1
00:00:04,516 --> 00:00:05,593
هي -
هي -
2
00:00:05,618 --> 00:00:07,596
ببين کي از نمايشگاه کفپوش ساختمان برگشته
3
00:00:07,621 --> 00:00:10,921
اين دفعه چند تا بوريتو يواشکي با خودت آوردي بيرون؟
(نوعي پيراشکي تند مکزيکي)
4
00:00:10,923 --> 00:00:11,988
شش تا
5
00:00:12,888 --> 00:00:16,819
خيلي خوشحالم که تمام روز رو تو
اين قوطي حلبي با تو حبس ميشم
6
00:00:17,542 --> 00:00:20,135
فکر ميکنم امروز زندگيمونو زير و رو کردم
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,099
معلوم شد تنها کسي که اين بوريتو هاي مجاني رو
8
00:00:22,101 --> 00:00:25,001
بيشتر از من دوست داره، ليزا مکافرتيه
9
00:00:25,003 --> 00:00:26,616
همون بساز بفروشه؟
10
00:00:26,641 --> 00:00:28,839
من چند ساله که دارم سعي
ميکنم تا بتونم ملاقاتش کنم
11
00:00:28,841 --> 00:00:30,741
خوب، من سر ميز سس سالسا مخشو زدم
12
00:00:30,743 --> 00:00:34,277
و بعد موقعي که داشت گواکامولي لاي
تاکوش ميذاشت من بشقابشو نگه داشتم
13
00:00:34,278 --> 00:00:35,240
تاکو: يک نوع ساندويچ مکزيکي
گواکامولي: نوعي چاشني سالاد مانند
تند مکزيکي که از آووکادو تهيه ميشه
14
00:00:35,249 --> 00:00:36,413
نکنه غيرمستقيم داري بهم ميگي ازت شکايت ميکنه
15
00:00:36,415 --> 00:00:38,448
و من قراره يک تماس از طرف وکيلش داشته باشم؟
16
00:00:38,450 --> 00:00:40,083
نه، من يخ بينمون رو باز کردم
(باهاش رفيق شدم)
17
00:00:40,085 --> 00:00:42,319
و تونستم ازش اجازه شرکت در
مزايده ساخت و ساز جديدشونو بگيرم
18
00:00:42,321 --> 00:00:43,820
پنج تا خونه
19
00:00:43,822 --> 00:00:44,891
جدي ميگي؟
20
00:00:44,916 --> 00:00:47,257
دان، ما تا حالا کار به
اين بزرگي انجام نداديم
21
00:00:47,259 --> 00:00:49,459
اين يعني کلي پول داره سمتمون سرازير ميشه
22
00:00:49,461 --> 00:00:51,595
ما ميتونيم تجهيزات بيشتري بخريم،
کارگر بيشتر استخدام کنيم
23
00:00:51,597 --> 00:00:53,497
من فکر ميکنم اين دفعه فرصت خيلي خوبي داريم
24
00:00:53,499 --> 00:00:55,065
من تمام قدرت دان برنز رو بهش نشون دادم
25
00:00:55,067 --> 00:00:58,235
موهاش شده بود مثل اين دخترهاي توي
موزيک ويديو ها که باد موهاشونو عقب ميزنه
26
00:00:59,738 --> 00:01:02,439
خيلي خوب، پس موقعي که با ليزا نشستيم
27
00:01:02,441 --> 00:01:04,074
من کارنامه درخشانمونو نشونش ميدم
28
00:01:04,076 --> 00:01:05,308
حساب کتاب ها رو براش رو ميکنم
29
00:01:05,310 --> 00:01:06,543
بعد من يکم لاس ميزنم
30
00:01:06,545 --> 00:01:08,411
و بووم، گفتگو رو با يک جوک تموم ميکنم -
باشه -
31
00:01:08,413 --> 00:01:12,082
ميخواي اون جوک رقاص باله يک پا
که اسمش آيلين بود رو بگي؟
32
00:01:13,019 --> 00:01:14,818
نه. مکافرتي ايرلنديه
33
00:01:14,820 --> 00:01:16,987
ميخوام اوني که پاپ توي
کيوسک تلفن گير ميکنه رو بگم
34
00:01:18,123 --> 00:01:20,357
اون احتمالا از تفسير اجتماعيش خوشش مياد
35
00:01:20,359 --> 00:01:22,492
خيلي خوب، بعدش تو يکي از
جاسويجي هامون رو بهش ميدي
36
00:01:22,494 --> 00:01:25,862
و سعي کن ايندفعه اوني که کليد
ماشينت بهش وصله رو دوباره ندي
37
00:01:26,665 --> 00:01:29,176
و بعدش بووووم، کار تمومه
38
00:01:29,673 --> 00:01:31,378
هي، برنامه ريزيتون چطور پيش ميره؟
39
00:01:31,403 --> 00:01:32,836
به نظر که خوبه، آره. ما کارمون تمومه
40
00:01:32,861 --> 00:01:35,082
داريم ميريم بازي رو تماشا کنيم -
اوه، هي -
41
00:01:35,107 --> 00:01:38,308
نظرت چيه لوول رو دعوت کنيم
تا بياد باشما بازي رو نگاه کنه؟
42
00:01:38,310 --> 00:01:40,177
لوول؟
43
00:01:41,213 --> 00:01:42,412
اينجا؟
44
00:01:44,183 --> 00:01:45,949
عمدا دعوتش کنيم؟
45
00:01:46,718 --> 00:01:48,552
من به اندازه کافي تو مدرسه ميبينمش
46
00:01:48,554 --> 00:01:50,420
و اون ديروز يه حالت عجيبي داشت
47
00:01:50,422 --> 00:01:52,355
روزي که "باباهاتون رو به مدرسه بيارين" بود
48
00:01:52,357 --> 00:01:57,223
پس به عنوان يک پيمانکار من ميتونم از
اين ابزارهاي خيلي باحال استفاده کنم
49
00:01:57,248 --> 00:02:00,163
مثل، آه، اين ليزر حرارتي
50
00:02:00,165 --> 00:02:03,400
که ميتونه دماي هرچيزي رو به من نشون بده
51
00:02:03,402 --> 00:02:05,368
... مثلا خانم رودريگز
52
00:02:06,171 --> 00:02:08,638
مثل يخ سرده، طبق معمول
53
00:02:08,640 --> 00:02:14,044
خيلي خوب، حالا امي ميخواد
به همتون جاسويجي رايگان بده
54
00:02:16,281 --> 00:02:18,335
ممنون آقاي برنز، که به
بچه ها چيزايي رو گفتين
55
00:02:18,360 --> 00:02:20,093
که بعدا همونا رو تو سرم ميکوبن
56
00:02:20,593 --> 00:02:23,220
لوول، نوبت توه -
ممنونم خانم رودريگز -
57
00:02:23,222 --> 00:02:24,788
اسم من لووله
58
00:02:24,790 --> 00:02:26,523
و من يه باباي خونه نشينم
(بابا سرخونه)
59
00:02:26,525 --> 00:02:27,958
که يعني چهل ساعت در هفته
60
00:02:27,960 --> 00:02:30,160
من کاملا تنهام
61
00:02:30,486 --> 00:02:33,163
و همين باعث شد تا من استعداد خودمو پيدا کنم
62
00:02:33,165 --> 00:02:37,667
اونم خوردن نون توست، طوري
که به شکل ايالت ها درست بشه
(کنار نون رو گاز ميزنه تا وسطش اون شکلي بشه)
63
00:02:37,669 --> 00:02:40,203
خوب به همين خاطره که
فکر ميکنم بايد دعوتش کني
64
00:02:40,205 --> 00:02:42,239
من امروز توي فروشگاه ديدمش
65
00:02:42,241 --> 00:02:44,209
و واضح بود که اون تنهاست
66
00:02:44,381 --> 00:02:47,744
اون فقط از اون مدل افرادي که من و
دان باهاشون وقت ميگذرونيم نيست
67
00:02:47,746 --> 00:02:49,312
خوب، ميگم اين که چيز بدي نيست؟
68
00:02:49,314 --> 00:02:51,002
منظورم اينه که، دان، ميدوني که من دوست دارم
69
00:02:51,027 --> 00:02:53,867
ولي وقتي شما دوتا بهم ميافتين،
آخر نصفي از جمله هاتون ميگين
70
00:02:53,892 --> 00:02:55,691
"دختره هم همينو گفت"
71
00:02:56,808 --> 00:02:59,534
حتي موقعي که امکان نداره
دختره همچين چيزي گفته باشه
72
00:03:00,872 --> 00:03:03,437
عزيزم، ميشه تو فقط تو اين قضيه دخالت نکني
73
00:03:03,462 --> 00:03:06,496
دختره هم همينو گفت
74
00:03:11,403 --> 00:03:13,436
آره، خوب من از قبل به
لوول گفتم ميتونه بياد اينجا
75
00:03:13,438 --> 00:03:14,537
اون تا ده دقيقه ديگه ميرسه اينجا
76
00:03:14,539 --> 00:03:18,508
چي؟ پس عملا تو واسه من يک قرار گذاشتي؟
77
00:03:19,311 --> 00:03:21,678
مردا اين مدلي دوست پيدا نميکنن
78
00:03:21,680 --> 00:03:23,780
من دارم افق شخصيتيت رو گسترش ميدم
79
00:03:23,782 --> 00:03:25,181
من اين کارو براي خودمم ميکنم
80
00:03:25,183 --> 00:03:29,386
که به همين خاطر،من فردا با
آليشا رودريگز ميرم نوشيدني بخورم
81
00:03:29,388 --> 00:03:33,423
واو، باورم نميشه تو داري
همچين بلايي سر خودت مياري
82
00:03:33,425 --> 00:03:35,892
دختره هم همينو گفت
83
00:03:40,400 --> 00:03:42,699
من يه زنم. من ميدونم دختره چي گفت
84
00:03:44,500 --> 00:03:53,000
:.:.: مترجم: احمد پرهيزي:.:.:
85
00:03:53,654 --> 00:03:54,821
هي، بچه ها -
هي -
86
00:03:54,846 --> 00:03:56,091
خيلي ممنون که منو دعوت کردين
87
00:03:56,116 --> 00:03:57,844
وقتي اندي بهم گفت که شما
ميخواين من بيام بازي رو باهاتون ببينم
88
00:03:57,869 --> 00:03:59,559
من خيلي ذوق زده شدم
89
00:04:00,855 --> 00:04:03,568
(خوب اين ذوق زدگي مشترکه (منم همينطور
90
00:04:04,334 --> 00:04:05,599
ولي يه موضوعي هست لوول
91
00:04:05,624 --> 00:04:08,291
وقتي که بازي تيم پنگوئن ها
شروع ميشه، ما زياد حرف نميزنيم
92
00:04:08,293 --> 00:04:10,891
اوه من هيچوقت وسط بازي پنگوئن ها
حرف نميزنم... بد شانسي مياره
93
00:04:11,001 --> 00:04:13,830
بايد اين اسنک ها رو قبل از
اينکه بازي شروع بشه باز کنم
94
00:04:13,832 --> 00:04:16,248
اولي، يه سس هفت لايه اس
95
00:04:16,273 --> 00:04:19,307
يه چيزي رو لو بدم، لايه زيرين دوريتوئه
(دوريتو: نوعي چيپس محبوب)
96
00:04:20,813 --> 00:04:22,678
تو الان چي گفتي؟
97
00:04:23,089 --> 00:04:25,223
اون گفت سس دوريتو. اون
سس تکه هاي دوريتو توش داره
98
00:04:25,225 --> 00:04:28,793
که ميتوني دوريتو رو تو سس
بزني و دوريتوش بيشتر بشه؟
99
00:04:29,763 --> 00:04:31,347
تو اينو خودت اختراع کردي؟
100
00:04:31,372 --> 00:04:34,399
من تموم زندگيم منتظر تو بودم
101
00:04:35,814 --> 00:04:36,851
چطور ميگذره رفقا؟
102
00:04:36,876 --> 00:04:38,403
حرف نباشه، بازي داره شروع ميشه
103
00:04:38,405 --> 00:04:40,138
ببخشيد
104
00:04:43,349 --> 00:04:45,122
من تموم زندگيم منتظر تو بودم
105
00:04:47,758 --> 00:04:49,351
اينم پذيرايي بين دو نيمه
106
00:04:49,376 --> 00:04:50,970
پاپکورن تازه با شکلات نعنايي
107
00:04:50,995 --> 00:04:52,528
از قبل قاطيش کردم
108
00:04:52,842 --> 00:04:54,118
!!!دروغ ميگي
109
00:04:55,956 --> 00:04:59,324
هي دان، من الان يک ايميل از
آدماي ليزا مکافرتي بدستم رسيد
110
00:04:59,326 --> 00:05:01,926
اونا ميخوان بدونن چه تکنولوژي
براي ارائه مون لازم داريم
111
00:05:02,572 --> 00:05:04,662
يه سطل آب براي جاسويجي مون باشه خوبه
112
00:05:05,817 --> 00:05:07,770
اونا ميتونن ببينن که رو آب شناور ميمونه
113
00:05:08,435 --> 00:05:10,235
باشه، اينم يه فکريه
114
00:05:10,785 --> 00:05:13,073
ولي فکر نميکنم منظورشون از
تکنولوژي مورد نياز اين بوده باشه
115
00:05:13,098 --> 00:05:14,507
اونا فقط ميخوان بدونن
فايل پارپوينتي که دارين
116
00:05:14,532 --> 00:05:17,270
روي لپ تاپتونه يا ميخواين
روي مانيتور اونا نشونش بدين
117
00:05:17,295 --> 00:05:18,763
HDMI, VGA, شما چي لازم دارين
118
00:05:18,788 --> 00:05:20,822
يا اينکه ميخواين مستقيما
با مدل کاپوزيت نشون بدين
119
00:05:25,903 --> 00:05:29,454
چي؟ H-G-D
120
00:05:30,317 --> 00:05:31,833
اين تقريبا خيلي فنيه
121
00:05:31,858 --> 00:05:33,798
من فقط اينا رو ميدونم چون
قبلا بازاريابي کار ميکردم
122
00:05:33,823 --> 00:05:35,090
قبل از اينکه بچه داشته باشيم و قبل از اينکه
123
00:05:35,115 --> 00:05:38,129
يک مسابقه مچ اندازي خيلي
سخت رو به همسرم ببازم
124
00:05:39,663 --> 00:05:41,496
تو بازاريابي ميکردي؟
125
00:05:41,777 --> 00:05:44,502
هي، مشکلي نداري که ما
ارائه مون رو با کمک تو انجام بديم؟
126
00:05:44,679 --> 00:05:46,132
Whoa, whoa, whoa, whoa.
127
00:05:46,157 --> 00:05:47,757
چي ميگي؟ مسئول بازاريابيمون منم
128
00:05:47,782 --> 00:05:50,216
بذار دبي کوچولومون اينجا
همون اسنک ها رو آماده کنه
129
00:05:51,203 --> 00:05:54,137
آره، ولي به نظر مياد دبي
کوچولو از اين کار سر در مياره
130
00:05:54,162 --> 00:05:55,761
خيلي خوب، من خوشم مياد که اسم مستعار ميذاريم
131
00:05:55,786 --> 00:05:58,954
ولي شايد بتونيم يه اسم ديگه
"بذاريم مثل "پهلوان" يا "پيشاهنگ
132
00:05:59,928 --> 00:06:01,857
من نميخوام برم اونجا و
مثل تازه کارها به نظر بيام
133
00:06:01,859 --> 00:06:03,767
خيلي خوب، من فقط دارم ميگم، من فکر نميکنم
ما اين چيزايي که گفت رو لازم داشته باشيم
134
00:06:03,792 --> 00:06:06,195
خوب، منم فقط دارم ميگم
اين کلا يه کار در سطح جديده
135
00:06:06,197 --> 00:06:09,231
لوول، تو هم از من دفاع کن، با
يکم از اون کلمات نِردي که ميگي
136
00:06:10,027 --> 00:06:12,334
بجنب پيشاهنگ، تو هم حرف بزن
137
00:06:12,922 --> 00:06:15,556
خوب، اينو دوست داشتم. ممنون
138
00:06:15,581 --> 00:06:18,574
به طور کلي وقتي اين شرکت هاي
بزرگ پيشنهاد رو قبول ميکنن
139
00:06:18,576 --> 00:06:20,809
اونا انتظار يک ارائه مالتي مديا دارن
140
00:06:20,811 --> 00:06:22,611
انيميشن، مدل هاي سه بعدي
141
00:06:22,613 --> 00:06:24,213
و اگر بخواين من خوشحال ميشم کمکتون کنم
142
00:06:24,215 --> 00:06:26,815
اين خيلي عاليه -
نه ممنون -
143
00:06:27,330 --> 00:06:29,051
چرا داري مقاومت ميکني؟
144
00:06:29,053 --> 00:06:31,253
براي اينکه خودم ملاقات رو جور کردم
خودم هم قرارداد رو ميبندم
145
00:06:31,255 --> 00:06:33,055
اين کاريه که از وقتي
شروع کرديم من دارم ميکنم
146
00:06:33,569 --> 00:06:35,083
حالا اگه منو ببخشيد
147
00:06:35,108 --> 00:06:36,525
اين سس معده ام رو بهم ريخته
148
00:06:36,527 --> 00:06:38,827
و من ميخوام برم خونه
149
00:06:40,398 --> 00:06:42,998
خوب اگه مريضت کرده چرا داري با خودت ميبريش؟
150
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
براي اينکه بعدا که حالم بهتر شد
151
00:06:44,602 --> 00:06:46,769
دوباره بخورمش تا بفهمم بخاطر اين بوده يا نه
152
00:06:50,462 --> 00:06:51,628
هي
153
00:06:51,653 --> 00:06:53,042
امشب با لوول چطور بود؟
154
00:06:53,044 --> 00:06:55,945
اون خوب بود، مشکل دان بود
155
00:06:55,947 --> 00:06:57,112
نکنه باز هم زيادي اسنک خورد
156
00:06:57,114 --> 00:06:58,681
و دوباره مجبور شد شلوارشو دربياره؟
157
00:06:59,489 --> 00:07:01,250
نه، نه، نه، نه
158
00:07:01,252 --> 00:07:03,586
لوول خواست کمکمون کنه تا
يک پيشنهاد پيشرفته ارائه بديم
159
00:07:03,588 --> 00:07:05,879
و دان يهو از کوره در رفت
160
00:07:06,012 --> 00:07:06,922
زيپ شلوارشم پايين بود
161
00:07:06,924 --> 00:07:08,958
ولي فکر ميکنم اين يکي اتفاقي بود
162
00:07:09,991 --> 00:07:11,300
خوب، چيز غافلگير کننده اي نيست
163
00:07:11,325 --> 00:07:13,729
منظورم اينه که دان همچينم
طرفدار علم و دانش نيست
164
00:07:14,549 --> 00:07:16,198
يادته چقدر عصباني شد وقتي که اون
165
00:07:16,200 --> 00:07:18,934
تقويم "کلمه امروز" رو بهش داديم؟ -
آره -
(تقويمي که کلمات روحيه بخش هر روز رو توش نوشته)
166
00:07:18,936 --> 00:07:20,202
آره، اون تئوريش اينه که
167
00:07:20,204 --> 00:07:21,870
مغزش مثل شکمش ميمونه
168
00:07:21,872 --> 00:07:23,038
هرچيز جديدي که بخواد واردش کنه
169
00:07:23,040 --> 00:07:25,311
يه چيز قديمي رو هُل ميده بيرون
170
00:07:25,336 --> 00:07:28,677
من بايد براي ايده لوول
تو مغز دان جا باز کنم
171
00:07:29,802 --> 00:07:30,879
...خوب
172
00:07:30,881 --> 00:07:33,115
من فقط خوشحالم که تونستي با لوول کنار بياي
173
00:07:33,117 --> 00:07:35,484
بهش گفتي که وقتي با هم
بودين چقدر بهت خوش گذشت؟
174
00:07:37,855 --> 00:07:39,555
مرد ها همچين کارايي نميکنن
175
00:07:43,761 --> 00:07:45,094
از طرف لووله
176
00:07:45,096 --> 00:07:47,263
"امشب که باهات بودم خيلي بهم خوش گذشت"
177
00:07:49,167 --> 00:07:52,101
صورت خندان، ستاره دنباله دار
و توپ هاکي هم گذاشته
178
00:07:52,502 --> 00:07:54,864
تو بايد جواب ايميلش رو بدي.
يه چيز باملاحظه بنويس
179
00:07:54,889 --> 00:07:58,173
ميشه ديگه منو مجبور نکني
کاراي عجيب با بقيه مردها نکنم
180
00:07:59,210 --> 00:08:01,277
دختره هم همينو گفت
181
00:08:04,515 --> 00:08:06,849
بيخيال، اين يکي ديگه بجا بود
182
00:08:08,386 --> 00:08:09,692
ولي بايد يه جواب براي لوول بنويسم
183
00:08:09,717 --> 00:08:10,919
اون داره پيشنهاد ميکنه کمکم کنه
184
00:08:10,921 --> 00:08:12,921
آه خوب، بيا تو بنويس
185
00:08:12,923 --> 00:08:14,156
من تو اين چيزا بد سليقه ام
186
00:08:14,158 --> 00:08:17,359
يه چيز روحيه بخش، ولي
در عين حال مردونه بگو
187
00:08:17,361 --> 00:08:19,028
اووه، باحاله
188
00:08:19,030 --> 00:08:22,898
خيلي خوب،"منم از با تو بودن بهم خوش گذشت
189
00:08:23,685 --> 00:08:26,302
"...شلوارت خيلي قشنگ بود
190
00:08:27,953 --> 00:08:29,662
"داداش"
191
00:08:30,794 --> 00:08:33,075
خيلي بانمک بود
192
00:08:35,112 --> 00:08:36,712
ببينم واقعا اينو فرستادي؟
193
00:08:37,499 --> 00:08:38,537
برش گردون
194
00:08:38,562 --> 00:08:40,215
ديگه ديره
195
00:08:40,217 --> 00:08:43,085
تو يه دوست پسر جديد داري
196
00:08:46,023 --> 00:08:47,189
خيلي خوب حبه انگول
197
00:08:47,191 --> 00:08:49,291
روز خيلي خوبي داشته باشي
198
00:08:49,293 --> 00:08:51,026
اوه گوش کن، براي اسنک
199
00:08:51,028 --> 00:08:54,196
برات پاپکورن با شکلات نعنايي گذاشتم
200
00:08:54,198 --> 00:08:56,732
!!!دروغ ميگي
201
00:08:56,734 --> 00:08:59,580
ميدونم، عاشقش ميشي
202
00:08:59,605 --> 00:09:01,103
!آدام! آدام
203
00:09:02,514 --> 00:09:04,021
هي لوول
204
00:09:04,046 --> 00:09:06,452
"صبح بخير "داداش
205
00:09:06,477 --> 00:09:08,444
آه، پس ايميلم به دستت رسيده
206
00:09:08,702 --> 00:09:11,035
انقدر ذوق زده شده بودم
که يک انيميشن گرافيکي
207
00:09:11,060 --> 00:09:12,748
از لوگوي برادران برنز درست
... کردم تا بهت نشون بدم
208
00:09:12,750 --> 00:09:14,950
که ديشب داشتم راجع به
چي صحبت ميکردم. ببين
209
00:09:18,756 --> 00:09:22,291
واو، اسمامون با انفجار از اون خونه زد بيرون
210
00:09:22,293 --> 00:09:23,992
هي، ميتوني اينو برام
بفرستي تا به دان نشون بدم؟
211
00:09:23,994 --> 00:09:25,127
فکر کنم واقعا عاشقش ميشه
212
00:09:25,129 --> 00:09:26,507
قبلا اين کارو کردم. قبلا برات فرستادم
213
00:09:28,032 --> 00:09:29,498
اين فقط شروعشه
214
00:09:29,500 --> 00:09:34,080
من ميتونم يه ارائه اي برات درست کنم که حتي
از شلوار خيلي قشنگ من هم بيشتر ازش خوشت بياد
215
00:09:34,693 --> 00:09:37,106
ميدوني لحنت توي ايميل خيلي فرق ميکنه
216
00:09:37,108 --> 00:09:40,676
آره، مردم بهم ميگن درست مثل زنم به نظر ميرسم
217
00:09:41,105 --> 00:09:42,580
کار اندي بود، مگه نه؟
218
00:09:42,605 --> 00:09:44,179
...خوب، راستشو بخواي -
جواب نده -
219
00:09:44,181 --> 00:09:46,482
من ميخوام با همين خيال خوش باشم
220
00:09:51,355 --> 00:09:54,356
واو، الان اسمامون با
انفجار از اين خونه زد بيرون
221
00:09:54,864 --> 00:09:56,308
کارت خوب بود. ازش خوشم اومد
222
00:09:56,333 --> 00:09:57,793
من درستش نکردم، لوول درست کرد
223
00:09:57,795 --> 00:10:00,095
ازش بدم اومد
224
00:10:00,804 --> 00:10:02,406
مشکلت چيه؟
225
00:10:02,431 --> 00:10:04,233
کار ما فقط تو و من هستيم
226
00:10:04,235 --> 00:10:06,502
من کار فروش رو ميکنم، تو هم همون
کاري که حالا هرچي هست رو ميکني
227
00:10:06,504 --> 00:10:07,836
اصل کار رو؟
228
00:10:08,191 --> 00:10:09,972
من فقط دارم ميگم سه عدد بديه
229
00:10:09,974 --> 00:10:11,330
يه نفر مجبور ميشه بره بيرون
230
00:10:11,355 --> 00:10:12,808
من از اين خوشم نمياد
231
00:10:12,810 --> 00:10:15,511
تو هميشه نگراني که
نکنه يه چيزي بره بيرون
232
00:10:15,513 --> 00:10:18,847
همه چيز مثل شکم تو نيست، دان
233
00:10:18,849 --> 00:10:21,350
من واقعا فکر ميکنم بايد
بذاريم لوول کمکمون کنه
234
00:10:21,352 --> 00:10:22,584
خوب، من قدغنش ميکنم
235
00:10:22,586 --> 00:10:24,720
تو نميتوني قدغنش کني، ما با هم شريکيم
236
00:10:24,722 --> 00:10:26,255
باشه، بيا راي بگيريم
237
00:10:26,847 --> 00:10:28,123
ما قبلا اينو امتحان کرديم
238
00:10:28,125 --> 00:10:30,692
ما فقط دو نفريم. اين هيچوقت جواب نميده
239
00:10:30,694 --> 00:10:32,161
خوب، بيا ببينيم چي ميشه
240
00:10:32,163 --> 00:10:33,328
اونايي که موافقن؟
241
00:10:34,902 --> 00:10:36,035
اونايي که مخالفن؟
242
00:10:37,334 --> 00:10:38,901
نميدونم چرا اصلا اين کارو کردم
243
00:10:41,247 --> 00:10:43,572
خوب، اوضاع تو مدرسه با آدام چطوره؟
244
00:10:44,035 --> 00:10:46,685
من، آه، خوبه، خوبه
245
00:10:47,558 --> 00:10:49,611
آه، باز شما دوتا دوباره دعوا کردين؟
246
00:10:49,613 --> 00:10:52,147
کاملا برعکس
247
00:10:52,149 --> 00:10:55,050
ميدوني چيه، اصلا ولش کن
248
00:10:55,052 --> 00:10:57,653
آه، زود باش، هرچي هست بگو
249
00:10:57,655 --> 00:10:59,888
تا بهم نگي من بيخيال قضيه نميشم
250
00:11:00,179 --> 00:11:01,601
در موردم قضاوت نميکني؟
251
00:11:01,758 --> 00:11:03,525
اگه قضاوت هم بکنم تو نميفهمي، حالا چي؟
252
00:11:06,538 --> 00:11:09,531
من ديشب يه خوابي درمورد شوهرت ديدم
253
00:11:09,891 --> 00:11:11,291
...يه جورايي
254
00:11:11,460 --> 00:11:12,996
مثل سريالهاي تلوزيون بود
255
00:11:13,196 --> 00:11:15,196
Cinemax
از شبکه هاي کابلي تلوزيون آمريکا
256
00:11:19,605 --> 00:11:20,943
و آدام و من داشتيم
257
00:11:20,945 --> 00:11:23,145
ميدوني ديگه
boom-chucka-chucka.
258
00:11:23,147 --> 00:11:24,580
اوه
259
00:11:24,582 --> 00:11:26,148
و با جلوه هاي صوتي
260
00:11:29,587 --> 00:11:33,856
واو. باورم نميشه تو تمام
ارائه رو آماده کرده باشي
261
00:11:33,858 --> 00:11:37,392
و چطوري تونستي کاري کني يه
عقاب سرسفيد روي شونه ام بشينه؟
262
00:11:38,059 --> 00:11:41,230
اولين کاري که کردم اين بود
که قبول کردم اين کار شدنيه
263
00:11:42,633 --> 00:11:44,733
هي، مطمئني دان با اين قضيه موافقه؟
264
00:11:44,735 --> 00:11:48,036
وقتي اينو ببينه بيشتر از موافق بودن ميشه
265
00:11:48,038 --> 00:11:49,705
ميدوني چيه، بذار من نگران دان باشم
266
00:11:49,707 --> 00:11:50,772
بيا دوباره نگاش کنيم
267
00:11:54,934 --> 00:11:56,400
لوول اينجا چکار ميکنه؟
268
00:11:56,520 --> 00:11:59,248
دان، فکر ميکردم امشب کلاس بانجو داري
(نوعي آلت موسيقي)
269
00:11:59,250 --> 00:12:01,884
معلمم يه کار فوري براش پيش اومده بود
270
00:12:02,461 --> 00:12:04,152
هي، من خوشحالم که تو اينجايي
271
00:12:04,154 --> 00:12:05,621
بيا اين ارائه لوول رو ببين
272
00:12:06,196 --> 00:12:07,422
اين کاريه که داشتي ميکردي؟
273
00:12:07,424 --> 00:12:09,324
باورم نميشه تو پشت سرم اينکارو کردي
274
00:12:09,326 --> 00:12:12,060
خوب من اين کارهارو براي خودمون ميکنم
من دارم سعي ميکنم اين معامله رو جور کنم
275
00:12:12,062 --> 00:12:13,472
ولي من قدغنش کردم
276
00:12:13,933 --> 00:12:15,631
خوب، من فکر ميکنم تو اشتباه کردي
277
00:12:15,633 --> 00:12:17,676
ميخواي براش راي بگيريم؟
278
00:12:18,132 --> 00:12:19,768
...چطوري ميخواين راي بگيرين، اينجا فقط
279
00:12:19,770 --> 00:12:22,204
...نگو، نگو، حتي نگو
280
00:12:23,107 --> 00:12:24,473
ببين، تو به طرز احمقانه اي يکدنده اي
281
00:12:24,475 --> 00:12:25,527
فقط يه نگاه بهش بنداز
282
00:12:25,552 --> 00:12:27,509
نه. هرچي که لازم بود رو ديدم
283
00:12:28,011 --> 00:12:29,191
اين اتفاقيه که قراره بيافته
284
00:12:29,216 --> 00:12:31,950
من ميخوام خودم تنهايي اين ارائه
رو براي ليزا مکافرتي انجام بدم
285
00:12:32,082 --> 00:12:34,583
بدون تو يا اون بهترين دوست جديدت
286
00:12:34,887 --> 00:12:35,913
اوه واقعا؟
287
00:12:35,938 --> 00:12:38,687
پس ميخواي انقدر کله شق باشي
که اينو براي هردومون خراب کني؟
288
00:12:38,689 --> 00:12:40,923
بله. و اگه تو هم ميخواي
باهاش ملاقات داشته باشي
289
00:12:40,925 --> 00:12:43,825
وقتي نوبت خودت شد ميتوني
بري لاي تاکوش گواکامولي بذاري
290
00:12:46,943 --> 00:12:51,133
خيلي خوب، الان موضوع مهم اينه
که من بهترين دوست جديدتم
291
00:12:57,185 --> 00:13:00,153
واو، اين واقعا بيش از حد عکس العمل
نشون دادنه، حتي براي دان
292
00:13:00,646 --> 00:13:03,046
اون مثل يک الاغ کله شقه
293
00:13:03,231 --> 00:13:06,870
و درضمن مثل يک الاغ نميتوني پشت
سرش راه بري وگرنه بهت لگد ميزنه
294
00:13:07,955 --> 00:13:10,599
آها، پس دو تا الاغ تو اين دعوا هست
295
00:13:11,144 --> 00:13:12,580
صبر کن ببينم، من چرا الاغم؟
296
00:13:12,605 --> 00:13:16,440
اوه، خواهش ميکنم، من تا حالا
کلي باهات دعوا کردم دوست من
297
00:13:16,659 --> 00:13:19,658
چيه، يعني ميخواي بگي که اگه يک
دليل خوب از ديدگاه طرف مقابل شنيدي
298
00:13:19,683 --> 00:13:20,915
حاضري نظرت رو عوض کني؟
(براي اينکه ثابت کنه الاغ نيست)
299
00:13:21,670 --> 00:13:23,709
خوب، اگه يک دليل خوب شنيدم بهت ميگم
300
00:13:24,701 --> 00:13:27,952
ببين، مشخصا براي دان اين بيشتر
از گرفتن يک قرارداد معني داره
301
00:13:27,977 --> 00:13:30,351
منظورم اينه که بعضي اوقات
اوضاع يه جور به نظر ميان
302
00:13:30,376 --> 00:13:31,642
ولي در واقع يه جور ديگه ان
303
00:13:32,700 --> 00:13:34,039
تو اينطوري فکر ميکني؟ -
آره -
304
00:13:34,262 --> 00:13:37,572
مثلا... خانم رودريگز يه روياي
سکسي درباره تو داشته
305
00:13:38,991 --> 00:13:41,296
اين يکي حتما بايد راجع به يه چيز ديگه باشه
306
00:13:41,585 --> 00:13:42,544
!چي؟
307
00:13:42,546 --> 00:13:44,917
الان اين مثال رو از خودت درآوردي يا واقعيه؟
308
00:13:45,362 --> 00:13:46,802
...اصلا بيا بگيم من از خودم درآوردم
309
00:13:46,827 --> 00:13:48,071
ولي واقعيه
310
00:13:50,378 --> 00:13:52,037
من مجبورم تو مدرسه باهاش رو در رو بشم
311
00:13:52,062 --> 00:13:54,429
چرا اينو به من گفتي؟
312
00:13:54,902 --> 00:13:56,342
خوب راي اينکه ميخواستم ببينم
313
00:13:56,367 --> 00:13:58,557
وقتي اون بهم گفت قيافه من چطور شده بود
314
00:13:58,775 --> 00:13:59,987
...پس، ميدوني
315
00:14:00,012 --> 00:14:00,769
حالا فهميدم
316
00:14:01,514 --> 00:14:03,832
بيخيال، من همين الانش ذهنم درگير دانه
317
00:14:03,857 --> 00:14:05,448
...خيلي خوب، يعني ميگم
318
00:14:05,480 --> 00:14:07,046
خوب تو اصلا سعي کردي بفهمي
319
00:14:07,048 --> 00:14:08,648
چي واقعا داره دان رو اذيت ميکنه؟
320
00:14:08,650 --> 00:14:13,352
بازم ميگم، تو هيچ تصوري از اينکه مردها
کاراشون رو چطوري انجام ميدن نداري
321
00:14:13,843 --> 00:14:16,489
خوب، ما راجع به احساسات از هم نميپرسيم
322
00:14:16,491 --> 00:14:19,907
احساسات خيلي وقت پيش اختراع شد
323
00:14:20,079 --> 00:14:23,763
تا زنها توي غار يه چيزي داشته
باشن تا راجع بهش صحبت کنن
324
00:14:25,266 --> 00:14:27,049
وقتي که مردها ميرن بيرون شکار کنن
325
00:14:28,646 --> 00:14:30,336
خيلي خوب
326
00:14:30,865 --> 00:14:32,338
حالا برنامه ات چيه؟
327
00:14:32,448 --> 00:14:33,847
من ميخوام به قضيه دان رسيدگي کنم
328
00:14:33,872 --> 00:14:35,789
همون مدلي که هميشه به قضيه دان رسيدگي ميکنم
329
00:14:35,814 --> 00:14:37,842
با شکنجه کردن و اذيت کردن همديگه
330
00:14:37,867 --> 00:14:39,362
و هرگز به يک درک مشترک نرسيدن
331
00:14:39,612 --> 00:14:42,348
که همچنين به روش تام و جري هم معروفه
332
00:14:42,350 --> 00:14:44,250
هي، هي، هي، هي
333
00:14:44,252 --> 00:14:48,287
هر چي ميخواي بگو، ولي اون
دوتا تو هاليوود طوفاني به پا کردن
334
00:14:56,503 --> 00:14:57,915
صندلي من کجاست؟
335
00:15:00,034 --> 00:15:01,868
شايد بايد توي توالت سيار رو يک نگاه بندازي
336
00:15:02,950 --> 00:15:04,904
خوب نميتونم، چون دادم توالت سيار رو ببرن
337
00:15:04,906 --> 00:15:06,906
تو ايوون جلويي خونه ات بذارن
338
00:15:07,213 --> 00:15:08,979
از بوش لذت ببر
339
00:15:09,407 --> 00:15:11,110
اين کارت خيلي بچگانه بود
340
00:15:11,112 --> 00:15:13,279
...آره، خوب
341
00:15:14,149 --> 00:15:17,383
کشوي ميزم پر از پودينگه
342
00:15:17,937 --> 00:15:21,454
نميخوام سورپرايز رو خراب کنم ولي
من يک عالمه پودينگ درست کردم
343
00:15:22,390 --> 00:15:24,991
و يک عالمه جا گذاشتمشون
344
00:15:24,993 --> 00:15:27,527
تو واقعا فکر ميکني ميتوني اين
ارائه رو بدون کمک من انجام بدي؟
345
00:15:27,529 --> 00:15:28,937
چرا نه؟ تو که فکر ميکني ميتوني
346
00:15:28,962 --> 00:15:30,516
ارائه رو بدون کمک من انجام بدي
347
00:15:30,541 --> 00:15:31,875
من اينو نگفتم
348
00:15:31,900 --> 00:15:32,921
شرمنده، صداتو نميشنوم
349
00:15:32,946 --> 00:15:35,111
گوشام روشون به يک طرف ديگه اند
350
00:15:36,140 --> 00:15:37,069
خيلي خوب، ميدوني چيه؟
351
00:15:37,071 --> 00:15:38,636
من ميرم بيرون کار کنم
352
00:15:38,661 --> 00:15:40,828
هروقت حاضر بودي معذرت
خواهي کني صدام کن، خوب؟
353
00:15:44,955 --> 00:15:46,779
بقيه پودينگ ها رو پيدا کردم
354
00:15:48,234 --> 00:15:49,446
اوه فکر ميکني فقط همين بود؟
355
00:15:52,417 --> 00:15:53,703
خيلي خوب، بجنب امي
356
00:15:53,728 --> 00:15:55,965
زودباش که الان خانم رودريگز برميگرده
357
00:16:00,764 --> 00:16:02,176
تو به چي داري نگاه ميکني؟
358
00:16:03,020 --> 00:16:04,430
خودت به چي داري نگاه ميکني؟
359
00:16:05,572 --> 00:16:06,734
اندي باهات صحبت کرده؟
360
00:16:06,759 --> 00:16:08,901
متاسفانه بله
361
00:16:09,140 --> 00:16:10,603
حالا ديگه مثل يخ سرد نيستم، مگه نه؟
362
00:16:14,742 --> 00:16:18,211
ما بايد براي تو سرويس مدرسه بگيريم
363
00:16:20,747 --> 00:16:21,913
تو اينجا چکار ميکني؟
364
00:16:22,198 --> 00:16:23,549
من يک ايميل ازت دريافت کردم
365
00:16:23,551 --> 00:16:25,518
نوشته بودي که ميخواي عذرخواهي کني
366
00:16:26,654 --> 00:16:28,387
بگو بشنويم. تا من بتونم بهت بگم نه
367
00:16:29,402 --> 00:16:31,724
من به تو ايميل نزدم، ميمون گنده
368
00:16:36,197 --> 00:16:37,430
يا نکنه زدم؟
369
00:16:38,298 --> 00:16:39,484
وقتي گوشيت رو دم دست ميذاري
370
00:16:39,509 --> 00:16:41,200
اتفاق هاي قشنگ هم ميافته
371
00:16:42,047 --> 00:16:44,637
خوب اگه اون نميخواد
عذرخواهي کنه من اينجا نميمونم
372
00:16:44,639 --> 00:16:46,340
خوب، من که معذرت خواهي نميکنم
373
00:16:46,365 --> 00:16:48,274
خيلي خوب، تموم شد
تام و جري، بسه ديگه
374
00:16:48,276 --> 00:16:50,643
حالا من رئيسم. بشينين، بشينين
375
00:16:53,415 --> 00:16:56,388
خيلي خوب، مشخصا مساله سر يه چيز مهمتره
376
00:16:56,413 --> 00:16:58,079
و ما بايد يه جوري حلش کنيم
377
00:16:58,275 --> 00:17:00,386
حالا دان، تو چرا از دست آدام ناراحتي؟
378
00:17:00,806 --> 00:17:04,507
براي اينکه اون يه رئيسه که زور ميگه و
هميشه هم همينطور يه رئيس زورگوئه
379
00:17:05,866 --> 00:17:07,629
باشه. باشه
380
00:17:07,654 --> 00:17:10,448
خوب چيزي که من ميشنوم
اينه که دان احساس ميکنه
381
00:17:10,473 --> 00:17:12,387
که تو به حرف اون و ايده هايي که داره گوش نميدي
382
00:17:12,412 --> 00:17:14,320
داره يه مشت چرت و پرت ميگه
383
00:17:14,833 --> 00:17:15,746
خيلي خوب
384
00:17:16,366 --> 00:17:18,216
فکر ميکنم چيزي که آدام داره ميگه اينه که
385
00:17:18,381 --> 00:17:19,865
اون هيچوقت نميدونسته که
تو همچين احساسي داري
386
00:17:22,116 --> 00:17:23,943
من برادر بزرگترم
387
00:17:24,155 --> 00:17:26,479
چه جالب
388
00:17:26,947 --> 00:17:27,810
خيلي خوب
389
00:17:27,835 --> 00:17:30,575
فکر ميکنم چيزي که دان
داره ميگه اينه که اصولا
390
00:17:30,600 --> 00:17:32,451
اون بايد مسؤول اين رابطه اي که دارين باشه
391
00:17:32,453 --> 00:17:35,300
اون شايد سنش بيشتر باشه
ولي فقط يه بچه گنده اس
392
00:17:35,346 --> 00:17:36,259
خيلي خوب
393
00:17:36,284 --> 00:17:38,464
فکر ميکنم چيزي که آدام ميگه اينه که
394
00:17:38,489 --> 00:17:40,926
بعضي اوقات اون فکر ميکنه
تو کاري که به صلاح تجارتتونه
395
00:17:40,928 --> 00:17:42,728
رو انجام نميدي. کاري که
شريک هاي برابر انجام ميدن
396
00:17:42,730 --> 00:17:44,706
اون هيچوقت با من مثل
يک شريک برابر رفتار نميکنه
397
00:17:45,112 --> 00:17:46,732
تو فقط ازم خواستي اين
بيزينس رو باهات شروع کنم
398
00:17:46,734 --> 00:17:48,298
چون دلت به حالم ميسوخت
399
00:17:48,323 --> 00:17:49,989
چي؟ -
خيلي خوب، خيلي خوب صبر کن -
400
00:17:50,014 --> 00:17:51,677
...فکر ميکنم چيزي که دان داره ميگه اينه که
401
00:17:52,247 --> 00:17:54,774
اوه... اوه فکر ميکنم خودش مستقيم گفت
402
00:17:55,989 --> 00:17:58,837
من فقط داداش بزرگ خنگتم
که نميتونه از پس خودش بر بياد
403
00:17:58,862 --> 00:18:00,361
شوخيت گرفته؟
404
00:18:00,386 --> 00:18:02,915
من ازت خواستم اين کارو
بکني چون بهت نياز داشتم
405
00:18:02,917 --> 00:18:06,052
و تو هميشه جوري رفتار ميکني که
انگار داري لطف بزرگي بهم مبکني
406
00:18:06,054 --> 00:18:07,453
چون تو اونطوري بودي منم اينطوري ميکردم
(يه کلمه سخت استفاده کرد)
407
00:18:07,455 --> 00:18:08,721
Whoa.
408
00:18:10,091 --> 00:18:12,491
آره، من اون تقويم کلمه روز احمقانه رو خوندم
409
00:18:12,493 --> 00:18:16,595
به لطف تو من 365 تا کلمه
خيلي خوب رو فراموش کردم
410
00:18:16,862 --> 00:18:19,498
ببين، بدون تو برادران برنز هيچي نيست
411
00:18:19,500 --> 00:18:23,069
من نميتونم مثل تو با مردم
صحبت کنم و قرارداد ببندم
412
00:18:23,320 --> 00:18:25,753
تو سلاح مخفي مايي
413
00:18:25,779 --> 00:18:27,079
معلومه که هستم، پس چي فکر کردي
414
00:18:27,795 --> 00:18:29,151
وقتي تو از اون کار لوول خوشت اومد
415
00:18:29,176 --> 00:18:31,243
من فکر کردم تو دنبال يکي
ميگردي تا جايگزين من کني
416
00:18:31,744 --> 00:18:33,399
تو برادرمي
417
00:18:33,424 --> 00:18:36,515
من اگه ميخواستم هم
نميتونستم از شرت خلاص شم
418
00:18:36,792 --> 00:18:39,518
فکر کنم چيزي که آدام
ميگه اينه که اون دوست داره
419
00:18:39,817 --> 00:18:42,488
چي؟ ن-ن-نه ندارم، نه
420
00:18:42,490 --> 00:18:44,990
خوب، خوبه، چون اگه دوستم
داشتي دهنت رو سرويس ميکردم
421
00:18:44,992 --> 00:18:47,570
اون هم تو رو دوست داره
422
00:18:49,003 --> 00:18:50,121
خيلي خوب، ببين
423
00:18:50,146 --> 00:18:51,804
اگه ميخواي ارائه رو بدون لوول انجام بدي
424
00:18:51,829 --> 00:18:52,658
من مشکلي ندارم
425
00:18:52,683 --> 00:18:54,010
من ترجيح ميدم قرارداد رو از دست بدم
426
00:18:54,035 --> 00:18:55,468
تا اينکه برادرم رو از دست بدم
427
00:18:57,943 --> 00:19:00,840
خوب، من با استفاده کردن از لوول مشکلي
ندارم به شرطي که با هم انجاش بديم
428
00:19:01,598 --> 00:19:02,541
خوبه
429
00:19:04,374 --> 00:19:07,580
خيلي خوب، بيا بريم اون توالت
سيار رو از تو ايوون خونه ات برداريم
430
00:19:08,180 --> 00:19:09,815
کارکثيفي ميشه
431
00:19:10,639 --> 00:19:12,051
دختره هم همينو گفت
432
00:19:20,628 --> 00:19:22,595
سلام عزيزم -
سلام -
433
00:19:22,597 --> 00:19:23,947
ارائه تون چطور بود؟
434
00:19:23,972 --> 00:19:26,532
ما همه رقبامون رو از صحنه حذف کرديم
435
00:19:26,534 --> 00:19:30,236
اونوقت تصور کن چقدر سورپرايز شديم
وقتي قرارداد رو داد به برادرزادش
436
00:19:30,238 --> 00:19:32,238
که تازه از شرکت بِست باي اخراج شده بود
(يک شرکت الکترونيکي سخت افزاري)
437
00:19:33,858 --> 00:19:35,351
اوه، عزيزم، متاسفم
438
00:19:35,376 --> 00:19:37,343
ولي اون پاساژي که داره ميسازه
439
00:19:37,545 --> 00:19:40,012
رسيد به شرکت ساختماني برادران برنز
440
00:19:40,014 --> 00:19:41,893
اوه خداي من، اين عاليه
441
00:19:41,918 --> 00:19:44,116
آره، اون برادرزادش براي ساختن
اين خونه ها خيلي اذيت ميشه
442
00:19:44,118 --> 00:19:46,752
چون قراره يکسره توي
دستکشاش پودينگ پيدا کنه
443
00:19:48,022 --> 00:19:49,069
و حدس بزن کي قراره براي
444
00:19:49,094 --> 00:19:50,420
اين آقايون وبسايت درست کنه؟ من
445
00:19:50,445 --> 00:19:52,491
لازم نيست حدس بزني
فقط ميخواستم اعلام کنم
446
00:19:53,097 --> 00:19:54,318
و هيچکدوم از اين اتفاق ها نميافتاد
447
00:19:54,343 --> 00:19:55,857
اگه تو ما و لوول رو پيش هم نمياوردي
448
00:19:55,882 --> 00:19:57,922
و من و دان رو هم باهم آشتي نميدادي
449
00:19:57,947 --> 00:20:00,666
پس... ممنون که پاتو از
اين قضيه ها نميکشي بيرون
450
00:20:02,670 --> 00:20:04,003
از کار کردن باهاتون لذت بردم
451
00:20:04,005 --> 00:20:05,070
دختره هم همينو گفت
452
00:20:05,072 --> 00:20:05,982
اوه
453
00:20:09,011 --> 00:20:10,042
اندي، تمام
454
00:20:11,125 --> 00:20:13,692
حالا اين يکي بجا بود، ها؟
455
00:20:18,254 --> 00:20:20,154
اينم خانم خودمه
456
00:20:30,397 --> 00:20:32,914
اندي، اندي
457
00:20:32,939 --> 00:20:35,273
الان يه خواب خيلي عجيب ديدم
458
00:20:38,011 --> 00:20:40,578
آقاي برنز Boom-chucka-chucka
459
00:20:51,725 --> 00:20:55,208
اوه فراموشش کن. قلبم
طاقت يکي ديگه رو نداره
460
00:20:55,661 --> 00:21:00,661
:.:.: مترجم: احمد پرهيزي:.:.: