1 00:00:04,875 --> 00:00:07,884 لذا ، لديكم ذكرى كبيرة قادمة ، هاه؟ 2 00:00:07,909 --> 00:00:09,517 نعم. 20 سنه. ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 3 00:00:09,542 --> 00:00:10,946 - 20 سنة مع دون. - بلى. 4 00:00:10,948 --> 00:00:13,415 هذا هو وقت صعب. 5 00:00:13,628 --> 00:00:14,928 أنت تعرف ، قد تريد ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 6 00:00:14,953 --> 00:00:16,652 للحصول على شيء أكثر رومانسية 7 00:00:16,654 --> 00:00:19,488 من بطاقة هدية Chipotle العام الماضي. 8 00:00:19,490 --> 00:00:22,058 كان 19 دولارا... دولار في السنة. 9 00:00:23,237 --> 00:00:25,228 لا يتعلق الأمر بالمبلغ الذي ينفقه عليّ. 10 00:00:25,230 --> 00:00:26,346 هذه هي فتاتي. 11 00:00:26,371 --> 00:00:27,907 إنها عن إيجاد هدية مدروسة ، 12 00:00:27,932 --> 00:00:29,765 معنى ، وهذا يدل على مدى معرفته لي. 13 00:00:29,767 --> 00:00:32,610 أوه ، لذلك كنت تريد خيبة أمل للذكرى الخاصة بك. 14 00:00:33,961 --> 00:00:34,570 مهلا. 15 00:00:34,572 --> 00:00:36,274 أمي ، هل يمكننا الذهاب إلى المركز التجاري غدًا؟ 16 00:00:36,299 --> 00:00:38,541 لقد وجدت الزي المثالي ليلة السبت. 17 00:00:38,543 --> 00:00:40,176 ما هذا؟ ما هو ليلة السبت؟ 18 00:00:40,178 --> 00:00:41,082 أول موعد لي 19 00:00:41,473 --> 00:00:42,285 ماذا؟ 20 00:00:44,053 --> 00:00:45,281 في الواقع ، عزيزي 21 00:00:45,283 --> 00:00:48,506 لم أكن قد ناقشت ذلك بالفعل مع والدك ، حتى الآن. 22 00:00:49,100 --> 00:00:51,053 يا. 23 00:00:51,223 --> 00:00:53,424 فقط تذكر ، يا أبي ، أنت بطلي. 24 00:00:55,684 --> 00:00:57,093 ربط حزام الأمان ، وطفل رضيع. 25 00:00:58,670 --> 00:01:00,223 كاتي لديها تاريخ ليلة السبت؟ 26 00:01:00,248 --> 00:01:02,041 متى كنت تخطط لتخبرني عن هذا؟ 27 00:01:02,359 --> 00:01:04,367 صباح الاحد. 28 00:01:04,851 --> 00:01:08,181 اتفقنا على أنها لم تكن على موعد حتى تبلغ الخامسة والثلاثين. 29 00:01:08,655 --> 00:01:12,541 لا ، قلت للتو أنه بعد يوم واحد شاهدنا في سن المراهقة أمي. 30 00:01:13,618 --> 00:01:15,187 هي تقريبا 14. معظم صديقاتها 31 00:01:15,212 --> 00:01:16,450 قد تعود لعدة أشهر. 32 00:01:16,475 --> 00:01:17,590 هذا عندما يبدأ. 33 00:01:17,615 --> 00:01:19,823 كان عمري 13 سنة عندما خرجت مع دون. 34 00:01:19,848 --> 00:01:20,917 - مم - هم. - هل سمعت ذلك؟ 35 00:01:20,919 --> 00:01:23,486 كان من الممكن أن يكون مارسي شخصًا ما. 36 00:01:24,540 --> 00:01:27,688 هيا ، ليس كما لو أنني أجعلها عروسًا طفلًا. 37 00:01:27,713 --> 00:01:31,687 انها مجرد الخروج مع هذا الفتى اللطيف من فصلها... رويس. 38 00:01:32,101 --> 00:01:36,290 رويس؟ رويس... مع كل الشعر والمحفظة على سلسلة؟ 39 00:01:36,315 --> 00:01:39,468 ما هو طفل يبلغ من العمر 13 عاما بحاجة إلى محفظة على أي حال؟ 40 00:01:39,470 --> 00:01:40,236 الواقي الذكري. 41 00:01:40,238 --> 00:01:41,971 دون! 42 00:01:42,602 --> 00:01:43,624 لا ، إنه على حق. 43 00:01:43,649 --> 00:01:45,072 أنت تعرف ، لقد رأيت أن رويس طفل حولها. 44 00:01:45,097 --> 00:01:46,442 إنه لاعب. 45 00:01:46,444 --> 00:01:47,910 وأنت تعرف هذا ل؟ 46 00:01:47,912 --> 00:01:50,346 و انا. مع من انت تتكلم؟ 47 00:01:50,348 --> 00:01:51,580 هاه؟ 48 00:01:51,582 --> 00:01:54,125 كان عمري 14 مرة. أنا أعرف اللعبة. 49 00:01:54,150 --> 00:01:56,431 حق؟ أنت تعطي بنات القليل من هذا ، 50 00:01:56,456 --> 00:01:58,122 قليلا من ذلك، 51 00:01:58,147 --> 00:02:00,198 وكل الأضواء الحمراء تتحول إلى اللون الأخضر! 52 00:02:01,213 --> 00:02:03,212 يا إلهي. 53 00:02:03,237 --> 00:02:03,935 ثق في. 54 00:02:03,960 --> 00:02:05,734 يمكنني تحديد نوعى الخاص 55 00:02:05,759 --> 00:02:08,097 - نعم ، نحن اللاعبين نعرف اللاعبين. - مم - هم. 56 00:02:08,099 --> 00:02:10,766 حسنًا ، انظر ، أنت محمي ، حسناً؟ 57 00:02:10,768 --> 00:02:13,102 وأنا أحب ذلك عنك ، لكننا نعلم 58 00:02:13,104 --> 00:02:15,538 أنك لن تحب أي شخص تتواعد. 59 00:02:15,540 --> 00:02:17,373 لا ، ليس كذلك. 60 00:02:17,375 --> 00:02:20,209 تقول لي غرائزي أن هذا الطفل ليس جيدًا. 61 00:02:20,211 --> 00:02:21,844 وأنا لا أريد كاتي مواعدة له. 62 00:02:22,158 --> 00:02:23,958 حسناً ، لقد أخبرتها بالفعل أنها تستطيع ذلك. 63 00:02:24,002 --> 00:02:26,402 إذا كان يجعلك تشعر بأي أفضل ، يمكنني... 64 00:02:26,427 --> 00:02:29,318 يمكنني فعل القليل من هذا. هاه؟ 65 00:02:29,320 --> 00:02:31,921 وقليلا من ذلك. 66 00:02:42,090 --> 00:02:43,341 هذا ليس كيف تفعل ذلك. 67 00:02:44,743 --> 00:02:46,977 حسنا ، ولا يمكنك فقط اتخاذ قرار من جانب واحد. 68 00:02:47,002 --> 00:02:49,138 نناقش الأمور في هذه العائلة. 69 00:02:49,163 --> 00:02:53,111 حسنًا ، نعم ، عادة ، ولكن ، كما تعلم ، كنت أعرف أنك ستقول لا ، 70 00:02:53,136 --> 00:02:55,677 ومن ثم ، سأستخدم حق النقض ضد "لا" ، لذا فكرت في الأمر ، 71 00:02:55,702 --> 00:02:58,514 لماذا لا يقتطع الرجل الأوسط؟ 72 00:02:59,563 --> 00:03:01,095 حسنا ، حسنا ، أولا وقبل كل شيء 73 00:03:01,120 --> 00:03:02,418 أنا لست الرجل الوسيط. 74 00:03:03,447 --> 00:03:04,353 حسنا؟ 75 00:03:04,378 --> 00:03:06,145 أنا الرجل. 76 00:03:07,058 --> 00:03:08,874 وثانياً ، إذا كنت ستذهب من جانب واحد 77 00:03:08,899 --> 00:03:11,567 تقرر أنها يمكن أن تذهب ، ثم أنا ذاهب إلى واحد من جانب واحد 78 00:03:11,592 --> 00:03:12,958 تقرر أن قرارك 79 00:03:12,983 --> 00:03:15,308 هو كاكا. 80 00:03:15,627 --> 00:03:17,571 لا تتذكر روميو وجولييت؟ 81 00:03:17,596 --> 00:03:19,445 إذا لم تمنح ابنتك الحرية حتى الآن 82 00:03:19,470 --> 00:03:21,868 من تريد ، لا ينتهي بشكل جيد. 83 00:03:21,893 --> 00:03:24,173 يا. حسنا ، ألا تتذكر تلك الأفلام التي التقطت؟ 84 00:03:24,175 --> 00:03:26,242 هذا ما يحدث عندما تعطي ابنتك الحرية. 85 00:03:26,244 --> 00:03:30,046 أخذت ، أندي. واحد ، اثنان ، ثلاث مرات يحصلون عليها. 86 00:03:45,523 --> 00:03:47,056 Mwah. حسنا ، إلى اللقاء ، يا شباب. في تذهب. 87 00:03:47,058 --> 00:03:47,712 وداعا يا أبي. 88 00:03:47,736 --> 00:03:49,059 - وداعا يا أبي. - مع السلامة. 89 00:03:49,060 --> 00:03:50,593 مهلا ، رويس. 90 00:03:50,595 --> 00:03:52,228 ما الأمر يا فتاة؟ 91 00:03:54,414 --> 00:03:56,198 أنت ترى أن؟ ودعا لها "فتاة". 92 00:03:56,200 --> 00:03:58,034 لديها اسم ، رويس! 93 00:03:58,036 --> 00:04:00,305 نعم ، إنها كيت. احيانا كاتي. 94 00:04:00,330 --> 00:04:03,439 - آه ، شباب من هذا القبيل لا يستمعون لي. - بلى. 95 00:04:03,441 --> 00:04:05,446 - اه ، اه ، السيدة رودريغيز؟ - ممم؟ 96 00:04:05,471 --> 00:04:07,528 ماذا تعرف عن هذا الطفل (رويس)؟ 97 00:04:07,553 --> 00:04:08,750 دائما معلقة حول كاتي؟ 98 00:04:08,775 --> 00:04:10,179 أوه ، إنه أحد المفضلة لدي. 99 00:04:10,181 --> 00:04:11,180 هو طالب لفة الشرف ، 100 00:04:11,182 --> 00:04:12,915 بدأ شركته الخاصة في المشي الكلب ، 101 00:04:12,917 --> 00:04:14,586 حتى يعمل في عطلات نهاية الأسبوع في المركز التجاري. 102 00:04:14,611 --> 00:04:17,149 أوه ، أري ، هاه؟ لقد سحرك أيضًا ، هاه؟ 103 00:04:17,174 --> 00:04:19,288 ماذا يفعل ، أعطيك القليل من هذا 104 00:04:19,290 --> 00:04:21,057 قليلا من ذلك؟ 105 00:04:21,059 --> 00:04:22,325 اوقف هذا. ما هذا؟ 106 00:04:23,754 --> 00:04:25,610 هناك أطفال هنا ، من أجل الله. 107 00:04:26,837 --> 00:04:28,397 أنا أخبرك ، لقد حصلت 108 00:04:28,399 --> 00:04:31,000 الشعور الغريزي أن هذا الطفل ليس جيدًا. أنا فقط بحاجة إلى دليل. 109 00:04:31,002 --> 00:04:32,268 إذن ما هي الخطة ، رئيس؟ 110 00:04:32,270 --> 00:04:35,404 حسنا ، أولا ، استمر في الاتصال بي "رئيس". أحب ذلك. 111 00:04:35,406 --> 00:04:36,973 أوه ، حسنا. 112 00:04:36,975 --> 00:04:38,808 يضع هؤلاء الأطفال كل ما يفعلونه على الإنترنت. 113 00:04:38,810 --> 00:04:41,344 - ربما يمكننا العثور على شيء ما هناك عليه. - أنا رجلك. 114 00:04:41,346 --> 00:04:43,846 إذا كان هناك غسيل متسخ حول رويس عبر الإنترنت ، فسوف أجده. 115 00:04:43,871 --> 00:04:44,953 انا مثل روسيا 116 00:04:44,977 --> 00:04:47,656 - ولكن مع نعمة فرنسا السهلة. - أوه. 117 00:04:48,195 --> 00:04:50,119 حسناً ، أنا مثل أمريكا ، لذا دعنا نذهب للحصول على برغر 118 00:04:50,121 --> 00:04:52,187 والالتزام بأنوفنا حيث لا ينتمون. 119 00:04:54,841 --> 00:04:55,667 حسنا. 120 00:04:55,692 --> 00:04:59,328 تمكنت من كشف صفحة "إنستغرام" العامة لـ "رويس". 121 00:04:59,579 --> 00:05:01,516 لوويل ، كان بإمكاني فعل ذلك. 122 00:05:02,424 --> 00:05:04,422 ولكن بعد ذلك لن نكون في مغامرة الأصدقاء هذه. 123 00:05:07,122 --> 00:05:08,699 انظر الى هذا. 124 00:05:08,724 --> 00:05:10,619 كل صورة ، هو مع فتاة مختلفة. 125 00:05:10,644 --> 00:05:13,404 كنت أعلم أن رويس كان كلبًا. حصلت على إظهار هذا لأندي. 126 00:05:13,429 --> 00:05:15,662 أوه ، هذا هو بلدي comput... حسنا ، على ما يرام! 127 00:05:25,204 --> 00:05:28,438 أنت تعرف ، لقد أدركت للتو أننا لم نكن بمفردنا معًا. 128 00:05:29,372 --> 00:05:30,647 أنت طائر غريب ، أليس كذلك؟ 129 00:05:32,163 --> 00:05:34,383 لدي مشاعر ، إذا كان هذا هو ما ستحصل عليه. 130 00:05:34,738 --> 00:05:38,701 عظيم ، لأن لدي سؤال لشخص لديه مشاعر. 131 00:05:38,703 --> 00:05:41,671 سيأتي ذكرى ، ولدي هدية في الاعتبار لمارسي. 132 00:05:41,977 --> 00:05:42,922 دعني أركض بك. 133 00:05:42,947 --> 00:05:44,640 أوه ، أنا عظيم في العثور على الهدية المثالية. 134 00:05:44,642 --> 00:05:45,775 ضربني بها. 135 00:05:45,777 --> 00:05:47,510 دراجة ترابية 136 00:05:48,304 --> 00:05:50,179 لماذا ستحصل على مارسي دراجة ترابية؟ 137 00:05:50,181 --> 00:05:53,416 آه. لأنه سرا ، أريد دراجة ترابية. 138 00:05:54,151 --> 00:05:55,525 هل ترى أين أنا ذاهب مع هذا؟ 139 00:05:55,550 --> 00:05:56,996 - هاه ، اه هوه. - آه؟ 140 00:05:57,021 --> 00:06:00,990 نعم ، هل يمكنني اقتراح المجوهرات؟ 141 00:06:00,992 --> 00:06:02,435 أنا لا أرتدي الكثير من المجوهرات. 142 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 لمارسي! 143 00:06:03,895 --> 00:06:05,830 - أوه. - دعنا دعونا نفكر بها. 144 00:06:05,855 --> 00:06:07,522 ماذا يعني مارسي لك؟ 145 00:06:07,799 --> 00:06:10,566 هي أم ابني وحب حياتي. 146 00:06:10,568 --> 00:06:12,968 جيد! وعندما تفكر بها ، تشعر؟ 147 00:06:13,421 --> 00:06:14,770 مذنب. 148 00:06:15,546 --> 00:06:16,811 شيء جميل. 149 00:06:17,163 --> 00:06:18,340 أقرن؟ 150 00:06:18,342 --> 00:06:19,642 أغنية Dear God. 151 00:06:19,644 --> 00:06:21,243 ما هي المشاعر الأخرى هناك؟ 152 00:06:22,818 --> 00:06:25,047 كلا. هذا هو كل منهم. 153 00:06:27,107 --> 00:06:28,640 لمن هذا الكمبيوتر؟ 154 00:06:28,665 --> 00:06:30,653 سوف تولي اهتماما؟ 155 00:06:31,372 --> 00:06:33,489 حسنًا ، انظر إلى Instagram Royce. 156 00:06:33,491 --> 00:06:36,345 رويس ، فتاة. رويس ، فتاتان. 157 00:06:36,370 --> 00:06:39,128 رويس بين فتاتين نصف عارية. 158 00:06:39,430 --> 00:06:42,164 هم على الشاطئ. 159 00:06:42,166 --> 00:06:45,259 قراءة علامات التصنيف. #SavingaBeachedWhale. 160 00:06:45,284 --> 00:06:47,978 ♪ إنقاذ العالم. ♪ السلام. 161 00:06:48,003 --> 00:06:50,183 ما غريب! 162 00:06:50,215 --> 00:06:52,747 آدم ، أنت تستوعب القش الآن 163 00:06:52,772 --> 00:06:53,771 انا اخبرك، 164 00:06:53,796 --> 00:06:56,322 لقد نظرت في عيون هذا الطفل ، وهم أسود ، 165 00:06:56,617 --> 00:06:58,848 مثل سمكة قرش تبحث عن العشاء. 166 00:06:59,698 --> 00:07:01,717 وكاتي مثل بعض الختم اللطيف 167 00:07:01,719 --> 00:07:03,986 يتخبط على الشاطئ. مع أمها تقول لها ، 168 00:07:03,988 --> 00:07:07,123 "اخرج في الماء. العب ، نعم." 169 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 هو سيكسر قلبها ، 170 00:07:08,960 --> 00:07:11,139 وأنا لن أجلس وأراقب ذلك يحدث. 171 00:07:11,164 --> 00:07:13,078 حسنا ولكن لا يمكنك الخروج بمفردك 172 00:07:13,103 --> 00:07:15,552 والبدء في المطاردة السيبرانية 13 عاما. 173 00:07:16,184 --> 00:07:17,310 حقا؟ 174 00:07:18,410 --> 00:07:20,202 يبدو لي أنك ترغب في مناقشتها أولاً. 175 00:07:20,204 --> 00:07:21,303 بلى. 176 00:07:21,521 --> 00:07:22,848 حسنًا ، كنت أعرف أنك ستقول لا ، 177 00:07:22,873 --> 00:07:24,306 ومن ثم سأستخدم حق النقض ضد رفضك ، 178 00:07:24,746 --> 00:07:26,352 لذا فكرت ، مهلا ، لماذا لا تقطع الرجل الوسيط؟ 179 00:07:26,377 --> 00:07:27,810 نعم ، إنه لا يشعر بالرضا ، أليس كذلك؟ 180 00:07:28,718 --> 00:07:31,380 حسناً ، أولاً ، أنا لست الرجل الوسيط. 181 00:07:31,757 --> 00:07:33,082 أنا الزوجة. 182 00:07:33,807 --> 00:07:34,884 مما يعني أنني يمكن أن أبقى مجنونا 183 00:07:34,886 --> 00:07:36,552 أطول بكثير مما تستطيع. 184 00:07:37,466 --> 00:07:39,588 وقد اتخذت القرار الانفرادي 185 00:07:39,590 --> 00:07:42,024 هذا ، مم ، تحتاج إلى البقاء خارج هذا. 186 00:07:42,026 --> 00:07:43,692 حسنا ، إذن ، لقد اتخذت للتو القرار الانفرادي 187 00:07:43,694 --> 00:07:45,694 أنني لن أفعل ما تقوله. 188 00:07:45,867 --> 00:07:47,051 نعم ستفعل. 189 00:07:49,801 --> 00:07:51,507 لمن هذا الكمبيوتر؟ 190 00:07:53,389 --> 00:07:54,294 حسنا. 191 00:07:54,319 --> 00:07:56,188 رويس يجب أن يكون هنا في أي لحظة. 192 00:07:56,213 --> 00:07:58,367 أخبرتني السيدة رودريغز أنه يمتلك شركة تمشية الكلب ، 193 00:07:58,392 --> 00:08:00,376 لذلك حجزت موعدًا عبر الإنترنت لأجعله يأتي. 194 00:08:00,378 --> 00:08:01,744 أنت تعرف ، تخيفه قليلاً ، 195 00:08:01,746 --> 00:08:03,679 أريه نوع الأب الذي سيتعامل معه 196 00:08:04,278 --> 00:08:05,748 ألم يقول (أندي) ليبقى خارجها؟ 197 00:08:05,750 --> 00:08:07,216 نعم ، إنها ليست مسؤولة. 198 00:08:07,678 --> 00:08:09,478 والأهم من ذلك أنها ليست هنا. 199 00:08:10,435 --> 00:08:11,620 حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل؟ 200 00:08:11,622 --> 00:08:13,255 فقط عدني ، صحيح؟ 201 00:08:13,947 --> 00:08:15,558 هل تريدني أن أكون الأبله، هاه؟ 202 00:08:16,427 --> 00:08:18,160 لا تقلق. أنا أعرف ما يجب القيام به. 203 00:08:18,162 --> 00:08:20,729 أنا غير مسموح لي حتى في Chuck E. Cheese بعد الآن. 204 00:08:23,062 --> 00:08:24,333 هنا ، هنا ، هنا. 205 00:08:24,553 --> 00:08:26,884 - صباح الخير يا سيد بيرنز. - رويس. 206 00:08:27,369 --> 00:08:29,471 شكرا لاتصالك بي. انت لن تكون اسفا. 207 00:08:29,769 --> 00:08:32,270 عندما تحجز لي ، ستكون راضيًا بنسبة 100٪. 208 00:08:34,473 --> 00:08:36,552 "قم بالاختيار الصحيح. اتصل بالرويس." 209 00:08:38,544 --> 00:08:40,416 هل هذا ما تقوله لجميع الفتيات؟ 210 00:08:40,915 --> 00:08:41,650 ماذا؟ 211 00:08:41,652 --> 00:08:43,018 هل كان يتلعثم؟! 212 00:08:46,489 --> 00:08:47,790 اسمع ، لقد اتصلت بك بالفعل هنا 213 00:08:47,792 --> 00:08:50,870 لمحادثة سرية ، رجل لرجل. 214 00:08:50,895 --> 00:08:53,562 لا شيء نتحدث عنه يمكن أن نعود إلى كاتي. 215 00:08:53,564 --> 00:08:56,511 حسنا؟ أنت تعرف زوجتي ، أنت تعرف ابنتي. 216 00:08:57,136 --> 00:08:59,101 الآن حان الوقت لك أن تعرفني. 217 00:08:59,502 --> 00:09:03,720 على سبيل المثال ، واحدة من هواياتي هي أنني أحب المشي 218 00:09:03,745 --> 00:09:06,412 في الغابة ودفن الأشياء في الثقوب. 219 00:09:07,785 --> 00:09:10,279 أحيانا أقوم بأخذ شيء واحد 220 00:09:10,658 --> 00:09:13,949 قطعها ، ودفنها في ثقوب مختلفة. 221 00:09:14,952 --> 00:09:16,610 يعتمد على مزاجي. 222 00:09:16,685 --> 00:09:18,514 إنه مزاجي! 223 00:09:23,655 --> 00:09:26,295 أعتقد أن ما أردت فعله حقًا أن تعرفه هو كاتي 224 00:09:26,297 --> 00:09:31,300 هي طفلي الصغيرة ، حتى تتمكن من تأريخ كاتي ، تأريخ لي. 225 00:09:32,737 --> 00:09:35,404 كنت مستاء كاتي ، كنت مستاء لي. 226 00:09:36,537 --> 00:09:38,672 حسنا؟ الآن الكثير من الآباء والأمهات في هذه الأيام يدا بيد ، 227 00:09:38,697 --> 00:09:41,688 لكن أنا... أنا أكثر أيادي. 228 00:09:43,071 --> 00:09:44,346 ترى ما أقوله؟ 229 00:09:44,699 --> 00:09:46,532 يلمس الأطفال! 230 00:09:51,749 --> 00:09:53,756 أعتقد أن الأمر سار بشكل جيد مع رويس هذا الصباح. 231 00:09:53,758 --> 00:09:55,324 بلى. ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 232 00:09:55,550 --> 00:09:57,610 كان هناك بعض السقطات على نهايتك ، ولكن... 233 00:09:58,827 --> 00:09:59,989 أعتقد أننا مضمونون 234 00:10:00,014 --> 00:10:03,082 أن رويس سيكون رجل مثالي في تاريخهم. 235 00:10:07,401 --> 00:10:08,504 ما هو الخطأ معها؟ 236 00:10:08,506 --> 00:10:09,972 رويس ألغى موعدها. 237 00:10:09,974 --> 00:10:10,693 ماذا؟ 238 00:10:11,966 --> 00:10:14,143 أه ، هل حدث لذكر لماذا؟ 239 00:10:14,145 --> 00:10:16,792 لا ، إنه فقط ، لقد كتبها 240 00:10:16,817 --> 00:10:18,247 ولم أفسر أي شيء. 241 00:10:18,380 --> 00:10:20,030 اوه هذا جيد. 242 00:10:20,790 --> 00:10:22,823 أعني ، لماذا ليس مهمًا حقًا. 243 00:10:22,848 --> 00:10:24,687 ما هو مهم هو أن نثبت من يقع اللوم ، 244 00:10:24,689 --> 00:10:26,922 وهذا هو رويس. 245 00:10:27,195 --> 00:10:29,448 حسناً ، سأدعو أمي رويس ، ونحن 246 00:10:29,473 --> 00:10:31,849 - سوف نصل إلى أسفل هذا. - ماذا؟ لا لا لا لا. 247 00:10:31,874 --> 00:10:34,639 لا تحتاج للوصول إلى الجزء السفلي منه. 248 00:10:34,664 --> 00:10:37,476 دعونا نبقى في القمة. إنه لطيف في الأعلى ، هاه؟ 249 00:10:37,898 --> 00:10:40,769 بنتهاوس الحياة... هذا هو المكان الذي نعيش فيه. 250 00:10:41,021 --> 00:10:43,689 - ماذا؟ - حسناً ، أنا فقط أقول ، أنت على حق. 251 00:10:44,059 --> 00:10:45,512 في الواقع ، أنت دائمًا على حق. 252 00:10:45,725 --> 00:10:48,785 من الآن فصاعدا ، ينبغي لنا أن نفعل ما تقوله. 253 00:10:52,907 --> 00:10:54,751 ما الذي فعلته؟ 254 00:10:56,115 --> 00:10:58,350 اسمحوا لي أن أقول لها ، من فضلك. دعني أكون الشخص الذي أخبرها 255 00:11:04,396 --> 00:11:07,064 لذا أنت خائفة رويس في إلغاء موعدها؟ 256 00:11:07,794 --> 00:11:09,376 أنا خائفة رويس. 257 00:11:09,863 --> 00:11:11,323 وألغى موعدهم. 258 00:11:11,348 --> 00:11:13,066 لا يمكنك إثبات الاتصال. 259 00:11:13,754 --> 00:11:15,120 حسناً ، حسناً ، عمل جيد ، آدم ، 260 00:11:15,122 --> 00:11:16,955 لأن ابنتك حائرة 261 00:11:16,957 --> 00:11:19,709 لقد فعلتها بالضبط أنك قلت أن رويس سيفعل. 262 00:11:19,734 --> 00:11:21,734 نعم ، لكنها تعتقد أنه فعل ذلك. 263 00:11:22,623 --> 00:11:26,058 لذلك أقول الآن نحن نفعل الشيء الخاص بك والبقاء بعيدا عن ذلك. 264 00:11:26,600 --> 00:11:27,435 حسنا؟ 265 00:11:27,460 --> 00:11:28,900 أعني ، نحن لا نريد 266 00:11:28,902 --> 00:11:31,570 إلى روميو وجولييت هذا المصاص. 267 00:11:31,572 --> 00:11:33,171 لا ، آدم ، هي تلوم نفسها. 268 00:11:33,173 --> 00:11:34,984 تعتقد أن هناك خطأ ما معها. 269 00:11:35,394 --> 00:11:36,508 هي لا تعرف هذا حقا 270 00:11:36,510 --> 00:11:38,977 هناك شيء خاطئ للغاية معك. 271 00:11:40,076 --> 00:11:41,647 لكن أنا بطلها. 272 00:11:41,649 --> 00:11:43,382 ربما يجب أن تأخذ الراب على هذا. 273 00:11:43,384 --> 00:11:44,985 أنا ذاهب ، أنا ذاهب. 274 00:11:49,839 --> 00:11:51,056 مهلا ، كاتي. 275 00:11:56,660 --> 00:11:59,341 اسمع ، عزيزي ، أعلم أنك تعتقد أن هذا الأمر كله خطأك ، 276 00:11:59,366 --> 00:12:00,797 لكنها ليست كذلك. 277 00:12:00,822 --> 00:12:02,588 الحقيقة هي... 278 00:12:07,739 --> 00:12:11,754 والحقيقة هي... الشعور بأنه خطأ Royce. 279 00:12:11,779 --> 00:12:15,147 أعني ، بين إنقاذ الحيتان ، كلاب المشي ، 280 00:12:15,149 --> 00:12:17,308 يأخذ صورة شخصية كل أربع ثوان... 281 00:12:17,333 --> 00:12:19,733 هو فقط في نفسه. 282 00:12:20,582 --> 00:12:22,387 كيف تعرف كل تلك الأشياء عن رويس؟ 283 00:12:22,577 --> 00:12:24,321 اه... 284 00:12:24,752 --> 00:12:26,145 أه هذا سؤال جيد 285 00:12:26,170 --> 00:12:28,570 لم أكن أرى أن المقبلة. اه... 286 00:12:29,193 --> 00:12:32,074 ما الذي فعلته؟ 287 00:12:32,689 --> 00:12:34,031 أنت تعرف ، أنت تبدأ حقًا 288 00:12:34,056 --> 00:12:35,726 لتذكيرني بأمك. 289 00:12:37,622 --> 00:12:38,603 كيف سوف تذهب؟ 290 00:12:38,605 --> 00:12:40,105 غير جيد. 291 00:12:40,107 --> 00:12:42,040 والآن تعرف أنها خطأي. 292 00:12:42,557 --> 00:12:44,209 أنا فجرته من الآن فصاعدا ، 293 00:12:44,211 --> 00:12:46,278 يجب عليك فقط اتخاذ جميع القرارات. 294 00:12:46,830 --> 00:12:47,533 انتظر. 295 00:12:47,558 --> 00:12:48,790 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 296 00:12:49,049 --> 00:12:51,116 - قل ذلك في هاتفي. - اووه تعال. 297 00:12:51,342 --> 00:12:54,219 هيا. كيف سنصلح هذا؟ 298 00:12:54,221 --> 00:12:55,821 حسنا... 299 00:12:56,413 --> 00:12:57,456 انها بسيطة. 300 00:12:57,832 --> 00:13:01,059 سنتخذ القرار ، معًا... 301 00:13:01,309 --> 00:13:03,295 للنزول إلى المركز التجاري و... 302 00:13:03,297 --> 00:13:05,163 حقيبة صبي في سن المراهقة حتى الآن ابنتنا. 303 00:13:06,344 --> 00:13:07,776 حسناً ، سأفعلها 304 00:13:07,801 --> 00:13:09,149 لكن ما زلت أعتقد أنه لاعب. 305 00:13:09,174 --> 00:13:11,647 إنه ليس لاعبًا. ولدي أخبار لك ، 306 00:13:11,672 --> 00:13:14,215 أنت لست لاعبا بعد الآن ، إما... أنت أب. 307 00:13:15,302 --> 00:13:18,052 - خذ هذا مرة أخرى! - اووه تعال. 308 00:13:18,209 --> 00:13:20,116 - استعيدها. استعيدها. - لا لا. 309 00:13:21,491 --> 00:13:22,479 أنا لاعب. 310 00:13:22,504 --> 00:13:23,614 حسنا. 311 00:13:25,788 --> 00:13:26,885 ما هو هنا؟ 312 00:13:26,887 --> 00:13:28,520 حسنًا ، هذه غرفة موسي المفضلة. 313 00:13:28,522 --> 00:13:30,290 مسموح لي فقط هنا في المناسبات الخاصة ، 314 00:13:30,315 --> 00:13:31,614 أو بعد الحمام. 315 00:13:32,084 --> 00:13:33,764 لكن هذه هي أغلى الأشياء. 316 00:13:33,789 --> 00:13:35,440 إذا كنت سأساعدك في العثور على الهدية المثالية ، 317 00:13:35,465 --> 00:13:37,483 أحتاج أن أفهم ما الذي يجعل مارسي قراد. 318 00:13:37,598 --> 00:13:40,599 حسنًا ، هذا سهل... هو شاردونيه والانتقام. 319 00:13:40,864 --> 00:13:42,033 أوه ، أنا أحب تلك الأطباق. 320 00:13:42,035 --> 00:13:43,603 مهلاً ، لا يجب أن نكون على السجادة. 321 00:13:43,628 --> 00:13:45,305 يجب أن نترك هذا المكان تماماً كما كان. 322 00:13:45,330 --> 00:13:46,863 سيرى مارسي تلك البصمات. 323 00:13:49,159 --> 00:13:50,196 توصلت مع هذه التقنية 324 00:13:50,221 --> 00:13:51,904 للوصول إلى M & M's تحتفظ بها هنا. 325 00:13:53,264 --> 00:13:53,971 حذر. 326 00:13:53,996 --> 00:13:55,611 حذر. لا لمس ، لا لمس. 327 00:13:55,682 --> 00:13:57,383 مهلا ، أنا أدرك هذه. 328 00:13:57,408 --> 00:13:59,484 هذه هي لوحات تذكارية Criscioni. 329 00:13:59,486 --> 00:14:02,287 هناك واحد لكل شهر ، وهي في عداد المفقودين ديسمبر. 330 00:14:02,605 --> 00:14:03,635 ستحبها! 331 00:14:03,660 --> 00:14:05,100 وليس لدي سوى شراء لوحة واحدة. 332 00:14:05,125 --> 00:14:07,025 لذلك سيكون لدي ما يكفي لدراجة قذرة. 333 00:14:08,974 --> 00:14:10,392 حسنًا ، حسنًا ، ستعرف 334 00:14:10,417 --> 00:14:11,948 إذا كان قليلا. 335 00:14:21,542 --> 00:14:22,706 يا. 336 00:14:32,293 --> 00:14:34,085 مهلا ، الرياضة. 337 00:14:34,087 --> 00:14:35,708 أنا أصدقاء مع شرطي المركز التجاري. 338 00:14:35,733 --> 00:14:38,639 هيا. استرخ يا رويس 339 00:14:38,664 --> 00:14:40,826 ما قلته هذا الصباح كان خطأ 340 00:14:40,960 --> 00:14:42,684 كان علي أن أبقى بعيداً عنه 341 00:14:43,176 --> 00:14:44,563 وربما سأفعل 342 00:14:44,588 --> 00:14:45,964 إذا لم يكن لديك مثل هذا الشعر السخيفة. 343 00:14:45,966 --> 00:14:47,599 - هل لديك حتى مرآة في المنزل؟ - آدم. 344 00:14:47,601 --> 00:14:48,767 - ماذا؟ ماذا؟ - آدم... 345 00:14:48,769 --> 00:14:50,435 حافظ على تركيزك. 346 00:14:50,437 --> 00:14:51,564 حسنا. 347 00:14:55,342 --> 00:14:58,747 خلاصة القول ، إن كاتي تحبك وأنت تحبها ، 348 00:14:58,772 --> 00:14:59,700 وبالتالي... 349 00:15:01,575 --> 00:15:03,515 يرجى اخراجها. 350 00:15:03,517 --> 00:15:05,422 لكنك هددت بدفنني في الغابة. 351 00:15:05,742 --> 00:15:06,891 انت فعلت ماذا؟ 352 00:15:06,916 --> 00:15:08,273 هو إعادة الصياغة. 353 00:15:10,333 --> 00:15:11,380 هذا هو السبب في أنني ألغيت. 354 00:15:11,405 --> 00:15:13,508 لن أكون أبدا بين أب وابنة. 355 00:15:13,533 --> 00:15:15,402 يا الله ، هذا الطفل عظيم. 356 00:15:16,066 --> 00:15:18,313 هل تشتري هذا الهراء؟ هو يلعب لك. 357 00:15:18,338 --> 00:15:19,504 - توقف عن اللعب لنا. - آدم! 358 00:15:19,529 --> 00:15:20,245 لا. 359 00:15:20,270 --> 00:15:22,674 رقم لا أعرف من أنت. 360 00:15:22,699 --> 00:15:23,935 حسنا؟ كنت لاعبا ، أيضا. 361 00:15:23,960 --> 00:15:25,146 وما زلت أنا. 362 00:15:25,982 --> 00:15:27,159 - حسنا؟ - حسنا. 363 00:15:27,856 --> 00:15:29,156 ولكن لقد تم التصويت. 364 00:15:29,510 --> 00:15:30,652 إذن ، إليكم ما سيحدث. 365 00:15:30,677 --> 00:15:32,878 أنت ستعيد تاريخ ابنتي ، سواء أعجبك ذلك أم لا. 366 00:15:33,314 --> 00:15:35,367 لأنني أعرف أين تعيش ، أعرف مكان عملك ، 367 00:15:35,392 --> 00:15:37,559 - سأحفر حفرة عميقة ، وسوف أكون... - حسنا حسنا، 368 00:15:37,584 --> 00:15:39,351 حسنا ، هذا يكفي ، هذا يكفي. 369 00:15:39,353 --> 00:15:40,352 الآن... 370 00:15:40,875 --> 00:15:42,087 حسنا ماذا... 371 00:15:42,250 --> 00:15:44,256 يحاول آدم أن يقول... 372 00:15:44,455 --> 00:15:46,291 نحن فقط... نحن معجبون حقا 373 00:15:46,293 --> 00:15:48,760 من خلال مدى نضجك واهتمامك. 374 00:15:48,762 --> 00:15:49,947 خطأ. 375 00:15:51,158 --> 00:15:53,865 نحن فقط نعتقد أنك طفل لطيف بشكل لا يصدق. 376 00:15:53,867 --> 00:15:54,849 شكك 377 00:15:56,073 --> 00:15:58,693 وسنكون مسرورون إذا قمت بتأريخ كاتي. 378 00:15:58,718 --> 00:16:00,616 آدم! 379 00:16:00,960 --> 00:16:02,874 سأجعلك تنتظر في السيارة 380 00:16:05,121 --> 00:16:08,980 لذا ، لا تدعنا نفسد هذا لك. 381 00:16:08,982 --> 00:16:12,851 أنت تعلم؟ فماذا تقولون؟ 382 00:16:12,853 --> 00:16:14,162 حسنا ، سنذهب على الموعد. 383 00:16:14,187 --> 00:16:15,620 اوه رائع! 384 00:16:15,779 --> 00:16:18,138 مفاجأة! مرحبا. أنا دافني 385 00:16:18,163 --> 00:16:19,583 صديقة رويس. 386 00:16:19,608 --> 00:16:21,065 يجب أن تكون أجداده. 387 00:16:21,090 --> 00:16:22,807 لقد سمعت الكثير عنك. 388 00:16:25,166 --> 00:16:26,665 عفوا؟ 389 00:16:26,667 --> 00:16:29,668 قلت ، لقد سمعت الكثير عنك. 390 00:16:31,884 --> 00:16:33,748 كيف تجرؤ على محاولة تاريخ ابنتنا 391 00:16:33,773 --> 00:16:35,234 عندما يكون لديك صديقة! 392 00:16:35,259 --> 00:16:37,660 انتظر ، سألت فتاة أخرى؟ 393 00:16:37,778 --> 00:16:39,210 انا راحل من هنا. 394 00:16:44,698 --> 00:16:45,831 استمع لي ، أنت... 395 00:16:46,728 --> 00:16:48,660 الشعر الصغير poofy- الشعر. 396 00:16:49,631 --> 00:16:51,204 الحصول عليه ، فاتنة. 397 00:16:52,368 --> 00:16:55,003 أعرف مكان إقامتك وأعرف مكان عملك 398 00:16:55,028 --> 00:16:57,362 وإذا اقتربت من ابنتنا مرة أخرى ، 399 00:16:57,828 --> 00:16:58,670 سوف آتي 400 00:16:58,695 --> 00:16:59,773 إلى نهاية قوس قزح الخاص بك 401 00:16:59,798 --> 00:17:01,812 وسأرميك في المقطورات 402 00:17:03,922 --> 00:17:05,170 نصيحة مجانية صغيرة: 403 00:17:05,172 --> 00:17:07,205 لا تخف أبدًا من المجنون 404 00:17:07,207 --> 00:17:09,912 كن خائفا من الشخص الذي يخاف منه الجنون. 405 00:17:22,623 --> 00:17:24,280 يا للعجب! 406 00:17:24,305 --> 00:17:26,338 - أتعلم؟ - هم؟ 407 00:17:26,815 --> 00:17:27,815 كان هذا ممتعا. 408 00:17:27,840 --> 00:17:28,905 بلى. 409 00:17:29,062 --> 00:17:30,425 أنا أحب القيام الاشياء معك. 410 00:17:30,450 --> 00:17:31,480 أنا أيضًا. 411 00:17:32,027 --> 00:17:33,927 أنت طريقة أفضل من دون. 412 00:17:34,694 --> 00:17:35,711 فصيل عبد الواحد. 413 00:17:35,736 --> 00:17:37,132 ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 414 00:17:37,157 --> 00:17:38,557 واه... 415 00:17:38,907 --> 00:17:40,440 يجب ان اعترف، 416 00:17:40,767 --> 00:17:42,407 كنت على حق حول رويس. 417 00:17:42,432 --> 00:17:44,765 أوه ، انتظر ، انتظر ، قل ذلك في هاتفي. انتظر. 418 00:17:46,699 --> 00:17:49,047 أنت رجال لن تصدق ذلك. 419 00:17:49,049 --> 00:17:51,316 رويس كان يؤرخ لبعض الفتيات من مدرسة أخرى ، 420 00:17:51,318 --> 00:17:53,175 والآن هي تفجيره في جميع أنحاء Instagram. 421 00:17:53,200 --> 00:17:54,071 إنها ملحمة. 422 00:17:54,256 --> 00:17:55,945 نعم ، لقد فعلنا ذلك. 423 00:17:57,156 --> 00:17:58,836 - ماذا؟ - نعم ، نعم ، ذهبنا إلى المركز التجاري 424 00:17:58,861 --> 00:18:00,107 للتحدث مع رويس عن تاريخك 425 00:18:00,132 --> 00:18:02,065 ممممم ، نعم ، وهذا عندما التقينا دافني. 426 00:18:02,429 --> 00:18:03,396 يا إلهي! 427 00:18:03,421 --> 00:18:04,897 لا أستطيع أن أصدق أن الرجال سيفعلون ذلك. 428 00:18:04,922 --> 00:18:06,400 هذا هو حياتي الشخصية. 429 00:18:06,425 --> 00:18:07,521 أوه ، كاتي ، أنت على حق ، 430 00:18:07,546 --> 00:18:09,146 لم نحترم حدودك 431 00:18:09,770 --> 00:18:11,410 ونحن لن نفعل ذلك. 432 00:18:12,970 --> 00:18:14,403 نعم ، تبين أن الدرس 433 00:18:14,428 --> 00:18:15,794 من روميو وجولييت هو ذلك 434 00:18:15,819 --> 00:18:17,580 الآباء لم يكونوا صارمين بما فيه الكفاية 435 00:18:18,445 --> 00:18:19,945 هذا أسوأ اعتذار على الإطلاق. 436 00:18:19,970 --> 00:18:21,813 لا ، لا ، ليس اعتذارًا. 437 00:18:21,815 --> 00:18:23,815 لا ، لا ، إنه تحذير لأي صبي مستقبلي 438 00:18:23,840 --> 00:18:25,157 يحاول أن يواعدك. 439 00:18:25,977 --> 00:18:28,653 سوف نطاردهم ، ونستجوبهم. 440 00:18:28,655 --> 00:18:30,209 أجل ، ودعهم يعلمون أنه إذا قاموا بتأريخك ، 441 00:18:30,234 --> 00:18:32,167 سنراقب. 442 00:18:32,559 --> 00:18:34,170 ولكن إذا فعلت ذلك ، فلن يرغب أحد بذلك. 443 00:18:34,195 --> 00:18:35,954 ثم سنقوم بعملنا. 444 00:18:43,965 --> 00:18:46,021 يا. 445 00:18:46,046 --> 00:18:47,646 Mwah. 446 00:18:48,974 --> 00:18:51,710 أنت تعرف ، أنها سوف تجعلنا ندفع ثمن ذلك عندما نكون كبارًا. 447 00:18:51,712 --> 00:18:53,011 بلى. 448 00:18:53,013 --> 00:18:54,222 عندما يحين الوقت، 449 00:18:54,247 --> 00:18:56,691 هذا واحد سيكون سريعًا لسحب القابس. 450 00:19:02,719 --> 00:19:06,315 لا أستطيع أن أصدق أن مارسي حصلت على دراجة ترابية للاحتفال بالذكرى السنوية. 451 00:19:06,340 --> 00:19:07,839 وأنها يمكن أن تحضرها هنا ، 452 00:19:07,841 --> 00:19:09,474 لكن كان علي أن أترك بيرةي في القاعة. 453 00:19:10,463 --> 00:19:12,255 كان المكان المثالي لإخفائه الليلة الماضية 454 00:19:12,280 --> 00:19:15,248 لأنني عرفت أن "دون" لن يجرؤ على القدوم إلى هذه الغرفة. 455 00:19:15,631 --> 00:19:17,576 إذا كنت قد حصلت على بطاقة هدية طعام آخر من Marcy ، 456 00:19:17,601 --> 00:19:19,542 أقترح عليك الركوب على هذا الشيء في الوقت الحالي. 457 00:19:19,567 --> 00:19:21,837 أوه ، لا ، لا ، أنا أحب فتاتي. 458 00:19:21,839 --> 00:19:24,315 في الحقيقة ، لقد حصلت على شيء مميز للغاية. 459 00:19:24,919 --> 00:19:26,804 - هنا تذهب يا عزيزي. - أوه! 460 00:19:26,829 --> 00:19:28,662 مهلا ، أعتقد أنك كسر تلك. 461 00:19:28,687 --> 00:19:31,121 اضطررت لشراء مجموعة جديدة كاملة. تكلف ثروة. 462 00:19:31,146 --> 00:19:34,147 لقد حصلت لي على لوحة مفقودة! 463 00:19:34,172 --> 00:19:38,466 عزيزي ، لم أكن أعلم أبدًا أنك حتى لاحظت وجود كريستيسيون. 464 00:19:38,491 --> 00:19:41,189 - يا طفل ، أنا أحب المهور متموج. - أوه. 465 00:19:42,069 --> 00:19:42,733 حسنا. 466 00:19:42,758 --> 00:19:44,292 فصيل عبد الواحد. 467 00:19:44,317 --> 00:19:47,506 الآن مجموعتي كاملة. 468 00:19:47,531 --> 00:19:48,723 حسنا ، لا استطيع الانتظار بعد الآن ، 469 00:19:48,748 --> 00:19:50,481 حصلت على أخذ هذه الفتاة من أجل دوران. 470 00:19:51,760 --> 00:19:52,830 لا! 471 00:19:58,571 --> 00:20:02,122 اه... هل يعني هذا أنني أستطيع أن أحضر الجعة هنا الآن؟ 472 00:20:02,583 --> 00:20:05,083 ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة