00:02:08,461 --> 00:02:10,662 هذا هو أقل ما يمكنني القيام به. 48 00:02:10,664 --> 00:02:12,864 أنا حقا وضع فرشاة الأسنان الخاصة بك من خلال الكثير. 49 00:02:16,829 --> 00:02:18,056 مهلا ، ماذا تريد؟ 50 00:02:18,062 --> 00:02:19,307 لماذا علي أن أهرع إلى هنا؟ 51 00:02:19,313 --> 00:02:21,572 حان دورك لتحمل اللوم مع مارسي. 52 00:02:23,024 --> 00:02:23,908 على ماذا؟ 53 00:02:23,910 --> 00:02:26,644 دون ، ماذا فعلت للمرحاض؟ 54 00:02:29,683 --> 00:02:31,223 أوه لا. 55 00:02:31,229 --> 00:02:32,762 من بين كل الأشياء الغريبة التي قمت بها ، 56 00:02:32,768 --> 00:02:34,585 هذا يجب أن يكون أغرب. 57 00:02:36,022 --> 00:02:39,057 آه ، لم يكن هو ، لقد كان أنا. 58 00:02:40,126 --> 00:02:43,227 يا. لماذا لديك شطيرة في الحمام؟ 59 00:02:50,603 --> 00:02:52,937 هذا سؤال ممتاز. 60 00:02:53,660 --> 00:02:55,290 أه ، أعتقد 61 00:02:55,296 --> 00:02:57,867 هذا لأنني خنزير مقرف. 62 00:02:58,611 --> 00:03:01,713 ولماذا تحاول طرده في المرحاض؟ 63 00:03:08,509 --> 00:03:11,422 ربما أراد فقط معرفة ما إذا كان سيعمل أم لا. 64 00:03:15,662 --> 00:03:18,362 من الصعب تصديق أن كان لي. 65 00:03:19,866 --> 00:03:22,467 حسنا. حسنا ، فقط لا تأكل في حمامي بعد الآن. 66 00:03:22,469 --> 00:03:24,098 يا. 67 00:03:24,559 --> 00:03:25,937 قرف. 68 00:03:26,161 --> 00:03:27,205 هل رأيت ذلك؟ 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,573 هي فقط ابتعدت 70 00:03:28,575 --> 00:03:29,941 بلى. 71 00:03:29,943 --> 00:03:32,376 نعم ، الشيء اللوم عمل مرة أخرى. 72 00:03:32,873 --> 00:03:34,271 حتى على مارسي. 73 00:03:35,081 --> 00:03:36,865 هذا يبدو وكأنه حلم. 74 00:03:36,982 --> 00:03:39,584 لكن لا يمكن أن يكون ذلك لأنني لست عارياً. 75 00:03:40,394 --> 00:03:42,787 أوه ، لا ، هذا حقيقي جداً يا صديقي. 76 00:03:42,789 --> 00:03:44,889 أنت تعرف ماذا فعلنا للتو؟ 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,791 نحن فقط حل الزواج! 78 00:03:49,462 --> 00:03:51,929 لا أستطيع أن أصدق أن ما حدث. 79 00:03:52,273 --> 00:03:53,616 أشعر بالدوار. 80 00:03:54,554 --> 00:03:57,078 نعم ، من الجيد ترك المنزل دون أن يقول مارسي ، 81 00:03:57,084 --> 00:03:58,717 "الخروج من المنزل." 82 00:03:59,968 --> 00:04:01,773 أتعلم؟ 83 00:04:01,775 --> 00:04:05,443 أعتقد أنه نجح لأنه ليس لدي أمتعة مع مارسي 84 00:04:05,445 --> 00:04:07,478 أ-وليس لديك الأمتعة مع أندي. 85 00:04:07,651 --> 00:04:09,063 انظر ، عندما زوجاتنا 86 00:04:09,069 --> 00:04:10,327 تغضب منا ، 87 00:04:10,420 --> 00:04:12,917 ليس فقط حول ما قمنا به للتو ، 88 00:04:12,919 --> 00:04:16,354 بل هو أيضا عن جميع المسمار الناشئة التي جاءت من قبل. 89 00:04:17,939 --> 00:04:19,056 هذا ثقيل يا رجل 90 00:04:19,058 --> 00:04:20,224 بلى. 91 00:04:20,226 --> 00:04:23,191 نعم ، عندما العبث وقتًا كبيرًا ، 92 00:04:23,197 --> 00:04:26,383 اندى دائما يحضر هوت دوج غرفة التسليم. 93 00:04:27,890 --> 00:04:30,668 كان لديهم الكلاب الساخنة في غرفة الولادة الخاصة بك؟ 94 00:04:31,504 --> 00:04:33,682 يجب أن يكون لديك تأمين كبير. 95 00:04:34,666 --> 00:04:36,370 لا لا لا. 96 00:04:36,627 --> 00:04:38,843 - لم أخبركِ أبداً بهذه القصة؟ - مم - ملم. 97 00:04:38,845 --> 00:04:41,012 عندما كان آندي في العمل مع كاتي ، صحيح ، 98 00:04:41,014 --> 00:04:43,070 كان يستغرق وقتا طويلا. 99 00:04:43,296 --> 00:04:44,749 ومن نافذة غرفة الولادة ، 100 00:04:44,751 --> 00:04:46,984 استطعت مشاهدة عربة هوت دوج في الشارع. 101 00:04:46,986 --> 00:04:48,886 مم. 102 00:04:48,888 --> 00:04:51,343 كنت اتضور جوعا؛ كنت أعرف ، بمجرد أن يولد هذا الطفل ، 103 00:04:51,349 --> 00:04:53,516 لا يوجد كلب ساخن لآدم. 104 00:04:54,531 --> 00:04:56,030 لذلك قلت أنني يجب أن أذهب إلى الحمام 105 00:04:56,036 --> 00:04:57,656 وركضت هناك ، أليس كذلك؟ 106 00:04:57,662 --> 00:04:59,137 ثم يرن هاتفي ، هي الممرضة ، 107 00:04:59,143 --> 00:05:01,590 "مجيء الطفل ، مجيء الطفل." 108 00:05:01,909 --> 00:05:04,535 وهنا أخطأ رهيباً. 109 00:05:07,040 --> 00:05:09,240 أنا لم أرمي الكلب الساخن 110 00:05:13,323 --> 00:05:15,880 كان عليك أن تغسل ذلك الشيء في المرحاض 111 00:05:19,109 --> 00:05:21,085 ثم أندي يدي كاتي لي ويقول ، 112 00:05:21,087 --> 00:05:22,520 "هل ترغب في حمل ابنتنا؟" 113 00:05:22,522 --> 00:05:25,022 وأقول ، "بالتأكيد ، أمسك بهوتي الساخن". 114 00:05:27,400 --> 00:05:29,492 هذا هو نوع الشيء الذي تعلقه الزوجة. 115 00:05:29,757 --> 00:05:30,517 بلى. 116 00:05:30,523 --> 00:05:32,934 نعم ، أرى ما تقول. 117 00:05:32,940 --> 00:05:35,172 كما تعلمون ، لا يزال مارسي يحضر الوقت في حفل زفافنا 118 00:05:35,178 --> 00:05:36,893 عندما قالوا "قبلة العروس" 119 00:05:36,899 --> 00:05:39,464 وللضحك ، التفت وقبّل الكاهن. 120 00:05:42,627 --> 00:05:44,317 نعم ، هذا كان تأرجحًا وملكة. 121 00:05:44,331 --> 00:05:45,279 بلى. 122 00:05:45,285 --> 00:05:47,545 لكن ، لكن هذا يلوم بعضهم البعض 123 00:05:47,547 --> 00:05:49,438 على الخروج من السجن بطاقة مجانية. 124 00:05:49,579 --> 00:05:52,149 اعرف. لقد فتحنا قوة عظمى هنا. 125 00:05:52,151 --> 00:05:56,387 نعم نعم. ولكن ، يا ، علينا أن نستخدمها بحكمة ومراعاة. 126 00:05:56,505 --> 00:05:58,372 يا. بلى. 127 00:06:01,287 --> 00:06:02,311 حسنا ، أنا لا أفعل ذلك. 128 00:06:02,317 --> 00:06:03,780 وأنا كذلك. 129 00:06:13,832 --> 00:06:17,747 دون ، لقد دمرنا مناشف الضيوف بأياديك الدهنية! 130 00:06:17,794 --> 00:06:19,645 لماذا أنت دائما مهملة جدا؟ 131 00:06:19,651 --> 00:06:21,695 انتظر يا عزيز ، لقد فعلها آدم. 132 00:06:23,531 --> 00:06:24,482 يا. 133 00:06:27,280 --> 00:06:29,807 آدم ، ما حدث لجميع ملفات تعريف الارتباط 134 00:06:29,813 --> 00:06:31,005 التي صنعتها لفئة Emme؟ 135 00:06:31,007 --> 00:06:32,940 ضع في اعتبارك ، عندما أطرح هذا السؤال ، 136 00:06:32,942 --> 00:06:34,775 أنا أعرف الجواب مسبقا. 137 00:06:35,845 --> 00:06:37,244 دون أكلهم. 138 00:06:38,192 --> 00:06:39,246 يا. 139 00:06:45,346 --> 00:06:47,061 أنا أقول لك ، لعبة اللوم هذه هي أفضل شيء 140 00:06:47,067 --> 00:06:48,656 حدث لنا. 141 00:06:48,658 --> 00:06:49,688 نعم ، هذا جيد ، 142 00:06:49,694 --> 00:06:52,805 لكن ألا تشعر بالذنب؟ 143 00:06:53,461 --> 00:06:55,796 الشعور بالذنب هو كيف أعرف أنني على قيد الحياة. 144 00:06:57,989 --> 00:06:58,899 مرحبا حبيبتي. 145 00:06:58,901 --> 00:07:00,136 تحقق من ذلك. 146 00:07:00,142 --> 00:07:01,964 حصلت على الآيس كريم المفضل لديك. 147 00:07:02,496 --> 00:07:03,504 انظر، 148 00:07:03,506 --> 00:07:05,005 دون هنا. 149 00:07:06,825 --> 00:07:10,377 أي شيء مكسور أو يؤكل أو خلاف ذلك ثمل؟ 150 00:07:11,107 --> 00:07:12,627 ليس اليوم. راقبني. 151 00:07:12,633 --> 00:07:13,855 لكن من الأفضل أن أخرج من هنا 152 00:07:13,861 --> 00:07:15,705 قبل أن أقوم بشيء آخر 153 00:07:16,716 --> 00:07:18,683 دون! 154 00:07:19,522 --> 00:07:20,788 هذا هو آيس كريم لدينا. 155 00:07:20,790 --> 00:07:22,790 أوه ، آسف ، هناك أذهب مرة أخرى. 156 00:07:27,129 --> 00:07:30,130 يا رجل ، أنا لا أحسد مارسي. 157 00:07:31,196 --> 00:07:34,802 كما تعلمون ، في بعض الأحيان يستغرق دون في حياتك 158 00:07:34,804 --> 00:07:37,905 لكي تدرك كم أنت محظوظ مع زوجك. 159 00:07:40,858 --> 00:07:42,276 ما سبب كل هذا؟ 160 00:07:44,146 --> 00:07:46,247 لا أعلم ، أنا فقط... 161 00:07:46,249 --> 00:07:49,083 أشعر بالسوء لأنه يتهمك دائمًا بأشياء لم تفعلها. 162 00:07:49,085 --> 00:07:50,751 وبالتالي... 163 00:07:50,753 --> 00:07:52,402 كنت أرغب في الاعتذار. 164 00:07:52,527 --> 00:07:55,417 ليس عليك أن تعتذر لي 165 00:07:55,423 --> 00:07:57,364 أنت حقاً لا تفعل 166 00:07:58,813 --> 00:07:59,838 لا انا افعل. 167 00:07:59,844 --> 00:08:01,265 أنا أقصد تعال، 168 00:08:01,271 --> 00:08:03,683 أنت لست لص كوكي أو كسارة زهرية. 169 00:08:03,689 --> 00:08:05,455 هذا ليس الرجل الذي تزوجته 170 00:08:08,040 --> 00:08:09,720 بلى. 171 00:08:10,829 --> 00:08:13,217 أنت تعرف ماذا سأفعل لك لأنني آسف؟ 172 00:08:13,223 --> 00:08:16,992 سأقدم لك تدليك القدم. 173 00:08:17,381 --> 00:08:21,682 أوه ، أنا لا أعتقد أنه يجب أن يكون تدليك القدم الاعتذار. 174 00:08:22,245 --> 00:08:23,511 لا يمكنك فقط 175 00:08:23,517 --> 00:08:25,901 تفعل ذلك من أجل حب فرك قدمي؟ 176 00:08:27,409 --> 00:08:29,690 يحصل الأزواج الكبار على أشياء عظيمة. هيا. 177 00:08:29,692 --> 00:08:32,134 اه ، بدافع الفضول ، 178 00:08:32,140 --> 00:08:33,735 ماذا يحصل الأزواج السيئون؟ 179 00:08:35,204 --> 00:08:37,765 انت لا تريد ان تعرف 180 00:08:43,114 --> 00:08:44,460 أوه ، يا لويل. 181 00:08:44,466 --> 00:08:45,390 ما الذي تفعله هنا؟ 182 00:08:45,396 --> 00:08:47,218 أردت أن أعطيك هذه 183 00:08:47,224 --> 00:08:50,273 كل وصول يمر إلى عرض السيارة في نهاية هذا الاسبوع. 184 00:08:51,681 --> 00:08:54,014 لوويل ، هذا أمر لا يصدق! 185 00:08:54,455 --> 00:08:57,284 لم أتمكن من الوصول إلى أي شيء. 186 00:08:57,851 --> 00:09:00,164 ليس لدي حتى كل الوصول إلى مارسي. 187 00:09:02,172 --> 00:09:03,958 دون ، لا يمكننا الذهاب إلى عرض السيارة. 188 00:09:03,960 --> 00:09:06,660 إنه نفس يوم رب الأرباب. 189 00:09:06,662 --> 00:09:09,556 هذا هو أتعس شيء قلته في حياتي. 190 00:09:10,299 --> 00:09:12,214 هيا ، سنجد فقط طريقة لاستخدام اللوم 191 00:09:12,220 --> 00:09:13,433 للخروج من رب الرقص. 192 00:09:13,439 --> 00:09:16,337 نعم ، لقد أخبرني "دون" بما فعلته يا رفاق 193 00:09:16,339 --> 00:09:19,531 يبدو ، حسنا ، مروع. 194 00:09:19,797 --> 00:09:20,774 لا لا، 195 00:09:20,776 --> 00:09:22,242 أنت محق. 196 00:09:22,244 --> 00:09:23,800 الليلة الماضية ، أعطاني آندي 197 00:09:23,806 --> 00:09:26,200 تدليك القدم تحت ادعاءات كاذبة. 198 00:09:26,271 --> 00:09:29,016 اضطررت إلى "أوه" و "آه" وأدعي أنني كنت في ذلك. 199 00:09:29,236 --> 00:09:30,375 أنا زيفها. 200 00:09:31,206 --> 00:09:33,780 انظروا ، ليس هناك طريقة أخرى لتجنب الحصول على زوجاتنا بالجنون. 201 00:09:33,786 --> 00:09:36,423 حسنًا ، لدي فكرة: لا يمكنك فعل الأشياء 202 00:09:36,425 --> 00:09:37,791 تجعلهم مجانين. 203 00:09:39,239 --> 00:09:41,002 نحن نحاول إجراء محادثة حقيقية هنا 204 00:09:41,008 --> 00:09:42,741 حول الأشياء الحقيقية ، إذا كنت لا تمانع. 205 00:09:44,016 --> 00:09:46,493 انظر ، ربما يجب علينا الاستغناء عن الشيء اللوم 206 00:09:46,680 --> 00:09:47,368 اووه تعال. 207 00:09:47,370 --> 00:09:48,936 واحد أكثر ، لعرض السيارة. 208 00:09:48,938 --> 00:09:51,572 وظيفة كبيرة أخيرة ، ثم سنذهب مباشرة. 209 00:09:52,136 --> 00:09:53,522 انا لا اعرف. 210 00:09:54,194 --> 00:09:55,946 قرأت في الصحيفة أنهم حصلوا على ترانس آم 211 00:09:55,952 --> 00:09:57,150 من سموكي و بانديت. 212 00:09:57,156 --> 00:09:59,650 يمكنك التقاط صورة بجانب Cardboard Burt Reynolds. 213 00:10:02,485 --> 00:10:04,241 حسنًا ، لا أريد أن أفتقد ذلك. 214 00:10:04,981 --> 00:10:06,874 حسنا ، كل الحق ، وظيفة واحدة أخيرة. 215 00:10:06,880 --> 00:10:09,670 أو يمكنك القيام بشيء لطيف لزوجاتك 216 00:10:09,676 --> 00:10:11,681 والتخلي عن أحد بعد الظهر من أجلهم. 217 00:10:15,101 --> 00:10:17,357 لويل ، أنا يجب أن أطلب منك المغادرة 218 00:10:20,333 --> 00:10:21,255 لا أستطيع أن أصدق 219 00:10:21,268 --> 00:10:23,767 أن الأولاد يجب أن يغيبوا عن رب الرقص بعد ظهر هذا اليوم. 220 00:10:23,773 --> 00:10:26,607 لماذا يقوم آدم بجدولة اجتماع يوم السبت؟ 221 00:10:26,999 --> 00:10:28,298 من أين سمعت ذلك؟ 222 00:10:28,370 --> 00:10:29,542 من دون. 223 00:10:29,640 --> 00:10:31,846 حسنًا ، قال آدم سبب عدم استطاعتهم الذهاب 224 00:10:31,852 --> 00:10:33,183 هو cecause دون افسدت طوابق العميل 225 00:10:33,189 --> 00:10:34,281 وكان عليهم إصلاحها. 226 00:10:34,283 --> 00:10:35,312 هذا ما قاله لك؟ 227 00:10:35,318 --> 00:10:38,886 نعم ، لكن لماذا يلومون بعضهم البعض؟ 228 00:10:46,342 --> 00:10:47,953 دعني أسألك شيئاً 229 00:10:47,959 --> 00:10:51,778 هل حاول آدم من أي وقت مضى طرد شطيرة في المرحاض؟ 230 00:10:53,958 --> 00:10:55,803 لا. 231 00:10:57,640 --> 00:11:00,007 ماذا فعلوا؟ 232 00:11:01,786 --> 00:11:02,743 حسنا. 233 00:11:02,745 --> 00:11:04,211 كلنا مستعدون لعرض السيارة. 234 00:11:04,213 --> 00:11:05,688 ألقيت باللوم عليك وأخبرت مارسي 235 00:11:05,694 --> 00:11:07,481 قمت بجدولة اجتماع لهذا المساء. 236 00:11:07,483 --> 00:11:08,709 نحن أحرار ، حبيبي. 237 00:11:09,490 --> 00:11:10,474 ماذا؟ 238 00:11:10,982 --> 00:11:11,976 أنا ألومك 239 00:11:11,982 --> 00:11:14,154 و أخبرت أندي بأنك حطمت طوابق العميل 240 00:11:14,156 --> 00:11:16,190 سيخبرون بعضهم البعض وسنخفق. 241 00:11:17,357 --> 00:11:18,559 هل تعتقد أنهم سوف يتحدثون؟ 242 00:11:29,314 --> 00:11:31,338 أعتقد أنهم تحدثوا. 243 00:11:32,914 --> 00:11:35,743 انتظر ، دعنا نرى كيف يحدث هذا. 244 00:11:40,909 --> 00:11:43,238 لذا ، لقد كنت للتو 245 00:11:43,244 --> 00:11:45,758 اللوم على بعضهما البعض للخروج من الاشياء؟ 246 00:11:45,764 --> 00:11:47,864 حسنا ، كم من الوقت استمر هذا؟ 247 00:11:48,061 --> 00:11:50,191 - حسنا... - لقد حصلت على هذا. 248 00:11:50,660 --> 00:11:52,584 ما هو أقرب ما تعرفه؟ 249 00:11:57,944 --> 00:11:58,837 دون ، أعتقد أننا بحاجة 250 00:11:58,843 --> 00:12:01,711 لإنهاء هذا في المنزل ، لا أستطيع استخدام كل كلماتي الخاصة ؛ 251 00:12:01,713 --> 00:12:03,467 هناك أطفال في الطابق العلوي. 252 00:12:05,699 --> 00:12:07,517 ابتهج. كان لدينا انطلاقة جيدة. 253 00:12:14,514 --> 00:12:16,391 هذا الرجل ، هاه؟ 254 00:12:18,305 --> 00:12:21,364 في بعض الأحيان يستغرق دون في حياتك لجعلك تقدر... 255 00:12:21,366 --> 00:12:22,799 كلا. 256 00:12:25,538 --> 00:12:26,999 هل تحب فرك القدم؟ 257 00:12:27,473 --> 00:12:29,339 أنا لا ، لا. 258 00:12:29,938 --> 00:12:31,954 حسنا. ها هو ما هو عليه. 259 00:12:31,960 --> 00:12:34,127 نعم ، نحن نلوم بعضنا البعض ، 260 00:12:34,129 --> 00:12:37,597 لكنه في الواقع نوع من خطأك. 261 00:12:38,790 --> 00:12:41,745 حسنًا ، أنا- إذا كان هذا هو اعتذارك ، 262 00:12:41,751 --> 00:12:44,295 أنا يجب أن أعطيها... 263 00:12:45,099 --> 00:12:46,826 انظر ، عندما أقوم بشيء ما 264 00:12:46,832 --> 00:12:49,795 ستتفاجأ مني أكثر من شخص آخر 265 00:12:49,801 --> 00:12:52,045 لأنني أيضًا أتعامل مع الحرارة 266 00:12:52,047 --> 00:12:55,678 من أمتعة كل شيء قمت به من قبل 267 00:12:56,522 --> 00:12:58,803 هذا على محمل الجد ما الذي ستفعله؟ 268 00:12:59,936 --> 00:13:01,664 بلى. نعم ، هذا منطقي. 269 00:13:01,670 --> 00:13:04,924 حسنًا ، عندما ظننت أنني كسرت تلك المزهرية ، 270 00:13:04,926 --> 00:13:06,426 ما برزت في رأسك؟ 271 00:13:06,428 --> 00:13:07,727 كم كنت مهملاً 272 00:13:07,729 --> 00:13:08,928 مما جعلك تفكر...؟ 273 00:13:08,930 --> 00:13:10,797 كيف في بعض الأحيان لا تتوقف والتفكير 274 00:13:10,799 --> 00:13:12,338 عن مدى تأثير ما تفعله عليّ. 275 00:13:12,344 --> 00:13:13,461 الذي ذكرك...؟ 276 00:13:13,467 --> 00:13:14,722 غرفة التسليم هوت دوج. 277 00:13:14,728 --> 00:13:15,761 آها! 278 00:13:19,252 --> 00:13:20,667 "آها" ماذا؟ 279 00:13:20,673 --> 00:13:21,947 انظر ، يذهب دائما هناك 280 00:13:21,953 --> 00:13:24,151 لأنه دائما في الجزء الخلفي من عقلك. 281 00:13:25,096 --> 00:13:26,513 حسنا. 282 00:13:26,515 --> 00:13:29,115 يمكنني أن أرى ذلك ، على ما أظن. 283 00:13:29,117 --> 00:13:32,218 حق؟ أنا -من المنطقي ، أليس كذلك؟ 284 00:13:32,451 --> 00:13:36,732 لا بد لي من الاعتراف بأن مدركة جدا وبصيرة. 285 00:13:36,833 --> 00:13:39,323 ويمكن أن يساعدنا. 286 00:13:39,620 --> 00:13:41,895 حسنًا ، لأنك الآن تدرك أنك كنت كذلك 287 00:13:41,897 --> 00:13:44,364 معلقة على هذا الكلب الغبي القديم ، 288 00:13:44,366 --> 00:13:46,719 يمكنك فقط تركها تذهب. حق؟ 289 00:13:49,071 --> 00:13:52,005 أتعلم؟ لا. 290 00:13:54,021 --> 00:13:55,041 ماذا؟ 291 00:13:55,047 --> 00:13:57,217 تتذكر عندما كنت مدركا ومتبصر؟ 292 00:13:57,223 --> 00:13:58,802 كنت على حق هنا. 293 00:14:00,749 --> 00:14:04,751 حسنا ، نعم ، برزت ذلك ، ولكن الأمتعة لا تزال هناك. 294 00:14:04,753 --> 00:14:05,585 انا اعني، 295 00:14:05,587 --> 00:14:07,087 عندما اكتشفوا الجاذبية ، 296 00:14:07,089 --> 00:14:08,877 لم يتوقف فقط عن التأثير على الناس. 297 00:14:08,883 --> 00:14:11,723 أقصد أننا لسنا جميعًا طافًا في الفضاء. 298 00:14:13,553 --> 00:14:15,161 حسنا ، حسنا ، لن يذهب هكذا 299 00:14:15,163 --> 00:14:16,329 - للمبتدئين. - أوه. 300 00:14:16,331 --> 00:14:17,397 أليس كذلك؟ ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 301 00:14:17,399 --> 00:14:19,116 أوه ، حسنا ، لدي أفضل مثال. 302 00:14:19,137 --> 00:14:21,057 دعنا نقول فقط أن هناك حمار أمامي. 303 00:14:21,063 --> 00:14:22,549 - هاه. - حسنا؟ 304 00:14:22,971 --> 00:14:24,773 - وأنا أسميه القوب... - حق. 305 00:14:24,779 --> 00:14:27,413 لا يختفي فقط ، أليس كذلك؟ 306 00:14:32,021 --> 00:14:34,148 أعتقد أنكِ فقط اتصلت بي بحمامة 307 00:14:35,300 --> 00:14:37,178 لقد تسللت بها ، لكنني سمعت ذلك. 308 00:14:38,866 --> 00:14:41,086 سمحت لي أن أقدم لك فرك القدم. 309 00:14:41,092 --> 00:14:42,812 نعم ، لكنني لم أستمتع بها. 310 00:14:42,818 --> 00:14:45,867 حسنا. حسنا ، أنت تعرف ماذا؟ 311 00:14:45,873 --> 00:14:47,683 تذهب إلى عرض سيارتك. 312 00:14:47,689 --> 00:14:48,909 حسنا؟ أنا سأذهب 313 00:14:48,915 --> 00:14:50,730 لرب الرقص مع مارسي. 314 00:14:50,732 --> 00:14:53,399 أنت لا تستحق أن تشاهد الإيرلنديين البريين 315 00:14:53,401 --> 00:14:54,870 اضغط الرقص طريقهم إلى قلبك! 316 00:14:54,876 --> 00:14:57,636 عظيم. سوف أذهب إلى معرض السيارة. 317 00:14:57,642 --> 00:14:59,635 وبينما أنا موجود ، سيكون لدي هوت دوج ، 318 00:14:59,641 --> 00:15:00,673 وآمل أن يكون لدى أحدهم طفل 319 00:15:00,675 --> 00:15:02,308 أمامي بينما أنا أكله. 320 00:15:05,125 --> 00:15:07,426 حسنا ، هذا هو عرض سيارة. 321 00:15:08,061 --> 00:15:09,298 ماذا نفعل؟ 322 00:15:11,144 --> 00:15:12,687 نحن ننظر إلى السيارات. 323 00:15:13,054 --> 00:15:14,387 هذا هو؟ 324 00:15:15,288 --> 00:15:17,157 أنت تعرف ماذا ، يا شباب ، 325 00:15:17,159 --> 00:15:18,349 أنا لا أستمتع. 326 00:15:18,355 --> 00:15:20,688 أوه ، الحمد لله ، قال أحدهم. 327 00:15:21,215 --> 00:15:22,762 لا ، هذا هو الشيء مع أندي. 328 00:15:22,768 --> 00:15:24,968 أنا على حق ، لكنني ما زلت أشعر بالسوء. 329 00:15:25,100 --> 00:15:26,415 مثير للإعجاب. 330 00:15:26,926 --> 00:15:28,854 دعونا تفريغ تلك المشاعر. 331 00:15:28,856 --> 00:15:30,456 وانا خارج. 332 00:15:33,094 --> 00:15:35,528 أعتقد أنك تشعر بالسوء لأنه على الرغم من ذلك 333 00:15:35,530 --> 00:15:39,816 كنت على حق من الناحية الفنية ، كنت أكذب عليها ، وأيضا ، 334 00:15:39,906 --> 00:15:41,406 لا أعتقد أنك كنت على حق. 335 00:15:41,902 --> 00:15:43,451 لكن أنا على حق. 336 00:15:43,457 --> 00:15:44,699 أ- وماذا عن الأمتعة؟ 337 00:15:44,705 --> 00:15:46,012 لديها الأمتعة. 338 00:15:46,021 --> 00:15:47,788 هذا ما قدمته لها 339 00:15:48,009 --> 00:15:50,340 أنت تعرف ماذا ، سأذهب لأتحدث إلى آندي. 340 00:15:50,379 --> 00:15:51,642 لا أستطيع أن أصدق بعد كل هذا ، 341 00:15:51,648 --> 00:15:53,915 ما زلت في نهاية المطاف في رب الرقص. 342 00:15:56,367 --> 00:15:57,883 لقد أخبرتك ، أنا لا أشعر بشعور عظيم 343 00:15:57,885 --> 00:16:00,019 عن الأولاد يخرجون من رب الرقص. 344 00:16:00,412 --> 00:16:02,354 حسنا ، انهم لا يريدون الذهاب ، ماذا ستفعل؟ 345 00:16:02,591 --> 00:16:04,790 اجعلهم يفعلون ذلك. هذا هو ما هو الزواج. 346 00:16:05,639 --> 00:16:07,660 لا ، هذا كله مع آدم ، أنا فقط... 347 00:16:08,154 --> 00:16:10,463 أنا لا أحب الطريقة التي أشعر بها الآن. 348 00:16:10,465 --> 00:16:12,798 ورؤية كل هؤلاء الأزواج البائسين 349 00:16:12,800 --> 00:16:16,772 يراقبني الرياضة على هواتفهم يذكرني به. 350 00:16:17,772 --> 00:16:19,805 حسناً ، اذهب للحديث معه. سأكون بخير. 351 00:16:19,888 --> 00:16:21,188 ربما أنا سوف التسلل وراء الكواليس 352 00:16:21,194 --> 00:16:24,028 ومعرفة ما إذا كان يمكنني تفجير الايرلندي تفوح منه رائحة العرق. 353 00:16:27,330 --> 00:16:28,414 و انا. 354 00:16:31,152 --> 00:16:32,685 اندى اين انت 355 00:16:33,362 --> 00:16:33,953 آدم. 356 00:16:33,955 --> 00:16:35,521 - هنا. - أوه. 357 00:16:36,083 --> 00:16:37,857 عفوا. بلى. 358 00:16:37,859 --> 00:16:38,810 مرحبا. عفوا. 359 00:16:38,816 --> 00:16:40,356 عذراً ، عذراً 360 00:16:40,676 --> 00:16:42,128 عفوا. شكرا لكم. اهلا كيف انت؟ 361 00:16:42,130 --> 00:16:44,029 عذراً ، عذراً 362 00:16:44,735 --> 00:16:45,498 أين هو اندي؟ 363 00:16:45,500 --> 00:16:47,800 هي في طريقها إلى عرض السيارة لتجدك. 364 00:16:47,802 --> 00:16:48,703 صه! 365 00:16:48,709 --> 00:16:50,136 أوه ، لا تحميني. 366 00:16:50,138 --> 00:16:51,868 لدينا ثلاث ساعات طويلة معا. 367 00:16:51,874 --> 00:16:53,707 أنت لا تريد أن تبدأ هكذا. 368 00:16:56,344 --> 00:16:57,966 عذراً ، عذراً 369 00:16:58,645 --> 00:17:00,479 عذراً ، عذراً 370 00:17:02,175 --> 00:17:03,706 يا ولد. 371 00:17:03,712 --> 00:17:04,750 عفوا! 372 00:17:04,752 --> 00:17:07,720 هل رأى أحد رجلاً في منتصف العمر في قميص من الفانيل؟ 373 00:17:12,333 --> 00:17:14,701 واو ، يجب أن آخذه للتسوق 374 00:17:22,649 --> 00:17:23,702 مهلا. 375 00:17:24,032 --> 00:17:27,167 مهلا. كيف كان عرض السيارة؟ 376 00:17:27,902 --> 00:17:28,941 سيئة. 377 00:17:29,598 --> 00:17:32,565 غادرت في وقت مبكر سيكوس ذهبت للعثور عليك. 378 00:17:33,811 --> 00:17:34,700 انت فعلت؟ 379 00:17:36,083 --> 00:17:38,280 ذهبت إلى معرض السيارات لأجدك. 380 00:17:38,757 --> 00:17:41,487 نعم اعرف. أخبرني مارسي في المسرح. 381 00:17:42,335 --> 00:17:44,924 بعد ذلك ، لن يسمح لي المساعد بالخروج ، مثل 20 دقيقة. 382 00:17:47,419 --> 00:17:48,527 عندما جعلت استراحة لذلك ، 383 00:17:48,529 --> 00:17:50,596 كان الأزواج الآخرون يهتفون لي. 384 00:17:53,870 --> 00:17:57,254 حسناً ، ماذا تريد أن تقول لي في المسرح؟ 385 00:18:01,624 --> 00:18:03,745 حسنا ، ماذا تريد أن تقول لي في معرض السيارات؟ 386 00:18:08,265 --> 00:18:09,682 حسنا. 387 00:18:09,886 --> 00:18:12,053 أعتقد أنني أريد أن أقول ذلك 388 00:18:12,968 --> 00:18:16,730 لم أكن أمتلك أي متعة بدونك و أنا أفتقدك. 389 00:18:18,855 --> 00:18:20,676 هذا ما كنت سأقوله! 390 00:18:23,821 --> 00:18:25,149 لكن... 391 00:18:26,443 --> 00:18:27,850 شعرت بنفس الطريقة. 392 00:18:28,848 --> 00:18:31,816 فصيل عبد الواحد. انها لا تزال تعمل. 393 00:18:33,414 --> 00:18:36,342 انظر ، أنا آسف أنا آسف لأني أكلت هذا الكلب الساخن. 394 00:18:38,214 --> 00:18:40,546 كان هذا شيء غبي أن تفعله. 395 00:18:41,312 --> 00:18:42,354 انه فقط... 396 00:18:43,081 --> 00:18:44,470 كنت خائفا. 397 00:18:44,808 --> 00:18:47,263 تلك غرفة الولادة ، كل تلك الآلات 398 00:18:47,269 --> 00:18:51,201 والعصي المعدني والناس يأتون إلى الحياة ، كان مثل... 399 00:18:52,123 --> 00:18:54,573 مثل مختبر فرانكشتاين. 400 00:18:57,024 --> 00:18:58,330 ثم نظرت من النافذة 401 00:18:58,332 --> 00:19:01,834 ورأيت صديقًا قديمًا مألوفًا ، وهو الكلب الساخن. 402 00:19:03,510 --> 00:19:06,171 بلى. كان من الصعب جدا هناك. 403 00:19:07,475 --> 00:19:09,775 أعني ، كنت على ، مثل ستة أنواع مختلفة من المخدرات ، 404 00:19:09,781 --> 00:19:12,033 ولكن عليك أن ترى كل ذلك الرصين. 405 00:19:13,705 --> 00:19:15,314 لكنك كنت رائعة 406 00:19:17,507 --> 00:19:20,429 مهلا ، تذكر كيف جنون أن ممرضة غرفة الولادة 407 00:19:20,435 --> 00:19:22,007 حصلت لك لتناول الطعام في هناك؟ 408 00:19:22,013 --> 00:19:24,981 بلى. تذكرتني عندما عدنا لتيدي تيدي. 409 00:19:25,997 --> 00:19:27,625 اتصلت بي د. وينر. 410 00:19:28,845 --> 00:19:30,670 قدم لي علامة الاسم وكل شيء. 411 00:19:31,957 --> 00:19:33,679 ربما أخبرتها أن تفعل ذلك 412 00:19:38,781 --> 00:19:39,872 أنت تعرف ماذا يا عزيزي؟ 413 00:19:41,022 --> 00:19:44,668 أفكر أن أمتعتنا ليست الأمتعة. 414 00:19:44,824 --> 00:19:47,680 إنها فقط... إنها ذكريات حياتنا معا. 415 00:19:48,763 --> 00:19:49,682 بلى. 416 00:19:50,262 --> 00:19:51,895 أنا أحب ذاكرتنا. 417 00:19:52,545 --> 00:19:56,051 في ذلك اليوم ، وُلدت كاتي واحدة من أفضل الأيام في حياتي. 418 00:19:56,113 --> 00:19:58,387 نعم ، وبعد ذلك ، أرسلنا هؤلاء الأطباء إلينا 419 00:19:58,393 --> 00:20:00,516 مع طفل مثل كنا نعرف ما كنا نفعله. 420 00:20:02,988 --> 00:20:06,640 حسنا ، لقد فعلنا ذلك ، لأنها تحولت بشكل رائع. 421 00:20:07,914 --> 00:20:09,234 ثم تيدي. 422 00:20:14,075 --> 00:20:15,607 حسنًا ، ارتدنا مع Emme. 423 00:20:21,929 --> 00:20:23,462 مهلا ، أنا بحاجة إلى هوت دوج. 424 00:20:23,464 --> 00:20:25,664 تريد البصل المشوي؟ يأخذ وقتا أطول قليلا. 425 00:20:25,666 --> 00:20:29,735 حسنًا ، أنا في عجلة من أمرنا ، لكن ، نعم ، أريدهم. 426 00:20:33,051 --> 00:20:34,373 مرحبا؟ 427 00:20:34,375 --> 00:20:35,749 هذا يحدث؟ 428 00:20:35,755 --> 00:20:37,109 حسنا ، سأكون هناك. 429 00:20:37,111 --> 00:20:38,473 مهلا ، كم من الوقت على تلك البصل؟ 430 00:20:38,479 --> 00:20:39,579 بضع دقائق أكثر. 431 00:20:40,850 --> 00:20:42,275 حسنا ، خذ وقتك ، والحصول عليها بشكل صحيح. 432 00:20:43,842 --> 00:20:48,842 ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة