0
00:02:27,090 --> 00:02:30,150
บทที่หนึ่ง - ความฝัน
0
00:02:31,600 --> 00:02:34,375
เชนโต ประเทศอิตาลี
0
00:02:34,380 --> 00:02:38,220
สงครามโลกครั้งที่สองได้จบลงแล้ว
0
00:03:11,365 --> 00:03:13,193
ดีใจจังที่ได้กลับบ้าน
1
00:03:18,067 --> 00:03:20,200
เธออาจจะไม่อยู่ก็ได้นะ
2
00:03:20,939 --> 00:03:22,419
อยู่สิ
3
00:03:22,463 --> 00:03:24,204
แกไม่อยากกลับบ้านก่อนรึไง?
4
00:03:25,205 --> 00:03:26,467
ไว้ทีหลัง
5
00:03:28,512 --> 00:03:30,340
เธออาจจะเจอคนใหม่ไปแล้ว
6
00:03:30,384 --> 00:03:31,646
ไม่หรอก
7
00:03:33,125 --> 00:03:35,911
โอเค หวังว่าแกจะคิดถูกนะ
8
00:03:35,954 --> 00:03:37,217
ฉันคิดถูกอยู่แล้ว
9
00:03:58,455 --> 00:04:00,109
เฟอรุชชิโอ
10
00:04:15,951 --> 00:04:17,953
อันนี้ใช้ได้
11
00:04:25,308 --> 00:04:26,483
เฟอรุชชิโอ!
12
00:04:26,527 --> 00:04:28,529
- เฟอรุชชิโอ! เฟอรุชชิโอ!
- เฟอรุชชิโอ!
13
00:04:28,572 --> 00:04:31,445
- เยี่ยมเลย!
- เฟอรุชชิโอ! เฟอรุชชิโอ!
14
00:04:31,488 --> 00:04:35,100
เลิกกอดได้แล้วน่า!
ฉันกลับบ้านมานะ ไม่ได้ตาย!
15
00:04:35,120 --> 00:04:38,495
แต่นายปลอดภัยกลับมา
เราภาวนากันแทบตาย
16
00:04:58,950 --> 00:05:00,300
เฟอรุชชิโอ
17
00:05:13,008 --> 00:05:14,139
ถือระวังด้วยนะ
18
00:05:16,794 --> 00:05:18,056
อร่อยใช่ไหม?
19
00:05:18,100 --> 00:05:20,494
ยอดไปเลย
20
00:05:22,147 --> 00:05:23,932
อย่าแตะนะ
21
00:05:23,975 --> 00:05:25,281
โอเค คุณ
22
00:05:25,325 --> 00:05:27,892
โอเค
23
00:05:34,943 --> 00:05:36,336
โลกมันเปลี่ยนไป
24
00:05:36,379 --> 00:05:38,773
ทำไร่ทำนาไม่ใช่ทุกอย่างอีกแล้ว
25
00:05:38,816 --> 00:05:40,992
ไม่ใช่ที่เชนโต ไม่ใช่ที่อิตาลีด้วย
26
00:05:42,650 --> 00:05:44,387
เราจะหาที่อยู่ในเมือง
27
00:05:44,431 --> 00:05:46,389
อพาร์ทเมนท์เล็กๆ มีที่จอดรถ
28
00:05:46,433 --> 00:05:48,130
แล้วฟาร์มล่ะ?
29
00:05:48,173 --> 00:05:50,219
ผมไม่อยากได้มันครับ พ่อ
30
00:05:53,265 --> 00:05:55,920
ให้พวกนั้นไปเถอะ พวกนั้นทำงานหนัก
31
00:05:57,792 --> 00:05:59,620
ผมมีความคิดจะเปิดบริษัท
32
00:05:59,663 --> 00:06:01,361
ทำรถแทรคเตอร์
33
00:06:02,362 --> 00:06:04,451
รถแทรคเตอร์คันเล็กๆ ถูกกว่า
34
00:06:04,494 --> 00:06:06,931
พวกรถแทรคเตอร์ที่ผลิตกันตอนนี้
35
00:06:06,975 --> 00:06:08,542
แกเป็นชาวนานะ
36
00:06:09,978 --> 00:06:12,720
พ่อคิดว่าตอนไปทำสงคราม
ผมเป็นชาวนาเหรอครับ?
37
00:06:12,763 --> 00:06:14,745
ผมเป็นช่างเครื่องนะ
38
00:06:14,750 --> 00:06:17,290
ผมเรียนเรื่องเครื่องจักร
เรื่องรถกับเครื่องยนต์มา
39
00:06:17,300 --> 00:06:19,466
นี่ฉันเลี้ยงเด็กโง่มารึไง?
40
00:06:19,509 --> 00:06:22,065
บริษัทเดียวที่ขายรถแทรคเตอร์ในเชนโต
41
00:06:22,070 --> 00:06:25,200
คือคูจินี่ รานดี้ ใครๆก็รู้
42
00:06:25,220 --> 00:06:28,070
- แต่พวกนั้นไม่ได้ทำแทรคเตอร์ที่ดีที่สุด
- พวกนั้นคุมรถแทรคเตอร์ทั้งหมด
44
00:06:28,090 --> 00:06:31,608
ถ้าผมทำรถแทรคเตอร์ที่ดีกว่า ถูกกว่าได้
คนก็จะมาซื้อรถของผม
46
00:06:33,120 --> 00:06:35,395
เรามีแผนแล้วครับ พ่อ
47
00:06:35,438 --> 00:06:37,885
เราจะไปแข่งที่เทอร่า ดี โมโตรี่
48
00:06:37,890 --> 00:06:41,100
และถ้าเราชนะเมื่อไหร่...
49
00:06:41,120 --> 00:06:44,795
เราจะใช้ชื่อเสียงที่ได้มาระดมทุน
ทำแทรคเตอร์คันแรกกัน
51
00:06:44,839 --> 00:06:47,189
- "เรา" ไหน?
- มัตเตโอกับผม
52
00:06:47,190 --> 00:06:50,700
- มัตเตโอคือใคร?
- เพื่อนผมเอง
53
00:06:50,750 --> 00:06:53,000
- แล้วแกมีรถแข่งเหรอ?
- เราจะทำมันขึ้นมา
54
00:06:53,080 --> 00:06:54,675
แกทำรถเป็นเหรอ?
55
00:06:54,718 --> 00:06:57,330
เราซื้อรถโตโปลิโน่เก่ามาถูกๆ
56
00:06:57,333 --> 00:07:00,200
เราจะออกแบบเครื่องใหม่
เพิ่มความจุกระบอกสูบ
57
00:07:00,280 --> 00:07:03,790
เปลี่ยนจาก 500 ซีซีเป็น 650 ซีซี
58
00:07:03,800 --> 00:07:08,000
ผมมีไอเดียจะเปลี่ยนหัวสูบ
เป็นลิ้นเหนือสูบด้วย
59
00:07:08,090 --> 00:07:10,647
ผมใช้ทองแดงทำได้ ทั้งง่ายทั้งถูก
60
00:07:11,800 --> 00:07:15,086
รับรองว่ามันจะเร็วเท่า
หรือไม่ก็เร็วกว่ารถที่มาแข่งแน่นอน พ่อ
62
00:07:17,120 --> 00:07:19,280
ผมทำได้
63
00:07:19,300 --> 00:07:22,180
ผมทำให้ชีวิตชาวนาทุกคน
ที่เหมือนพ่อดีขึ้นได้
64
00:07:24,190 --> 00:07:28,448
ถ้ามีแทรคเตอร์ พ่อจะสู้กับ
พวกบริษัทใหญ่ๆได้
65
00:07:30,333 --> 00:07:32,845
แล้วแกรู้ได้ไง ว่ารถแทรคเตอร์แก
จะใช้งานได้?
66
00:07:32,850 --> 00:07:34,192
เราจะทำจนมันใช้งานได้ดี
67
00:07:34,236 --> 00:07:35,777
แล้วแกรู้ได้ไงว่าต้นทุนมันจะถูก?
68
00:07:35,789 --> 00:07:37,665
เราก็จะทำให้มันราคาถูก
69
00:07:37,800 --> 00:07:40,938
พ่อ ขนาดรัฐบาลยังรู้เลย
ว่าโลกนี้มันเปลี่ยนไปแล้ว
70
00:07:40,982 --> 00:07:44,159
รัฐฯกำลังให้เงินกู้
ช่วยบริษัทเกิดใหม่ เพื่อฟื้นฟูอิตาลี
71
00:07:47,989 --> 00:07:50,557
แล้วถ้าไม่มีใครซื้อรถแทรคเตอร์แกล่ะ?
72
00:07:50,600 --> 00:07:54,082
"คนไม่มีหนี้ ไม่มีเหตุผลต้องทำงาน"
73
00:07:54,125 --> 00:07:56,650
พ่อสอนผมกี่ครั้งแล้ว?
74
00:08:00,349 --> 00:08:02,482
ที่ผมกำลังพูด ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้นะ
75
00:08:02,525 --> 00:08:06,747
คนทั่วไปเกิดแก่เจ็บแล้วก็ตาย
76
00:08:06,790 --> 00:08:11,403
แต่บางคน คนที่เก่งจริงๆ
ชื่อเสียงพวกเขาจะอยู่ต่อไป
77
00:08:18,090 --> 00:08:20,282
ผมอยากให้ชื่อลัมโบร์กินีอยู่ตลอดไป
78
00:08:21,090 --> 00:08:23,894
ผมอยากให้ทั้งโลกไม่มีวันลืมชื่อผม
79
00:08:25,330 --> 00:08:26,506
ชื่อของเรา
80
00:08:32,090 --> 00:08:33,643
ชื่อของเราเหรอ?
81
00:08:40,215 --> 00:08:44,436
อันนี้ใช้ไม่ได้นะ เฟอรุชชิโอ
82
00:08:52,000 --> 00:08:54,534
แกจะโยนชีวิตตัวเองทิ้งไปเปล่าๆ
83
00:08:56,444 --> 00:09:00,017
จะโยนชีวิตตัวเองทิ้ง ก็ทำ
ด้วยการค้นหาสิ่งที่ยิ่งใหญ่ไงครับ
84
00:09:02,498 --> 00:09:04,282
ทำไมพ่อถึงไม่เชื่อในตัวผม?
85
00:09:07,180 --> 00:09:09,636
ฉันเชื่อในสิ่งที่เห็นเท่านั้น
103
00:10:33,415 --> 00:10:35,460
ทุกคน!
106
00:10:42,800 --> 00:10:46,377
เก้า แปด เจ็ด หก...
107
00:10:46,399 --> 00:10:52,090
- เฟอรุชชิโอ!
- ...ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง
108
00:10:52,100 --> 00:10:55,132
- สุขสันต์วันปีใหม่!
- สุขสันต์วันปีใหม่
109
00:10:59,100 --> 00:11:01,269
ผมอยากรักคุณตลอดไป...
110
00:11:02,400 --> 00:11:04,838
จนกว่าเวลาจะหยุดนิ่ง
111
00:11:05,926 --> 00:11:07,890
ผมทำได้ไหม?
112
00:11:07,900 --> 00:11:10,626
แค่ตลอดไปพอนะ นานกว่านั้นไม่เอา
112
00:11:46,650 --> 00:11:51,000
{\an8}การแข่งรถเทอร่า ดี โมโตรี่
6 เดือนต่อมา
118
00:11:49,222 --> 00:11:53,890
ทุกท่านครับ ขอต้อนรับสู่
เทอร่า ดี โมโตรี่
120
00:11:53,900 --> 00:11:58,456
เอ็นโซ เฟอร์รารีผู้ยิ่งใหญ่
จะเป็นผู้มอบรางวัลชนะเลิศ
122
00:11:58,500 --> 00:12:00,981
ให้ผู้ชนะเทอร่า ดี โมโตรี่
123
00:12:02,700 --> 00:12:06,080
คุณเฟอร์รารีได้แยกทางกับอัลฟ่า โรมิโอแล้ว
124
00:12:06,090 --> 00:12:10,164
และจะนำรถของตัวเองมาที่
มิลลีมิเลียปีหน้า...
125
00:12:10,207 --> 00:12:12,514
รถเฟอร์รารี 166 เอสนั่นเองครับ
126
00:12:14,255 --> 00:12:17,885
ขอบคุณครับ ผมภูมิใจในรถแสนสวยคันนี้มาก
127
00:12:17,890 --> 00:12:20,348
- มันเหมือนฝันที่เป็นจริง
- แกทำอะไรน่ะ?
128
00:12:20,391 --> 00:12:23,880
เฟอร์รารี ท่ายืนเขาเหมือน
เจ้าของโลกใบนี้เลย
129
00:12:23,900 --> 00:12:28,000
การได้เห็นคาวาลลิโนพร้อมชื่อผม
บนรถผมเอง มันสวยงามมาก
130
00:12:28,070 --> 00:12:30,619
- ก็เป็นเจ้าของโลกจริงแหละ
- ขอบคุณครับ
131
00:12:37,910 --> 00:12:39,900
และการแข่งกำลังจะเริ่มแล้วครับ
132
00:12:40,000 --> 00:12:42,370
เฟอรุชชิโอ เร็วสิวะ!
133
00:12:50,000 --> 00:12:52,990
คุณเฟอร์รารีจะเป็นคนสะบัดธงนะครับ
134
00:12:53,000 --> 00:12:54,790
- หนึ่ง...
- โอเค
135
00:12:54,800 --> 00:12:57,602
สอง...สาม!
136
00:13:17,090 --> 00:13:18,319
เราต้องเร่งเร็วกว่านี้!
137
00:13:27,110 --> 00:13:28,720
ไป! ไป! ไป!
138
00:13:46,477 --> 00:13:48,697
ไป... ไป ไป!
139
00:14:00,320 --> 00:14:02,845
พอเลยโบสถ์ไปจะมีสองเลน
140
00:14:02,850 --> 00:14:04,887
เราแซงพวกมันตรงนั้นได้
141
00:14:08,064 --> 00:14:09,718
ไปๆๆๆๆ!
142
00:14:11,800 --> 00:14:15,593
เบอร์สองพยายามจะแซง!
143
00:14:15,637 --> 00:14:18,858
- อย่าให้มันแซงนะ!
- เงียบน่า เฟอรุชชิโอ!
144
00:14:20,200 --> 00:14:22,100
อย่าให้พวกมันแซง!
145
00:14:22,120 --> 00:14:24,211
แซงมันสิ! แซงมันสิ!
146
00:14:34,134 --> 00:14:35,885
แซงมันสิ! แซงมัน!
147
00:14:35,890 --> 00:14:37,590
ช่องมันกว้่างไม่พอ!
148
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
ไปๆๆๆ!
149
00:14:39,120 --> 00:14:42,142
- แซงสิวะ มัตเตโอ!
- มันไม่มีช่อง!
150
00:14:42,185 --> 00:14:44,090
แซงให้ได้ก่อนถึงโค้ง!
151
00:14:44,100 --> 00:14:46,765
- เร่งไม่ขึ้นแล้วโว้ย!
- เราชนะพวกมันได้!
152
00:14:46,770 --> 00:14:48,790
- เราทำไม่ได้แน่!
- โธ่เว๊ย!
153
00:14:48,800 --> 00:14:50,222
แกทำอะไรวะ?
154
00:14:50,330 --> 00:14:52,414
บ้าไปแล้วรึไง?
155
00:15:55,824 --> 00:15:57,347
มื้อเช้า
156
00:16:00,666 --> 00:16:01,265
มื้อเช้าพร้อมแล้ว
157
00:16:01,920 --> 00:16:04,155
- ผมไม่อยากกินอะไรทั้งนั้น
- คุณต้องกินนะ
158
00:16:04,180 --> 00:16:06,111
เฟอรุชชิโอ มากินมื้อเช้า
159
00:16:09,800 --> 00:16:10,969
เราน่าจะชนะ
160
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
เราน่าจะชนะ!
161
00:16:14,005 --> 00:16:16,323
- เราน่าจะตายมากกว่า
- แกสิน่าจะตาย!
162
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
มีอะไรเหรอ? เป็นอะไร?
163
00:16:32,050 --> 00:16:34,222
เราแข่งแพ้
164
00:16:34,569 --> 00:16:37,257
ทุกอย่างที่เราตรากตรำมา มันจบแล้ว
165
00:16:37,300 --> 00:16:38,867
ไม่ใช่
166
00:16:40,000 --> 00:16:41,435
คุณกลัวอะไร?
167
00:16:41,478 --> 00:16:42,775
อะไรนะ?
168
00:16:42,790 --> 00:16:44,916
หูคุณมีปัญหาหรือไง?
169
00:16:44,960 --> 00:16:48,090
เมื่อวานยังฟังได้อยู่เลยนี่
นี่คุณกลัวอะไร?
170
00:16:48,100 --> 00:16:51,923
ไม่ได้กลัวเลย สิ่งที่ผมกลัว
มันเป็นจริงหมดแล้วไง
171
00:16:52,750 --> 00:16:54,056
พูดมา
172
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
พูดมาสิ
173
00:17:00,020 --> 00:17:02,151
ผมกลัวว่าผมจะดีไม่พอ
174
00:17:03,444 --> 00:17:07,156
ที่ผมไม่ชนะการแข่ง
ไม่ใช่เพราะมัตเตโอ
175
00:17:07,200 --> 00:17:11,204
แต่เพราะผมทำบางอย่างพลาดไป
และผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร
176
00:17:11,940 --> 00:17:14,033
นั่นคือที่ผมกลัวที่สุด
177
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
และผมไม่รู้ว่าต้องทำไงต่อ
178
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
ถ้าผมเป็นพวกจอมปลอมล่ะ?
179
00:17:22,005 --> 00:17:24,782
ถ้าผมไม่ได้เป็นคน
อย่างที่ผมคิดว่าตัวเองเป็นล่ะ?
180
00:17:24,826 --> 00:17:27,263
มันจะเกิดอะไรขึ้น?
181
00:17:27,307 --> 00:17:28,873
คุณไม่ใช่พวกจอมปลอม
182
00:17:29,700 --> 00:17:31,093
ฉันเชื่อในตัวคุณ
183
00:17:31,137 --> 00:17:34,009
เชื่อในทุกความฝันที่คุณมี
184
00:17:34,053 --> 00:17:37,491
และทุกความฝันคุณจะเป็นจริง
185
00:17:37,534 --> 00:17:39,449
คุณแค่ยังหาทางไม่เจอ
186
00:17:39,493 --> 00:17:41,756
กินเถอะ
187
00:17:47,090 --> 00:17:50,990
แล้วไอเดียเครื่องกรรเชียงบกคุณล่ะ?
อันนั้นออกจะดีนะ
188
00:17:51,000 --> 00:17:55,378
ไม่มีใครจะลดน้ำหนักแล้ว
ช่วงสงครามพวกผู้หญิงพากันผอมหมด
189
00:17:55,422 --> 00:17:58,555
ฉันอาจจะต้องหามาใช้...
190
00:17:58,600 --> 00:18:03,125
ไม่รู้สิ ในอีก 8-9 เดือนหน้านี่
191
00:18:05,900 --> 00:18:09,745
ฉันบอกว่าอาจต้องใช้เครื่องลดน้ำหนัก
ในอีก 9 เดือนข้างหน้านะ
192
00:18:09,750 --> 00:18:11,873
ผมได้ยินแล้ว พอดีผมคิดอะไรอยู่
193
00:18:11,916 --> 00:18:14,702
เธอท้องอยู่ ไอ้โง่!
194
00:18:20,350 --> 00:18:22,980
- จริงเหรอ?
- เปล่า ฉันล้อเล่น
195
00:18:23,000 --> 00:18:25,669
เพราะเวลานี้มันน่าล้อเล่นมากเลย
196
00:18:28,194 --> 00:18:29,847
ไม่เป็นไรหรอกนะ
197
00:18:31,100 --> 00:18:33,199
คุณต้องเป็นพ่อที่ดีมากแน่นอน
198
00:18:37,220 --> 00:18:40,162
ผมว่าคุณน่าจะตั้งชื่อลูกว่ามัตเตโอนะ
199
00:19:31,213 --> 00:19:32,475
หวัดดีครับ พ่อ
200
00:19:54,100 --> 00:19:55,716
แกโอเคไหม?
201
00:19:56,090 --> 00:19:57,979
ผมโอเคครับ
203
00:19:59,100 --> 00:20:00,000
เคลเลียล่ะ?
204
00:20:00,565 --> 00:20:02,375
ครับ ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ
205
00:20:06,300 --> 00:20:08,294
แกอยากให้ฉันช่วยใช่ไหม?
206
00:20:09,000 --> 00:20:10,557
ต้องการเงินเหรอ?
207
00:20:11,000 --> 00:20:12,646
ครับ
208
00:20:15,900 --> 00:20:17,607
แล้วผมจะจ่ายคืนพ่อ
209
00:20:27,835 --> 00:20:29,228
ฉันมีไม่มากหรอกนะ
210
00:20:31,000 --> 00:20:33,101
แต่จะให้แกเท่าที่มี
211
00:20:38,500 --> 00:20:40,239
มันไม่พอหรอก พ่อ
212
00:20:41,200 --> 00:20:43,503
ผมมีไอเดีย มันจะยากหน่อย
213
00:20:44,000 --> 00:20:46,419
แต่ได้ผลแน่นอน
214
00:20:46,462 --> 00:20:49,117
ครั้งนี้ผมรู้ว่าได้ผลแน่
215
00:20:49,160 --> 00:20:50,775
ผมสัญญา
216
00:20:50,900 --> 00:20:54,427
ถ้าพ่อช่วย ผมจะจ่ายคืนพร้อมดอกเบี้ย
217
00:20:55,700 --> 00:20:57,125
ดอกเบี้ยเหรอ?
218
00:20:58,387 --> 00:20:59,432
ครับ
219
00:22:07,180 --> 00:22:09,328
พ่อคุณเอาฟาร์มไปจำนองเหรอ?
220
00:22:12,100 --> 00:22:14,000
คุณขอให้เขาทำใช่ไหม?
221
00:22:14,100 --> 00:22:15,555
ก็เขาเป็นพ่อผม
222
00:22:15,600 --> 00:22:19,555
เขาเป็นสามีแม่คุณและพ่อของน้องๆคุณด้วย
223
00:22:19,599 --> 00:22:20,790
ผมจะจ่ายคืนพ่อ
224
00:22:20,800 --> 00:22:22,776
นั่นมันไม่ใช่ประเด็น
225
00:22:22,819 --> 00:22:24,952
ฟาร์มมันไม่ใช่ของพ่อที่จะเอามาให้คุณ
226
00:22:24,995 --> 00:22:27,890
แต่มันเป็นของน้องๆคุณ
227
00:22:27,900 --> 00:22:30,958
พวกนั้นทำงานมา ทำมาทั้งชีวิต
228
00:22:31,001 --> 00:22:34,570
คุณยังพูดเองเลยว่า
มันควรเป็นของน้องๆคุณ
229
00:22:34,614 --> 00:22:36,137
คุณไม่เชื่อในตัวผมเหรอ?
230
00:22:36,180 --> 00:22:38,290
ฉันเชื่อในตัวคุณ เฟอรุชชิโอ
231
00:22:38,300 --> 00:22:41,316
ฉันเชื่อในตัวคุณมากกว่าที่คุณเชื่อในตัวเองซะอีก
232
00:22:41,900 --> 00:22:44,058
แต่เราต้องหาทางอื่น
233
00:22:45,200 --> 00:22:47,787
นี่มันเห็นแก่ตัวสิ้นดี
234
00:22:47,900 --> 00:22:51,152
คุณจะเอาอนาคตครอบครัว
มาเสี่ยงแบบนี้ไม่ได้
235
00:22:52,800 --> 00:22:55,290
น้องๆคุณก็มีความฝันเหมือนกัน
236
00:22:55,300 --> 00:22:57,885
ผมไม่มีวันปล่อยให้น้องๆเสียฟาร์มไปหรอก
237
00:22:57,890 --> 00:22:59,590
คนเรามันพลาดกันได้
238
00:22:59,600 --> 00:23:02,859
คุณจะเจตนาดียังไง มันก็ยังพลาดกันได้
239
00:23:03,220 --> 00:23:06,515
อย่าทำแบบนี้ เฟอรุชชิโอ!
240
00:23:07,850 --> 00:23:10,693
ทำแล้วไม่มีอะไรดีแน่ ฉันรู้สึกได้เลย
241
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
พ่อให้คุณเพราะคุณขอท่าน
242
00:23:15,890 --> 00:23:17,090
พ่อให้ผมเพราะพ่อเชื่อในตัวผม
243
00:23:17,100 --> 00:23:20,399
ไม่หรอก เพราะเขาสงสารคุณต่างหาก
244
00:23:24,390 --> 00:23:26,317
เอาไปคืนซะ
245
00:23:29,850 --> 00:23:33,080
พ่อไม่รับคืนหรอก ผมรู้จักพ่อดี
246
00:23:33,100 --> 00:23:38,634
งั้นคุณไปธนาคารเอง แล้วฝากเงิน
คืนใส่บัญชีพ่อคุณไปซะ
247
00:24:19,900 --> 00:24:21,677
เชิญท่านต่อไปเลยครับ
248
00:24:26,120 --> 00:24:29,800
เฟอรุชชิโอ! ฉันวีโต้เอง
วีโต้ รอสซี่!
249
00:24:29,880 --> 00:24:31,000
- อ๋อ โอเค
- ใช่
250
00:24:31,090 --> 00:24:32,200
- เป็นยังไงบ้าง?
- ก็ดีนะ
251
00:24:32,290 --> 00:24:34,800
พ่อนายเป็นไงบ้าง? น้องๆล่ะ?
252
00:24:34,820 --> 00:24:36,000
ดีมากเลย ทุกคนสบายดี
253
00:24:36,090 --> 00:24:38,433
เยี่ยมเลย นั่งก่อนสิ
254
00:24:40,000 --> 00:24:41,200
แล้ววันนี้มีอะไรให้ฉันช่วยล่ะ?
255
00:24:41,270 --> 00:24:43,000
ฉันอยากเปิดบัญชีน่ะ
256
00:24:43,020 --> 00:24:44,613
โอเค
257
00:24:46,702 --> 00:24:48,487
ใช้ชื่อนายใช่ไหม?
258
00:24:51,005 --> 00:24:53,883
เฟอรุชชิโอ นายอยากใช้บัญชีชื่ออะไร?
259
00:24:55,120 --> 00:24:58,671
ชื่อฉันไง...เฟอรุชชิโอ
260
00:24:59,222 --> 00:25:02,413
เฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี
261
00:25:01,890 --> 00:25:03,198
เยี่ยมเลย
262
00:25:03,700 --> 00:25:05,090
ขอสูบบุหรี่ได้ไหม?
263
00:25:05,100 --> 00:25:07,000
แน่นอน
264
00:25:18,800 --> 00:25:21,302
- เอาไป เอาไป...
- โอเค
265
00:26:03,120 --> 00:26:06,695
คาริโอก้า เราเรียกมันแบบนั้น
266
00:26:06,739 --> 00:26:09,916
- อืม
- เล็กพอที่ชาวนาจะใช้ได้ทุกที่
267
00:26:09,959 --> 00:26:12,745
และแกร่งพอที่ทุกบริษัทจะต้องการ
268
00:26:12,788 --> 00:26:16,183
กำลังขนาดนี้ ต้องใช้น้ำมันเยอะมากแน่
269
00:26:16,226 --> 00:26:20,000
เราจะเริ่มใช้เครื่องมอร์ริส
4 สูบ 1,548 ซีซี
270
00:26:20,050 --> 00:26:23,700
ใช่ ก็อย่างที่เราเคยคุยกันไว้
271
00:26:23,750 --> 00:26:26,100
ส่วนนี่คือที่เรายังไม่ได้คุยกัน
272
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
- ถังน้ำมันสองใบเหรอ?
- ใช่
273
00:26:28,920 --> 00:26:30,632
ชิบหาย
274
00:26:31,894 --> 00:26:32,894
ฟังนะ...
275
00:26:34,790 --> 00:26:36,100
เราใช้น้ำมันสตาร์ทเครื่อง
276
00:26:36,222 --> 00:26:39,400
แต่พอท่อร่วมไอเสียเริ่มอุ่น
277
00:26:39,490 --> 00:26:44,090
เราตัดน้ำมันที่มาจากถังนี้
แล้วปล่อยน้ำมันดีเซลจากอีกถังนึงมาได้
278
00:26:44,100 --> 00:26:51,000
ก็อาจจะได้ แต่คอยล์ต้องร้อนพอ
ทำให้น้ำมันดีเซลระเหย
279
00:26:51,090 --> 00:26:53,699
ก่อนมันจะเข้าไปในคาร์บูเรเตอร์นะ
280
00:26:53,742 --> 00:26:56,092
เราถึงจะใช้คอยล์ทองแดงไง
281
00:26:57,555 --> 00:27:01,200
ใช้น้ำมันสองแบบ แบบแพงกับไม่แพง
282
00:27:01,390 --> 00:27:03,534
แล้วก็คอยล์ทองแดง
283
00:27:04,250 --> 00:27:06,015
ถูกต้องเลย
284
00:27:07,220 --> 00:27:09,628
ไม่รู้สิ มันจะเวิร์คไหม?
285
00:27:10,050 --> 00:27:11,445
เวิร์คแน่นอนอยู่แล้ว
286
00:27:11,910 --> 00:27:15,155
- แกรู้ได้ไง?
- เราจะทำให้มันเวิร์คไง
287
00:27:17,190 --> 00:27:19,812
เครื่องไฮบริดเหรอ?
288
00:27:20,220 --> 00:27:22,080
น่า..น่าตื่นเต้นดี
289
00:27:22,100 --> 00:27:24,100
เครื่องไฮบริดสำหรับคาริโอก้าของเรา
290
00:27:24,222 --> 00:27:26,775
- คาริโอก้า
- คาริโอก้า
291
00:27:26,819 --> 00:27:28,647
โธ่เว๊ย!
292
00:27:37,350 --> 00:27:38,786
นี่แหละ
293
00:27:40,136 --> 00:27:41,136
หืม?
294
00:27:44,271 --> 00:27:46,055
- ได้
- ได้นะ?
295
00:27:46,099 --> 00:27:47,578
โอเค
296
00:27:49,798 --> 00:27:51,713
ขายใช่ไหม?
297
00:27:51,757 --> 00:27:53,106
เสนอราคามาสิ
298
00:28:08,338 --> 00:28:09,688
ถอยอีก
299
00:28:10,514 --> 00:28:11,690
ขวาหน่อย
300
00:28:15,781 --> 00:28:17,217
โอเค
301
00:28:24,006 --> 00:28:25,878
ได้แล้วนะ?
302
00:28:25,921 --> 00:28:27,009
แม่ง!
303
00:28:40,936 --> 00:28:41,936
ว้าว
304
00:28:44,244 --> 00:28:45,244
ว้าว
305
00:28:50,090 --> 00:28:51,380
โอเค
306
00:29:43,520 --> 00:29:45,080
เธอมาอีกแล้ว
307
00:29:45,090 --> 00:29:48,264
- ที่คาดผมสีใหม่อีกใช่ไหม?
- ใช่
308
00:29:52,529 --> 00:29:53,200
อรุณสวัสดิ์
309
00:29:53,220 --> 00:29:54,793
อรุณสวัสดิ์ครับ
310
00:29:57,883 --> 00:29:59,667
โอ้ย เธอสวยมากเลย
311
00:30:00,755 --> 00:30:02,322
เธอยิ้มให้แกด้วยนะ
312
00:30:02,365 --> 00:30:04,200
แต่เธอพูดอรุณสวัสดิ์กับแก
313
00:30:04,320 --> 00:30:05,804
ไปทักทายเธอสิ
314
00:30:06,120 --> 00:30:08,067
ทำไมฉันต้องไปด้วย?
315
00:30:08,110 --> 00:30:09,546
เพราะแกชอบเธอมั๊ง?
316
00:30:11,984 --> 00:30:14,666
แต่เธออาจจะไม่ชอบฉัน
317
00:30:14,800 --> 00:30:17,772
ถ้าแกไม่คุยกับเธอ แกก็จะไม่มีวันรู้
318
00:30:17,816 --> 00:30:19,382
ไม่ยากหรอก แก...
319
00:30:19,426 --> 00:30:24,170
เดินไปหาเธอ เปิดปากพูด
แล้วบอกว่า "สวัสดีครับ"
320
00:30:25,606 --> 00:30:26,694
โอเค
321
00:30:26,737 --> 00:30:27,590
เฟอรุชชิโอ!
322
00:30:27,600 --> 00:30:29,044
จะไปไหนน่ะ?!
323
00:30:31,394 --> 00:30:33,832
- หวัดดีครับ
- หวัดดีค่ะ
324
00:30:33,875 --> 00:30:36,095
- เฟอรุชชิโอครับ
- แอนนิต้า ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
325
00:30:38,271 --> 00:30:40,708
โอเคค่ะ
326
00:30:46,270 --> 00:30:49,800
แอนนิต้า ทักทายมัตเตโอเพื่อนผมหน่อยสิ
327
00:30:49,890 --> 00:30:52,502
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดีครับ
328
00:30:56,220 --> 00:30:59,815
ที่เขาหมายถึงคือ ทำไมคุณไม่
นั่งทานกับเราล่ะครับ?
329
00:30:59,858 --> 00:31:02,599
ไม่ได้หรอก ฉันจะไปโรงเรียนสาย
330
00:31:04,993 --> 00:31:06,429
แล้ว คุณเรียนอะไรเหรอ?
331
00:31:06,473 --> 00:31:08,127
- เศรษฐศาสตร์
- อ๋อ
332
00:31:11,555 --> 00:31:16,222
มัตเตโอเป็นนักแข่งรถที่เก่งที่สุด
ที่โลกนี้เคยรู้จักมา
333
00:31:18,060 --> 00:31:20,700
เขารู้เรื่องเครื่องยนต์มากกว่าใคร
334
00:31:20,800 --> 00:31:22,968
- จริงเหรอคะ?
- ไม่หรอก
335
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
ขอบคุณที่เลี้ยงขนมนะคะ
336
00:31:35,333 --> 00:31:37,156
เธอชอบแก
337
00:31:37,199 --> 00:31:40,072
เพราะฉันคุยกับเธอไง
338
00:31:40,115 --> 00:31:42,280
ถ้าแกเก่งเรื่องรถแทรคเตอร์
เหมือนเก่งเรื่องผู้หญิงนะ
339
00:31:42,290 --> 00:31:44,598
เรารวยกันเละเทะแน่
340
00:31:44,641 --> 00:31:46,905
ฉันต้องการผู้หญิงแค่คนเดียว
341
00:31:47,601 --> 00:31:49,255
เออ ฉันก็เหมือนกัน
342
00:31:50,952 --> 00:31:51,890
อย่ายอมแพ้
343
00:31:51,900 --> 00:31:54,390
เราจะแพ้ก็ต่อเมื่อเรายอมแพ้ โอเคไหม?
344
00:31:54,434 --> 00:31:56,349
เออ เออ
345
00:32:13,018 --> 00:32:16,847
ผมรักคุณ มากกว่าอะไรทั้งนั้น
ผมรักคุณมาก
346
00:32:18,100 --> 00:32:19,546
ฉันรู้
347
00:32:23,985 --> 00:32:26,727
- โอเค รั้งไว้ก่อน โอเค
- โอเค
348
00:32:31,900 --> 00:32:34,822
เดี๋ยวๆๆๆ โอเค
349
00:32:34,865 --> 00:32:36,389
- โอเค?
- เออ
350
00:32:47,220 --> 00:32:49,010
โบกมือสิ ไอ้โง่
351
00:32:54,798 --> 00:32:55,886
โอเค
352
00:32:58,585 --> 00:33:00,543
มองนี่ ดูนี่ เร็ว
353
00:33:00,587 --> 00:33:02,415
จริงเหรอ?
354
00:33:04,025 --> 00:33:05,100
หยุดก่อน หยุดๆ
355
00:33:05,120 --> 00:33:07,768
- เอาสิ
- ไม่ๆๆ
356
00:33:07,811 --> 00:33:10,075
ไม่ๆๆ!
357
00:33:10,118 --> 00:33:11,859
พระเจ้า...
358
00:33:31,096 --> 00:33:32,401
โอเค
359
00:33:46,415 --> 00:33:48,113
ลูกจะออกมาแล้วใช่ไหม?
360
00:33:49,070 --> 00:33:51,377
ใช่ พรุ่งนี้
361
00:33:54,120 --> 00:33:56,164
อย่ากลับบ้านช้านะ
362
00:33:58,297 --> 00:33:59,733
โอเคไหม?
363
00:33:59,776 --> 00:34:02,040
สัญญากับฉันก่อน
364
00:34:02,083 --> 00:34:03,389
ผมสัญญา
365
00:34:57,880 --> 00:35:01,273
จิอานนี่ ฉันกลับช้าไม่ได้ จิอานนี่
366
00:35:40,138 --> 00:35:41,226
ฮัลโหล?
367
00:36:09,100 --> 00:36:12,953
เธอเลือดออก ฉันโทรหาโรงพยาบาล
พวกนั้นพาเธอไปแล้ว
368
00:36:22,800 --> 00:36:25,357
เบ่งหน่อย เคลเลีย เบ่ง เคลเลีย
369
00:36:25,400 --> 00:36:27,272
- โอเค
- เด็กออกมาแล้วค่ะ
370
00:36:27,315 --> 00:36:28,577
- กำลังออกมาแล้ว
- อีกที
371
00:36:28,621 --> 00:36:30,623
ออกมาแล้ว ออกมาแล้ว หายใจลึกๆ
372
00:36:30,666 --> 00:36:32,233
เบ่ง เคลเลีย
373
00:36:32,277 --> 00:36:35,193
ดีค่ะ หายใจลึกๆแล้วเบ่ง
374
00:36:37,891 --> 00:36:39,501
เบ่ง
375
00:36:41,808 --> 00:36:43,897
ไปเอากระดาษเร็ว! เธอตกเลือด!
376
00:36:43,940 --> 00:36:45,203
คีมผ่าตัด!
377
00:36:45,246 --> 00:36:51,209
เฟอรุชชิโอ! เฟอรุชชิโอ!
378
00:37:05,571 --> 00:37:07,050
มีอะไรให้ช่วยไหมคะ?
379
00:37:07,200 --> 00:37:09,096
เมียผมอยู่ที่นี่!
380
00:37:31,074 --> 00:37:32,222
เคลเลียเป็นไงบ้าง?
381
00:37:32,445 --> 00:37:35,870
เด็กปลอดภัยดีครับ เป็นเด็กชายแข็งแรง
382
00:37:35,880 --> 00:37:37,559
แล้วเมียผมอยู่ไหน?
383
00:37:38,880 --> 00:37:40,432
เราเจอปัญหา
384
00:37:51,050 --> 00:37:53,445
เราหยุดเลือดเธอไม่ได้
385
00:39:43,900 --> 00:39:47,602
เราต้องเตรียมวันให้เด็ก
ทำพิธีล้างบาป
386
00:39:47,646 --> 00:39:48,890
ครับ
387
00:39:49,000 --> 00:39:51,301
ตอนนี้แกต้องคิดเรื่องอื่นแล้วนะ
388
00:39:53,391 --> 00:39:54,435
แน่นอนครับ
389
00:39:55,930 --> 00:39:59,527
ขอให้เมล็ดผลไม้ถูกปลูกด้วยมิตรไมตรี
390
00:39:59,571 --> 00:40:01,877
และให้ผลผลิตสมบูรณ์
391
00:40:12,000 --> 00:40:13,715
- เฟอรุชชิโอ
- วีโต้
392
00:40:16,100 --> 00:40:17,458
เสียใจเรื่องเมียนายด้วยนะ
393
00:40:17,502 --> 00:40:19,852
ฉันมีข้อเสนอมาให้นาย
394
00:40:22,200 --> 00:40:24,400
ถ้าฉันทำรถแทรคเตอร์ที่เล็กกว่านี้ครึ่งนึง
395
00:40:24,444 --> 00:40:27,816
แต่แข็งแรงกว่านี้สองเท่า
และตัดต้นทุนใช้งานเหลือครึ่งเดียว
396
00:40:27,860 --> 00:40:30,776
ธนาคารนายจะลงทุนทำซักพันคันไหม?
397
00:40:34,700 --> 00:40:36,564
แล้วนายทำมันได้แล้วเหรอ?
398
00:41:24,699 --> 00:41:27,746
ดื่มให้อนาคตของลัมโบร์กินีแทรคเตอร์
399
00:41:27,789 --> 00:41:30,052
- เราทำได้แล้ว
- เราทำได้
400
00:41:37,277 --> 00:41:39,018
เธอน่าจะอยู่ที่นี่กับเราด้วย
401
00:41:40,541 --> 00:41:43,283
- แด่เคลเลีย
- แด่เคลเลีย
402
00:41:47,592 --> 00:41:48,593
ดูสิใครมา
403
00:41:54,860 --> 00:41:58,472
ฉันชอบเธอมากเลย เฟอรุชชิโอ
404
00:41:58,516 --> 00:42:01,000
จะหลับตานอนก็เห็นแต่หน้าเธอ
405
00:42:01,080 --> 00:42:03,564
ตื่นมาก็ยังเห็นแต่หน้าเธออีก
406
00:42:04,000 --> 00:42:05,914
แกกำลังมีความรัก
407
00:42:05,958 --> 00:42:07,655
ฉันกำลังมีความรัก
408
00:42:07,699 --> 00:42:12,094
ไปหาเธอสิ พรุ่งนี้อาจจะสายไปนะ
409
00:42:19,000 --> 00:42:20,407
ฉันต้องไปก่อนนะ
410
00:42:20,950 --> 00:42:23,990
ไปเหรอ? แกจะไปไหน?
411
00:42:24,000 --> 00:42:25,281
ขอโทษด้วย
412
00:42:27,632 --> 00:42:30,156
- ไปคุยกับเธอซะ
- เออ
413
00:43:02,700 --> 00:43:04,625
เพื่อนผมมาคุยกับคุณไหม?
414
00:43:04,669 --> 00:43:05,713
มา
415
00:43:06,470 --> 00:43:08,498
แต่เขาไม่เข้าตาฉัน
416
00:43:09,200 --> 00:43:10,762
คุณต่างหาก
417
00:43:11,200 --> 00:43:12,851
แต่คุณรู้อยู่แล้ว
418
00:43:12,894 --> 00:43:15,244
ให้โอกาสมันหน่อยเถอะ
419
00:43:15,288 --> 00:43:16,985
ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย?
420
00:43:18,378 --> 00:43:20,293
เพราะมันสมควรได้รับ
421
00:43:20,336 --> 00:43:21,860
ฉันก็สมควรได้รับด้วย
422
00:43:27,390 --> 00:43:29,215
เมียผมตายไปแล้ว
423
00:43:29,900 --> 00:43:33,436
ฉันรู้ เธอชื่ออะไรเหรอ?
424
00:43:34,350 --> 00:43:35,613
เคลเลีย
425
00:43:36,831 --> 00:43:37,919
เธอสวยมาก
426
00:43:37,963 --> 00:43:39,834
เธอคือทุกอย่างของผม
427
00:43:42,445 --> 00:43:43,925
อย่านั่งนะ
428
00:43:43,969 --> 00:43:47,146
ถ้าคุณนั่ง ผมจะให้คุณนั่ง
429
00:43:47,189 --> 00:43:49,670
นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น
430
00:43:49,714 --> 00:43:53,152
ผมจะเอาสิ่งที่คุณมีให้ เพราะผมต้องการมัน
431
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
แล้ววันนึงคุณจะเกลียดผม
432
00:43:58,897 --> 00:43:59,897
ไม่หรอก
433
00:44:02,770 --> 00:44:05,773
ไม่มีวัน ไม่มีทาง
434
00:44:40,329 --> 00:44:42,114
แกแค่ต้องการมากกว่าเดิม
435
00:44:43,202 --> 00:44:45,100
แกมันไม่เคยพอ
436
00:44:45,200 --> 00:44:47,100
แกอยากให้ฉันขอโทษใช่ไหม?
437
00:44:47,111 --> 00:44:49,599
ฉันขอโทษ
438
00:44:49,643 --> 00:44:51,950
ยางอายแกหายไปไหนหมด เฟอรุชชิโอ?
439
00:44:55,320 --> 00:44:57,607
ฉันเคยอยากบอกว่าเป็นเพราะเคลเลีย
440
00:44:57,651 --> 00:44:59,479
ที่เธอตายทำให้แกเปลี่ยนไป แต่...
441
00:44:59,522 --> 00:45:01,940
ในใจฉันรู้ว่ามันไม่ใช่
442
00:45:01,950 --> 00:45:04,555
นี่คือตัวตนของแก แกเป็นแบบนี้มาตลอด
443
00:45:04,600 --> 00:45:06,747
โตนิโน่ต้องการแม่นะ
444
00:45:06,791 --> 00:45:08,090
ใช่ ฉันแย่งเธอเพราะฉันทำได้
445
00:45:08,100 --> 00:45:10,790
คิดถึงที่ฉันพูดสิ มัตเตโอ
เพราะฉันทำได้ไง
446
00:45:10,800 --> 00:45:13,362
ถ้าฉันไม่ทำ คนอื่นก็ทำอยู่ดี
447
00:45:13,406 --> 00:45:16,100
ฉันขอโทษ แต่เธอไม่มีวัน
เป็นของแกอยู่แล้ว
448
00:45:16,120 --> 00:45:20,065
ฉันจะทำร้ายเพื่อนด้วยการแย่ง
สิ่งที่ไม่เคยเป็นของมันได้ไง?
449
00:45:23,800 --> 00:45:25,984
อย่าให้มันเปลี่ยนอะไรเลยนะ มัตเตโอ
450
00:45:29,080 --> 00:45:30,423
ฉันต้องการแก
451
00:45:31,554 --> 00:45:33,222
ฉันต้องการแกมาตลอด
452
00:45:33,330 --> 00:45:35,428
เคลเลียก็รู้
453
00:45:35,471 --> 00:45:37,473
เคลเลียเป็นคนฉลาด
454
00:45:38,800 --> 00:45:42,217
เธอเคยบอกว่าทำเรื่องนี้ไม่ดีหรอก
455
00:45:42,800 --> 00:45:44,524
แล้วดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น
456
00:45:49,890 --> 00:45:52,880
ฉันต้องการ 25% ของบริษัท
457
00:45:54,190 --> 00:45:56,231
ที่เหลือแกเอาไป
457
00:46:23,020 --> 00:46:26,555
บทที่สอง - ช่วงปีทอง
457
00:46:29,020 --> 00:46:31,900
{\an8}เชนโต ประเทศอิตาลี
ปี 1963
458
00:46:30,744 --> 00:46:32,093
ดูดีทั้งนั้นเลย
459
00:46:39,100 --> 00:46:40,275
ขอคอร์เน็ตติ
460
00:46:42,364 --> 00:46:45,324
เค้กช็อกโกแลตชิ้นนึง แยกกล่องกันนะ
461
00:46:47,587 --> 00:46:49,067
ขอบใจมาก
462
00:47:02,880 --> 00:47:04,124
หวัดดี เบลล่า
462
00:47:13,330 --> 00:47:16,080
โรงงานแทรคเตอร์ลัมโบร์กินี
463
00:47:17,573 --> 00:47:20,054
- แอนนิต้าอยู่ที่ออฟฟิศไหม?
- อยู่
464
00:47:21,100 --> 00:47:23,101
- แดงหรือน้ำเงิน?
- แดง
465
00:47:23,144 --> 00:47:27,322
- ไม่เอาน้ำเงินเหรอ?
- แดงแน่นอน แดงแน่นอน
466
00:47:27,366 --> 00:47:29,020
ใครทำพลาด?
467
00:47:29,063 --> 00:47:31,152
ไม่ใช่พวกเรา
468
00:47:31,196 --> 00:47:32,893
เฟอรุชชิโอ!
469
00:47:37,028 --> 00:47:38,000
ไปดูซิว่าเธอจะเอาอะไร
470
00:47:38,099 --> 00:47:39,639
ฉันไม่เอาด้วยหรอก
471
00:47:39,682 --> 00:47:40,901
แกมันขี้ขลาด
472
00:47:50,099 --> 00:47:52,260
เช้านี้คุณสวยจัง
473
00:47:52,304 --> 00:47:54,393
ขอโทษด้วยที่ผมต้องออกไปแต่เช้า
474
00:47:54,436 --> 00:47:56,333
ผมบอกหรือยังว่าเช้านี้คุณสวยมากน่ะ?
475
00:47:59,450 --> 00:48:03,000
ทุกครั้งที่คุณซื้อขนม เราก็มีค่าใช้จ่ายนะ
476
00:48:03,090 --> 00:48:05,012
ก็หักเงินเดือนผมไปสิ
477
00:48:05,056 --> 00:48:07,406
ผมเป็นเจ้าของบริษัท ลืมแล้วเหรอ?
478
00:48:07,449 --> 00:48:08,624
งั้นเหรอ?
479
00:48:09,712 --> 00:48:11,880
คุณนายจิอัมบีนีโทรมา
480
00:48:11,890 --> 00:48:14,000
จิอัมบีนีไหน?
481
00:48:14,050 --> 00:48:15,893
เธอไม่พอใจกับรถแทรคเตอร์เธอเหรอ?
482
00:48:15,936 --> 00:48:18,808
เปล่า แต่เธอไม่พอใจโตนิโน่
483
00:48:18,852 --> 00:48:20,800
เธอเป็นครูเขา
484
00:48:20,890 --> 00:48:23,000
เตโซโร่ คุณต้องใช้เวลากับลูกบ้างนะ
485
00:48:23,100 --> 00:48:24,200
ผมก็ให้ทุกอย่างแล้วไง
486
00:48:24,220 --> 00:48:27,250
ใช่ คุณให้เงิน เสื้อผ้า รถ
487
00:48:27,280 --> 00:48:29,100
แล้วตัวคุณเองล่ะ?
488
00:48:29,110 --> 00:48:31,990
นั่นคือสิ่งที่เขาต้องการนะ
489
00:48:32,000 --> 00:48:35,434
เขาเองก็ฉลาดไม่แพ้คุณนะ
แต่เขากำลังล้มเหลว
490
00:48:35,477 --> 00:48:37,697
ผมจะคุยกับลูกเอง
491
00:48:37,740 --> 00:48:40,526
ดีเอโก้เพื่อนฉันจัดงานแสดงใหม่
492
00:48:40,569 --> 00:48:43,398
ผมเกลียดดีเอโก้เพื่อนคุณมาก
493
00:48:43,442 --> 00:48:45,100
เราน่าจะไปกันนะ พาโตนิโน่ไปด้วย
494
00:48:45,120 --> 00:48:47,925
ได้ใช้เวลาด้วยกันแบบครอบครัวบ้าง
495
00:48:57,300 --> 00:49:00,241
ไอ้คลัตช์บ้า!
496
00:49:00,285 --> 00:49:03,331
โตนิโน่ ใช้ไม่เคยได้เลย
497
00:49:08,075 --> 00:49:09,424
คิดว่าไง?
498
00:49:09,468 --> 00:49:10,773
เรื่องอะไรครับ?
499
00:49:11,774 --> 00:49:12,645
เรือนี่ไง
500
00:49:12,688 --> 00:49:14,864
เป็นของขวัญของแก
501
00:49:14,908 --> 00:49:17,041
เพราะผมสอบตกทุกวิชาเหรอครับ?
502
00:49:18,000 --> 00:49:19,990
- ใช่
- แล้วยังไงต่อครับ?
503
00:49:20,000 --> 00:49:23,134
เราขึ้นเรือ พ่อพาผมออกไป
แล้วถีบผมลงเรือเหรอ?
504
00:49:25,850 --> 00:49:28,095
มา นั่งนี่มา
505
00:49:29,222 --> 00:49:30,749
นั่งสิ
506
00:49:36,800 --> 00:49:39,000
โตนิโน่ ชีวิตคนเรามันสั้นนะ
507
00:49:39,050 --> 00:49:42,980
คนเราตอนอายุน้อย ยังหน้าตาดีเหมือนลูก
508
00:49:44,000 --> 00:49:46,049
มีอย่างอื่นที่สำคัญกว่าเรื่องเกรด
509
00:49:47,000 --> 00:49:48,507
เช่นแม่ผมเหรอครับ?
510
00:49:50,900 --> 00:49:52,337
ใช่
511
00:49:52,380 --> 00:49:54,556
พ่อยังคิดถึงแม่ใช่ไหม?
512
00:49:56,080 --> 00:49:57,211
ใช่
513
00:49:58,560 --> 00:50:00,823
ทำไมครับ?
514
00:50:00,867 --> 00:50:03,174
เพราะเธอสวยเหมือนแก
515
00:50:03,217 --> 00:50:05,741
เพราะแบบนั้น พ่อเลยคิดถึงเธอ
มากเหรอครับ?
516
00:50:15,200 --> 00:50:17,690
พ่อคิดถึงเธอมากเพราะเธอเป็นคนใจดี
517
00:50:17,700 --> 00:50:21,105
และฉลาดที่สุดที่พ่อเคยเจอ
518
00:50:22,222 --> 00:50:23,690
เธอเข้าใจมากกว่าใคร
519
00:50:23,700 --> 00:50:26,880
ว่าถูกและผิดมันต่างกันยังไง
520
00:50:26,890 --> 00:50:29,243
สำหรับหลายๆคน มันไม่ง่ายเลย
521
00:50:30,100 --> 00:50:32,159
เธอทำแต่เรื่องถูกต้องเสมอ
522
00:50:33,120 --> 00:50:35,119
เธอทำจนดูเหมือนง่ายไปหมด
523
00:50:38,078 --> 00:50:40,472
แอนนิต้าเองก็ดีมากนะครับ
524
00:50:42,820 --> 00:50:44,171
ใช่
525
00:50:49,000 --> 00:50:51,439
ถ้าเกรดแกยังไม่ดีขึ้น
พ่อจะซื้อเฟอร์รารีให้แก
526
00:51:09,000 --> 00:51:10,090
หวัดดี เพื่อน
527
00:51:10,100 --> 00:51:11,990
ฉันมาหางานทำ
528
00:51:12,000 --> 00:51:13,800
พอบอกได้ไหมว่าฉันต้องพบใคร?
529
00:51:13,850 --> 00:51:17,990
กลับบ้านกันหมดแล้ว พรุ่งนี้มาใหม่นะ
530
00:51:18,000 --> 00:51:20,903
รถสวยดีนะเนี่ย!
531
00:51:20,947 --> 00:51:23,558
- คนออสเตรเลียเหรอ?
- ไม่ คนนิวซีแลนด์
532
00:51:23,602 --> 00:51:26,700
- แล้วนายทำอะไรเป็น?
- ก็ทุกอย่างที่เกี่ยวกับรถ
533
00:51:26,800 --> 00:51:30,200
ฉันมาที่นี่เพื่อทำงานหนัก
ฉันรักรถอิตาเลียนมาก เพื่อน
534
00:51:30,380 --> 00:51:32,800
ใช่ ฉันโทรไปหาทั้งมาเซราติ
เฟียท เฟอร์รารี
535
00:51:32,850 --> 00:51:35,048
พวกนั้นบอกให้ฉันไปให้พ้น
536
00:51:35,092 --> 00:51:36,310
แล้วนี่เราซ่อมอะไรอยู่?
537
00:51:37,616 --> 00:51:38,791
คลัตช์มันไม่ดี
538
00:51:48,290 --> 00:51:51,200
คนขับรถคันนี้น่าเรียกมาสอนหน่อยนะ
539
00:51:51,290 --> 00:51:54,200
ไม่ใช่เพราะคนขับหรอก
เพราะคลัตช์ต่างหาก
540
00:51:54,220 --> 00:51:56,896
นั่นคือความเห็นนายใช่ไหม?
541
00:51:59,120 --> 00:52:01,422
ฉันอยากแปลงคลัตช์รถแทรคเตอร์
542
00:52:01,466 --> 00:52:03,381
มาใช้กับเฟอร์รารี
543
00:52:03,424 --> 00:52:07,000
ตามความเห็นนาย ฉันต้องทำไง?
544
00:52:07,005 --> 00:52:10,214
แผ่นคลัตช์กับเพลทมันก็เหมือนกัน
545
00:52:11,100 --> 00:52:13,980
พื้นที่ติดก็เหลือเฟือ
546
00:52:14,000 --> 00:52:17,308
ฉันว่านายไม่ต้องทำอะไรเลย
ก็แค่ใส่คลัตช์ใหม่เข้าไป
548
00:52:17,351 --> 00:52:20,789
- ฉันเห็นด้วย
- ฉันช่วยได้นะ
549
00:52:21,200 --> 00:52:22,355
นายชื่ออะไรล่ะ?
550
00:52:22,370 --> 00:52:25,100
วอลเลซ บ็อบ วอลเลซ
นายล่ะ?
551
00:52:25,170 --> 00:52:28,493
เฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี
552
00:52:31,931 --> 00:52:33,976
แล้วนาย...มีรถไหม?
553
00:52:34,020 --> 00:52:35,108
มี
554
00:52:35,200 --> 00:52:38,087
- แล้วนายขับเก่งไหม?
- เก่ง ฉันเก่งที่สุดในนิวซีแลนด์แล้ว
556
00:52:38,111 --> 00:52:40,000
แล้วที่อิตาลีล่ะ?
557
00:52:40,090 --> 00:52:42,376
ถ้ากำลังเสนองานให้ ฉันรับนะ
558
00:52:46,554 --> 00:52:47,642
มาสิ
559
00:52:55,900 --> 00:52:59,133
ผมว่าอะไรที่พวกนั้นบอกว่าดี ก็ทำเลย
560
00:53:00,000 --> 00:53:03,100
ช่วยบอกเขาทีได้ไหม?
ฝากความคิดถึงให้ด้วยนะ
561
00:53:03,290 --> 00:53:04,900
คุณเฟอร์รารีครับ
562
00:53:04,920 --> 00:53:08,222
เดี๋ยวนะ ราตรีสวัสดิ์
563
00:53:08,370 --> 00:53:11,144
ขอโทษนะครับ ผมขอเวลาแปปนึง
564
00:53:11,188 --> 00:53:13,233
ผมเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี
คุณเป็นยังไงบ้างครับ?
565
00:53:14,050 --> 00:53:16,940
- มีอะไรให้ฉันช่วยเหรอ?
- ตามความเห็นผมนะครับ...
567
00:53:16,950 --> 00:53:18,900
คุณทำรถที่ดีที่สุดในโลก
568
00:53:19,000 --> 00:53:22,890
ผมมีตั้ง 7 คัน
ขับได้ทั้งอาทิตย์ไม่ซ้ำกัน
569
00:53:22,900 --> 00:53:24,700
สัปดาห์นึงน่าจะมีวันมากกว่านี้นะ
570
00:53:24,800 --> 00:53:27,856
จะได้มีลูกค้าแบบนายอีก ยินดีที่ได้พบนะ
571
00:53:27,900 --> 00:53:31,852
ผมมีรถคุณรุ่น 250 จีที คูเป้
ออกแบบจากพินินฟารีนา
572
00:53:32,000 --> 00:53:33,900
ผมมีรุ่น 250 จีที บายอนเน็ตตา
573
00:53:34,000 --> 00:53:35,800
มันเป็นรถที่เยี่ยม ผมชอบมันมาก
574
00:53:36,020 --> 00:53:40,260
ผมซื้อกระทั่งรุ่น 250 จีที 2+2
เยี่ยมไปหมด
575
00:53:40,304 --> 00:53:44,351
แต่...รถเฟอร์รารีทุกคันของผมมีปัญหา
576
00:53:44,395 --> 00:53:47,224
คลัตช์...มันแย่ทุกรุ่น
577
00:53:50,879 --> 00:53:54,143
ผมเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี
รู้ใช่ไหมครับว่าผมเป็นใคร?
578
00:53:54,666 --> 00:53:55,667
อ๋อ รู้สิ
579
00:53:55,710 --> 00:53:57,582
นายทำรถแทรคเตอร์
580
00:53:57,625 --> 00:53:59,366
และแอร์กับฮีทเตอร์ด้วย
581
00:54:00,880 --> 00:54:02,245
พอดีฉันมีนัดกินข้าวเย็นนะ
582
00:54:02,250 --> 00:54:06,417
ขอโทษนะ แต่คลัตช์ที่คุณใช้
มันไม่เหมาะกับรถคุณ
583
00:54:07,490 --> 00:54:09,445
ผมมาอย่างมิตรนะ
584
00:54:09,450 --> 00:54:12,901
ผมว่าคุณก็รู้อยู่แล้ว
ผมไม่ใช่คนแรกที่พูดแบบนี้
585
00:54:13,900 --> 00:54:15,200
ผมรู้วิธีแก้มัน
586
00:54:15,220 --> 00:54:17,471
ถ้าคุณจะพิจารณาร่วมมือกับผม
587
00:54:18,100 --> 00:54:21,300
เฟอร์รารีกับลัมโบร์กินี
588
00:54:21,390 --> 00:54:23,782
เราจะทำรถที่ดีที่สุดในโลกได้
589
00:54:25,100 --> 00:54:27,786
กลับไปทำรถแทรคเตอร์เถอะ พ่อชาวนา
590
00:54:33,200 --> 00:54:36,000
คุณกำลังปล้นชาวบ้านนะ
591
00:54:36,200 --> 00:54:40,070
คุณตั้งราคาแพงกว่าคลัตช์ที่ผมใช้
ในรถแทรคเตอร์ตั้งสิบเท่า แถมมันดีกว่าด้วย
593
00:54:40,090 --> 00:54:42,540
รู้ไหมว่าคนพูดถึงลัมโบร์กินีว่ายังไง?
594
00:54:43,932 --> 00:54:47,893
เขาไร้การศึกษาเกินจะเข้าใจ
สิ่งที่เขาไม่รู้
596
00:54:58,686 --> 00:55:01,820
ไม่อยากพูดนะเพราะเห็นอยู่
แต่ฉันว่าหมอนั่นงี่เง่ามากเลย
597
00:55:01,863 --> 00:55:02,885
ใช่ไหม?
598
00:55:02,890 --> 00:55:04,245
ฉันไม่ชอบการพูดจามันเลย
599
00:55:04,250 --> 00:55:05,954
การแต่งตัวก็ไม่ชอบ
600
00:55:05,998 --> 00:55:09,000
รอยยิ้มก็ไม่ชอบ ขนาดไม่ค่อยยิ้มนะ
601
00:55:09,080 --> 00:55:11,308
นายได้งานไปแล้ว
602
00:55:12,450 --> 00:55:14,920
ยังไงความจริงก็คือความจริง
603
00:55:50,890 --> 00:55:54,176
มิอุร่าเป็นกระทิงที่ดุดันและฉลาดที่สุด
604
00:55:54,220 --> 00:55:56,614
แต่มาทาดอร์คนนี้คือแชมเปี้ยน
605
00:55:57,919 --> 00:55:59,486
ความเป็นและความตายเลยนะ โตนิโน่
606
00:55:59,530 --> 00:56:01,619
นี่แหละคือการสู้วัวกระทิง
607
00:56:07,120 --> 00:56:11,265
หลายคนเบือนหน้าหนี
แต่อีกหลายคนดูและเรียนรู้จากมัน
608
00:56:11,270 --> 00:56:13,800
ผมอยากให้กระทิงชนะ
609
00:56:14,110 --> 00:56:16,242
ผมก็เช่นกัน แต่มันเกิดขึ้นไม่บ่อยหรอก
610
00:56:18,766 --> 00:56:22,100
โตนิโน่ ดูหน้าคนดูสิ
611
00:56:22,120 --> 00:56:25,991
มาทาดอร์ฆ่ามัน และมันฆ่ามาทาดอร์
612
00:56:26,034 --> 00:56:29,211
ช่วงเวลานั้นจะอยู่ในใจคนดูตลอดไป
613
00:56:29,255 --> 00:56:31,388
ทำไมเขาไม่วิ่งหนีล่ะ?
614
00:56:31,431 --> 00:56:33,912
เพราะเขาเป็นแชมเปี้ยน
615
00:56:37,785 --> 00:56:39,352
น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ?
616
00:56:39,396 --> 00:56:43,487
วัวกระทิงคือทุกอย่าง
ลืมไม่ลงจริงๆ
617
00:56:44,836 --> 00:56:46,272
คุณคิดอะไรอยู่ล่ะ?
618
00:56:47,795 --> 00:56:49,318
ผมกำลังคิดถึงรถ
619
00:56:51,103 --> 00:56:52,400
รถที่ยังไม่เคยมี
620
00:56:52,440 --> 00:56:56,151
รถที่ทั้งแกร่งทั้งทรงพลัง
และลืมไม่ลงเหมือนวัวกระทิง
622
00:56:59,328 --> 00:57:00,982
ผมจะสร้างมันขึ้นมา
623
00:57:02,070 --> 00:57:03,420
รถเนี่ยนะ?
624
00:57:11,384 --> 00:57:12,994
กาแฟไหม หนุ่มๆ?
624
00:57:13,090 --> 00:57:17,000
{\an8}ฤดูใบไม้ร่วง ปี 1963
625
00:57:13,038 --> 00:57:15,083
หวัดดี ดีเลย
626
00:57:17,782 --> 00:57:19,697
- นี่จ้ะ
- ขอบใจมาก
627
00:57:24,702 --> 00:57:26,660
เดี๋ยวผมไปหาทีหลังนะ
628
00:57:27,792 --> 00:57:30,795
เยี่ยมเลย โชคดีนะคะ
629
00:57:33,200 --> 00:57:38,000
ก็...นี่ไอเดียผม
จะใช้เวลานานเท่าไหร่?
630
00:57:38,090 --> 00:57:40,700
นานเท่าไหร่เหรอ? มันทำไม่ได้หรอก
630
00:57:40,720 --> 00:57:42,720
จิออตโต บิซซารินี
อดีตวิศวกรเฟอร์รารี
631
00:57:43,300 --> 00:57:45,990
คุณว่าต้องใช้เวลานานเท่าไหร่?
632
00:57:46,000 --> 00:57:48,680
ถึงผมจะไม่อยากเห็นด้วยกับคุณบิซซารินี
ผมว่าเขาพูดถูกนะครับ
632
00:57:48,700 --> 00:57:50,900
จิอันเปาโล ดาลลารา
อดีตวิศวกรมาเซราติ
633
00:57:51,440 --> 00:57:53,687
รถคันนี้? ทำไม่ได้หรอกครับ
634
00:57:54,555 --> 00:57:55,863
คุณเห็นด้วยไหม?
635
00:57:56,890 --> 00:57:58,690
ที่จริงผมชอบในสิ่งที่คุณขอนะ
636
00:57:58,700 --> 00:58:00,200
มันแปลกใหม่ และผมจะช่วยออกแบบ
636
00:58:00,250 --> 00:58:02,700
ฟรังโก สกาลิโอน
อดีตนักออกแบบรถอัลฟา โรมิโอ
637
00:58:03,000 --> 00:58:04,800
แต่พวกเขารับผิดชอบเรื่องวิศวกรรม
638
00:58:04,820 --> 00:58:07,309
ถ้าพวกเขาคิดว่ามันทำไม่ได้
ผมก็ไม่รู้จะเถียงยังไง?
639
00:58:07,353 --> 00:58:09,000
ผมบอกได้แค่ว่า ผมออกแบบรถไม่ได้
640
00:58:09,005 --> 00:58:10,890
ถ้าผมไม่รู้สเป็ครถ
641
00:58:10,900 --> 00:58:12,290
มันเป็นสิ่งที่คุณต้องตัดสินใจ
642
00:58:12,400 --> 00:58:15,080
ก็ตัดสินใจแล้ว นี่ไงล่ะ
643
00:58:15,099 --> 00:58:18,245
นี่คือรถที่จะทำให้โลกลืมเฟอร์รารี
644
00:58:18,250 --> 00:58:19,880
เฟอรุชชิโอ ขอร้องล่ะ
645
00:58:19,890 --> 00:58:22,290
รถทัวร์ริงเครื่องวี 12
เพลาลูกเบี้ยวคู่
646
00:58:22,300 --> 00:58:25,280
อ่างน้ำมันเครื่องแยกต่างหาก
เกียร์ 5 สปีด
647
00:58:25,290 --> 00:58:28,930
ตัวล็อคเพลาขับสองข้าง คอยล์จุดระเบิดสองตัว
แทนที่จะเป็นตัวเดียวด้วย?
648
00:58:28,940 --> 00:58:30,880
ทวินโช๊คคาร์บูเรเตอร์หกชุด
649
00:58:30,900 --> 00:58:34,190
ทั้งหมดนี้ใส่ลงในเครื่อง
3.5 ลิตรไม่ได้หรอก
650
00:58:34,200 --> 00:58:37,383
ไม่ ยังไงต้องเป็น 3.5
เพราะ 4 ลิตรมันหนักเกินไป
651
00:58:37,426 --> 00:58:39,517
เราต้องการกำลัง
แต่ต้องการความเร็วด้วย
652
00:58:40,000 --> 00:58:43,781
ลัมโบร์กินี 350 จีทีต้องเป็นรถ
ที่เร็วไม่แพ้รถแข่ง
653
00:58:43,824 --> 00:58:45,900
คุณอยากท้าทายกฏฟิสิกส์
654
00:58:46,000 --> 00:58:47,990
ฟังอยู่หรือเปล่า? คุณเป็นคนทำรถ
655
00:58:48,000 --> 00:58:49,890
หรือไม่ก็เป็นแค่คนช่างฝันนะ เฟอรุชชิโอ
656
00:58:49,900 --> 00:58:51,990
ขอร้องล่ะ พวกเรามีครอบครัว
657
00:58:52,000 --> 00:58:54,300
พวกเราออกมาเพื่อทำงานให้คุณ
658
00:58:54,350 --> 00:58:56,590
พวกเราเชื่อคุณ เชื่อในแนวคิดคุณ แต่...
659
00:58:56,600 --> 00:58:59,900
ถ้าเราใช้เครื่องอลูมิเนียม
แทนเครื่องที่ทำจากเหล็กหล่อล่ะ?
660
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
ผมรู้ว่าคุณเป็นอัจฉริยะใหม่ไฟแรง
661
00:59:02,050 --> 00:59:04,900
แต่มีคนลองแบบนั้นมาหลายปีแล้ว
662
00:59:04,950 --> 00:59:07,021
อลูมิเนียมมันทนความร้อนไม่ได้
663
00:59:07,065 --> 00:59:10,068
ถ้าบางส่วนยังเป็นเหล็กหล่อล่ะ?
664
00:59:10,111 --> 00:59:13,080
วาวล์ กระบอกสูบ ห้องเผาไหม้เครื่องยนต์
665
00:59:13,100 --> 00:59:15,880
ก็แปลกใหม่ดีนะ ผมไม่รู้ว่ามันจะเวิร์คไหม
666
00:59:15,900 --> 00:59:17,000
แต่เราลองทำดูได้
667
00:59:17,100 --> 00:59:19,000
น้ำหนักเครื่องยนต์อาจจะลดลงตั้งครึ่งนึง
668
00:59:19,080 --> 00:59:21,020
- อย่างน้อยนะ
- และเครื่องยนต์...
669
00:59:21,030 --> 00:59:23,790
เราอาจจะเปลี่ยนอ่างน้ำมันเครื่อง
ให้ไปติดอยู่กับเครื่องได้
670
00:59:23,800 --> 00:59:26,824
ผมต้องสร้างโครงรถ
ให้เหมาะกับเพลาลูกเบี้ยวคู่
671
00:59:26,867 --> 00:59:28,790
- ดี
- แล้วคาร์บูเรเตอร์ล่ะ?
672
00:59:28,800 --> 00:59:30,000
ชุดถ่วงด้านหลังน่าจะช่วยได้
673
00:59:30,005 --> 00:59:32,890
เยี่ยม เยี่ยมเลย
รถต้องพร้อมเปิดตัว...
674
00:59:32,900 --> 00:59:36,224
- ในงานมอเตอร์โชว์ที่เจนีวานะ
- กดดันมากเลยนะ
675
00:59:36,268 --> 00:59:38,400
- ผมว่าเราทำได้
- แค่ 18 เดือนเอง
676
00:59:38,444 --> 00:59:41,795
ไม่ๆ 6 เดือน
งานที่เจนีวาวันที่ 31 มีนาคม
677
00:59:41,839 --> 00:59:43,900
- เจนีวาปีนี้เหรอ?
- ใช่
678
00:59:43,930 --> 00:59:46,445
- คุณอยากให้รถพร้อมออกงานเจนีวาใน 6 เดือน?
- ใช่
679
00:59:46,450 --> 00:59:49,411
เฟอรุชชิโอ ขอร้องล่ะ
คุณพูดจาเหมือนคนบ้าเลยนะ จริงๆ
680
00:59:49,455 --> 00:59:51,590
ทำไมคุณขอให้ผมออกแบบรถใน 6 เดือน
681
00:59:51,600 --> 00:59:53,465
ทั้งที่มันยังไม่มีเครื่องยนต์
หรือโครงรถเลยด้วยซ้ำ?
682
00:59:53,470 --> 00:59:54,880
อีก 6 เดือน ที่เจนีวา
683
00:59:54,890 --> 00:59:58,029
ผู้คนจะมองหาเฟอร์รารีคันใหม่
684
00:59:58,072 --> 01:00:00,248
แต่คนพวกนั้นจะได้เจอลัมโบร์กินีคันใหม่แทน
685
01:00:00,292 --> 01:00:02,903
ลัมโบร์กินี 350 จีที
686
01:00:07,100 --> 01:00:08,430
เรามาที่นี่ทำไม?
687
01:00:09,080 --> 01:00:10,190
ใครบอกผมที ว่าเรามาที่นี่ทำไม
688
01:00:10,220 --> 01:00:13,610
- เพื่อทำรถ
- เพื่อทำรถที่ดีที่สุด!
689
01:00:13,653 --> 01:00:15,916
เพื่อทำรถที่ดีที่สุดที่โลกนี้เคยเห็น
690
01:00:15,960 --> 01:00:18,040
แกร่งเหมือนเฮอร์คิวลิส
และสวยเหมือนโซเฟีย ลอเร็น
691
01:00:18,050 --> 01:00:20,100
มันต้องพร้อมออกงานที่เจนีวา!
692
01:00:20,330 --> 01:00:23,100
ถ้ายังไม่ล้มเหลว มันก็ยังเป็นไปได้
693
01:00:23,120 --> 01:00:27,014
ถ้าล้มเหลว ก็ถือว่าเราล้มเหลว
ระหว่างตามหาสิ่งที่ยิ่งใหญ่
694
01:00:29,020 --> 01:00:30,497
หา?
695
01:00:31,120 --> 01:00:33,790
เราต้องเอาตัวเบวินีกับเปดราสซี
มาทำงานสร้างและงานประกอบ
696
01:00:33,800 --> 01:00:35,790
สองคนนั้นทั้งเก่งทั้งไว
ใครๆก็อยากได้ตัว
697
01:00:35,800 --> 01:00:37,080
ไม่ เราจะเอาตัวมา
698
01:00:37,100 --> 01:00:39,090
เราจะไม่มีเวลาทำเฟืองท้ายหรือเบรคเอง
699
01:00:39,100 --> 01:00:41,190
- เราต้องหาซื้อเอา
- เฟืองท้ายต้องของเยอรมัน
700
01:00:41,200 --> 01:00:44,597
- ซาห์นราฟาบริค
- เบรคต้องของอังกฤษ เกิร์ลลิง
701
01:00:44,641 --> 01:00:46,100
เกิร์ลลิงส่งของไม่ทันงานเจนีวาหรอก
702
01:00:46,120 --> 01:00:47,731
ให้ผมจัดการเอง
703
01:00:49,646 --> 01:00:51,125
โอเค? เรียบร้อยนะ?
704
01:00:52,344 --> 01:00:54,100
เรามาไล่ตามความฝันกัน โอเคนะ?
705
01:00:54,120 --> 01:00:57,305
- พวกคุณนี่บ้ากันหมด รู้ใช่ไหม?
- ใช่! เยี่ยมไปเลยใช่ไหม!
706
01:00:57,349 --> 01:00:58,100
มา
707
01:00:58,120 --> 01:00:59,960
- เชียรส์
- เยส!
708
01:01:00,004 --> 01:01:03,834
ไม่ๆๆๆ สองอาทิตย์ไม่ได้!
ต้องอาทิตย์เดียว
709
01:01:03,877 --> 01:01:06,358
- ผมต้องการเฟืองท้ายในอาทิตย์เดียว
- ขอบใจนะ
710
01:01:11,950 --> 01:01:13,974
ไม่มีใครอยากทำงานกันเลย
711
01:01:14,018 --> 01:01:17,586
ผมต้องไปเยอรมัน แล้วก็อังกฤษต่ออีก
712
01:01:18,930 --> 01:01:21,890
ฉันว่าที่คุณทำอยู่มันไม่ดีเลยนะ เฟอรุชชิโอ
713
01:01:21,900 --> 01:01:23,880
คุณจะทำเงินในบริษัทรถแทรคเตอร์หมดเกลี้ยง
714
01:01:23,890 --> 01:01:26,000
และถ้าไม่สำเร็จ เราจะเสียทุกอย่างไปหมด
715
01:01:26,006 --> 01:01:28,080
ขอเถอะ มันสำเร็จอยู่แล้ว
716
01:01:28,090 --> 01:01:32,253
แล้วถ้ามันไม่สำเร็จล่ะ?
ดูสิว่าแลนเชียเป็นยังไง
717
01:01:32,297 --> 01:01:35,090
สหภาพคนงานจะชนะ แลนเชียเจ๊งแน่
718
01:01:35,100 --> 01:01:38,000
ผมดูแลลูกน้องอย่างดี
พวกนั้นไม่จำเป็นต้องประท้วงหยุดงาน
719
01:01:38,040 --> 01:01:40,880
ราคาน้ำมันเอาแต่ขึ้น
720
01:01:40,890 --> 01:01:43,800
แถมมีการเริ่มคุยแล้วว่าธุรกิจพลังงาน
จะถูกทำให้เป็นของรัฐ
721
01:01:43,820 --> 01:01:46,800
แต่ยังไงคนเราก็ต้องซื้อรถแทรคเตอร์
722
01:01:46,820 --> 01:01:50,402
แต่รถหรูเนี่ยนะ? มันเป็นอย่างแรกเลย
ที่คนจะหยุดซื้อ
723
01:01:52,099 --> 01:01:54,480
โอเค งั้นพวกบอร์ดบริหารว่าไง?
724
01:01:54,490 --> 01:01:58,279
อย่างน้อยคุณมีหน้าที่ต้องบอกพวกเขา
ว่าคุณทำอะไรอยู่นะ
725
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
ผมคุยกับพวกนั้นแล้ว
726
01:02:01,090 --> 01:02:03,502
คุณไปคุยกับบอร์ดมาแล้วเหรอ?
727
01:02:03,545 --> 01:02:05,040
ผมรู้ว่าคุณต้องไม่เห็นด้วย
728
01:02:05,060 --> 01:02:07,222
ไม่ คุณรู้ว่าฉันพูดถูก
729
01:02:07,985 --> 01:02:10,423
แต่คุณไม่แคร์ฉัน ไม่แคร์พวกบอร์ด
730
01:02:10,970 --> 01:02:14,090
คุณไม่แคร์ลูกน้องคุณ
ลูกชายตัวเองคุณยังไม่แคร์เลย
731
01:02:14,100 --> 01:02:16,770
อย่างเดียวที่สำคัญคือ
ความยิ่งใหญ่ของลัมโบร์กินี!
732
01:02:16,780 --> 01:02:18,560
คุณต้องการให้ผมทำอะไร?!
733
01:02:22,200 --> 01:02:24,000
คุณอยากให้ผมเป็นปกติใช่ไหม?
734
01:02:24,090 --> 01:02:26,190
คุณอยากให้ผมเหมือนคนอื่นเหรอ?
735
01:02:26,220 --> 01:02:28,890
ให้ผมอยู่แบบกลัวๆ ไม่กล้าตัดสินใจเหรอ?
736
01:02:29,000 --> 01:02:31,800
ให้ผมดูโง่เง่าตลอดเวลา
737
01:02:31,890 --> 01:02:35,000
ให้ผมค่อยๆคลานเหมือนปูบนพื้นทะเลงั้นเหรอ?
738
01:02:35,100 --> 01:02:37,333
ผมไม่รู้ว่าคุณคิดว่าคุณแต่งงานกับใครอยู่!
739
01:02:37,470 --> 01:02:41,100
ฉันแต่งงานกับคนที่พูดคุยเป็น
ไม่ใช่เอาแต่ตะคอก!
740
01:02:41,200 --> 01:02:43,934
ถ้าตะคอกฉันมีขนมปังให้
มีเยอะเลยด้วย
741
01:02:48,700 --> 01:02:52,450
คุณเอาตัวเองออกมาจากพื้นทะเลแล้ว
742
01:02:52,555 --> 01:02:55,206
แต่ที่คุณทำอยู่ จะพาคุณกลับไปที่เดิม
743
01:02:56,200 --> 01:02:59,200
คุณเป็นคนเดียวที่ยังไม่เข้าใจนะ แอนนิต้า
744
01:02:59,270 --> 01:03:02,604
ใครๆก็รักผมทั้งนั้น เหลือคุณคนเดียว
745
01:03:03,120 --> 01:03:04,555
ทุกคนคิดว่าผมเก่ง
746
01:03:04,670 --> 01:03:06,961
ไหนล่ะคนพวกนั้น...
747
01:03:07,000 --> 01:03:08,590
ที่คิดว่าคุณเก่งนักหนา เฟอรุชชิโอ?
748
01:03:08,600 --> 01:03:12,900
คนงานผมไง เพื่อนๆผม
749
01:03:12,940 --> 01:03:15,190
พวกนั้นรักคุณเพราะคุณจ้างไง
750
01:03:15,200 --> 01:03:17,790
เมื่อไหร่ที่คุณจ่ายไม่ได้
751
01:03:17,800 --> 01:03:21,101
พวกนั้นจะประท้วง แล้วคุณ
จะเหลือตัวคนเดียว
752
01:03:30,800 --> 01:03:31,999
นี่อะไร?
753
01:03:32,100 --> 01:03:36,000
ใบสมัครงานเลขาคนใหม่
754
01:03:36,090 --> 01:03:38,510
ฉันไล่อีผมทองที่คุณนอนด้วยไปแล้ว
754
01:03:55,100 --> 01:03:59,050
โรงงานรถยนต์แห่งแรกของลัมโบร์กินี
ซานตากาตา โบโลนเยส
755
01:04:00,358 --> 01:04:02,055
ดี ทางซ้าย ซ้าย
756
01:04:02,099 --> 01:04:03,709
- ก็ซ้ายแล้วไง
- ซ้ายของนายสิ
756
01:04:05,720 --> 01:04:10,555
{\an8}3 เดือนก่อนงานที่เจนีวา
758
01:04:04,666 --> 01:04:06,494
- โอเคไหม?
- โอเค
759
01:04:08,220 --> 01:04:11,100
ผมว่าตรงตามที่เราคุยกันเลย
760
01:04:11,120 --> 01:04:12,790
สุดโต่งไปหน่อย
761
01:04:12,800 --> 01:04:14,372
ผมชอบนะ
762
01:04:14,415 --> 01:04:16,026
ตามที่คุณต้องการ
763
01:04:17,592 --> 01:04:18,550
นี่อะไร?
764
01:04:18,593 --> 01:04:19,890
ชุดไฟหน้า
765
01:04:19,900 --> 01:04:21,880
มันโผล่ขึ้นมาตอนสตาร์ทรถเหรอ?
766
01:04:21,890 --> 01:04:23,080
- ใช่
- โผล่ขึ้นมาเหรอ?
767
01:04:23,100 --> 01:04:27,100
ไม่ๆๆ ฟรังโก
ไม่ๆๆ มันซับซ้อนเกินไป
769
01:04:27,120 --> 01:04:30,170
เราต้องการถ่ายทอดแนวคิด
ไม่ใช่ทำให้เกิดคำถาม
770
01:04:30,214 --> 01:04:33,130
แนวคิดคือเวลาคุณมองรถ
มันเหมือนไม่มีไฟหน้า
771
01:04:33,173 --> 01:04:36,916
พอคุณบิดกุญแจสตาร์ท ฝาจะเปิดออก
แล้วไฟจะโผล่ขึ้นมา
772
01:04:36,960 --> 01:04:39,000
มันสร้างสรรค์ดี นี่ของใหม่นะ เฟอรุชชิโอ
773
01:04:39,020 --> 01:04:42,880
มันน่าตื่นเต้น และคุณอยาก
ให้มันดูเหมือนรถแข่งด้วย
774
01:04:42,890 --> 01:04:45,190
ใช่ รถแข่ง ที่เร็วและแข็งแรง
775
01:04:45,200 --> 01:04:47,405
แต่ยังต้องเป็นรถทัวร์ริง
เร็วแต่สะดวกสบาย
776
01:04:47,448 --> 01:04:51,148
ดูนี่ ฝากระโปรงหน้ามันใหญ่เกินไป
777
01:04:51,940 --> 01:04:55,555
ฝากระโปรงหน้ามันเพอร์เฟ็คแล้ว
778
01:04:55,700 --> 01:04:58,895
ฟรังโก มันดูเหมือนเอามาร์ชเมลโลว์
มาวางบนเนื้อปลาลิ้นหมา
779
01:05:03,500 --> 01:05:06,250
ฟรังโก ฟรังโก
780
01:05:27,100 --> 01:05:29,447
ขอโทษด้วยที่ผมดีไม่พอสำหรับคุณ
781
01:05:29,490 --> 01:05:32,190
ฟรังโก ผมรักคุณนะ
782
01:05:32,200 --> 01:05:34,408
ผมเกลียดการออกแบบคุณ แต่ผมรักคุณ
783
01:05:35,260 --> 01:05:38,021
ผมแค่ขอให้คุณออกแบบใหม่เอง
784
01:05:39,190 --> 01:05:41,807
คุณขอให้เรามีความคิดสร้างสรรค์นะ เฟอรุชชิโอ
785
01:05:41,850 --> 01:05:45,506
นี่มันสร้างสรรค์แล้ว
แต่คุณมาสั่งให้ผมทำใหม่หมด
786
01:05:47,450 --> 01:05:51,730
คุณจะมาขอให้ผมทำทุกอย่าง พอผมทำให้
แล้วขอให้เปลี่ยนหมดแบบนี้ไม่ได้
788
01:05:51,773 --> 01:05:54,300
ผมมอบความยิ่งใหญ่ให้คุณนะ เฟอรุชชิโอ
ความยิ่งใหญ่...
789
01:05:54,400 --> 01:05:57,345
คุณให้ผมดูอะไรที่ผมไม่เข้าใจ
790
01:05:57,350 --> 01:06:01,087
ให้ผมดูสิ่งที่ผมเข้าใจสิ แค่นั้นแหละ
791
01:06:02,390 --> 01:06:05,744
วันนึงโลกจะพร้อมสำหรับมัน
แต่ไม่ใช่วันนี้
792
01:06:08,450 --> 01:06:12,080
ฝากระโปรงหน้าใหญ่ไป
กระจังหน้าก็เว่อร์เกิน
793
01:06:12,090 --> 01:06:14,180
ผมชอบไฟหน้า ชอบมากๆ!
794
01:06:14,190 --> 01:06:17,666
แต่ไม่ใช่สำหรับคันต้นแบบ
ไว้ปีหน้าค่อยทำไฟแบบนั้น
795
01:06:18,000 --> 01:06:20,590
ด้านหลังมันคมเกินไป คมเกิน
796
01:06:20,600 --> 01:06:24,154
ลดคมลง เอากลมหน่อย
797
01:06:24,197 --> 01:06:27,113
ฟรังโก ฟรังโก มองผมนี่
798
01:06:27,890 --> 01:06:29,444
คุณเป็นยอดนักออกแบบ
799
01:06:29,490 --> 01:06:31,204
อาจจะเก่งที่สุดด้วยซ้ำ
800
01:06:32,597 --> 01:06:34,642
ออกแบบสวยๆให้ผม
801
01:06:38,900 --> 01:06:41,432
ผมไม่มีอะไรจะให้แล้ว เฟอรุชชิโอ
802
01:06:44,300 --> 01:06:46,393
เฟอรุชชิโอ
803
01:06:48,000 --> 01:06:49,527
ทุกอย่างโอเคดีนะ?
804
01:06:50,390 --> 01:06:52,139
ไม่มีอะไรดีเลย
805
01:06:52,700 --> 01:06:55,400
ข้อดีคือนวัตกรรมใหม่ๆมันจะใช้ได้
806
01:06:55,490 --> 01:06:58,100
ระบบกันสะเทือนล้อหน้าและล้อหลัง
807
01:06:58,120 --> 01:07:00,712
กับปีกนกคู่และคานทรงตัว
808
01:07:00,755 --> 01:07:02,496
เราจะได้ทั้งความเร็วและพละกำลัง
809
01:07:05,120 --> 01:07:07,080
คาร์บูเรเตอร์มันสูงเกินไป
810
01:07:07,100 --> 01:07:10,090
ใช่ เราจะปิดฝากระโปรงไม่ได้
811
01:07:10,120 --> 01:07:12,593
เห็นอยู่ว่าเราวัดมาผิด
812
01:07:12,637 --> 01:07:14,145
เรื่องนี้ผมรับผิดชอบเอง เฟอรุชชิโอ
813
01:07:14,150 --> 01:07:17,665
แต่เราเร่งงานกันมากเกินไป
ไม่มีเวลาเช็คอะไรเลย
814
01:07:17,800 --> 01:07:21,100
ผมรับผิดชอบเอง คุณไม่ต้องหรอก
815
01:07:21,190 --> 01:07:23,700
แล้วเราต้องทำยังไง?
816
01:07:23,890 --> 01:07:25,555
ถ้าคุณยังอยากใช้ทวินโช๊คคาร์บูเรเตอร์
817
01:07:25,560 --> 01:07:27,100
เราก็ต้องออกแบบใหม่
818
01:07:27,110 --> 01:07:29,900
ไม่มีพื้นที่เหลือให้มันลงไป
หรือทำให้เล็กลงก็ไม่ได้แล้ว
819
01:07:30,000 --> 01:07:31,900
ถ้าเราทำให้มันเป็นแนวนอนล่ะ?
820
01:07:32,000 --> 01:07:34,145
ผมคิดแล้วเหมือนกัน แต่มันไม่มีที่
821
01:07:34,150 --> 01:07:36,182
ก็ทำให้มันมีที่สิ
822
01:07:37,890 --> 01:07:42,275
มันก็เป็นไปได้ แต่เรื่องพวกนี้
ต้องใช้เวลานะ เฟอรุชชิโอ
823
01:07:42,319 --> 01:07:45,115
ผมจะคุยกับฟรังโกดู เขาอาจจะ
ยกกระโปรงหน้าขึ้นได้ แบบนั้นง่ายกว่า
824
01:07:45,120 --> 01:07:49,990
จะให้รถมันมีหนอกเหมือนอูฐหรือไง?
ผมว่าไม่ดีกว่า
825
01:07:50,000 --> 01:07:53,373
ออกแบบใหม่ไม่ได้ ต้องทำเครื่องใหม่
งั้นก็ไม่ทันงานที่เจนีวา
826
01:07:53,417 --> 01:07:57,080
โทษนะ เฟอรุชชิโอ
แต่เราพลาดงานเจนีวาดีกว่าไหม
827
01:07:57,090 --> 01:08:00,554
แทนที่จะโชว์รถที่ทำอะไร
อย่างที่เราคุยไว้ไม่ได้?
828
01:08:05,890 --> 01:08:11,130
ทำคาร์บูเรเตอร์ให้เป็นแนวนอนซะ
คุณหาทางได้แน่
829
01:08:29,820 --> 01:08:31,977
ฉันมีข้อเสนอให้นายนะ เพื่อน
830
01:08:34,300 --> 01:08:37,548
ฉันอยากเป็นคนลองขับรถคันใหม่ของนาย
831
01:08:37,591 --> 01:08:40,377
- ฉันต้องการมือดีจริงๆ
- ก็คนนี้ไง
832
01:08:42,250 --> 01:08:44,555
คนออสเตรเลียนนี่เหมือนนายหมดไหม?
833
01:08:44,598 --> 01:08:48,559
ไม่ คนออสเตรเลียนอยากเป็นเหมือนฉัน
ฉันเป็นคนนิวซีแลนด์
834
01:08:54,000 --> 01:08:57,742
ที่จริงคนนิวซีแลนด์เอง
ยังอยากเป็นเหมือนฉันเลย
835
01:08:57,785 --> 01:09:00,832
แต่ไม่ได้หรอก ฉันมันไม่เหมือนใคร
836
01:09:05,850 --> 01:09:08,013
เธอสวยมากเลย เพื่อน
837
01:09:11,110 --> 01:09:12,777
นี่คือที่คุณให้ผมมา
838
01:09:17,100 --> 01:09:19,067
ผมว่าใกล้เคียงแล้ว
839
01:09:32,900 --> 01:09:35,954
ตอนแรกผมคิดว่าสีทองอาจจะไม่ดีนัก แต่...
840
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
ผมต้องขอบคุณคุณมากๆ
841
01:09:43,555 --> 01:09:46,791
มันจะเป็นรถที่ยอดเยี่ยมที่สุดที่เคยถูกผลิต
842
01:09:46,834 --> 01:09:50,708
ลัมโบร์กินี 350 จีที
เราจะเปิดตัวที่เจนีวา
843
01:09:52,188 --> 01:09:56,975
สัมภาษณ์เหรอ?
เยี่ยมเลย พรุ่งนี้
844
01:09:57,018 --> 01:10:00,108
พรุ่งนี้คืนก่อนวันคริสต์มาสนะ
845
01:10:00,152 --> 01:10:01,900
ไม่ๆๆๆ พรุ่งนี้ก็ได้
846
01:10:01,920 --> 01:10:07,028
ดีเลย เยี่ยม บาย
847
01:10:10,890 --> 01:10:12,115
คนรักรถทั่วอเมริกา
848
01:10:12,120 --> 01:10:17,000
ได้ยินข่าวลือว่าหลังจากที่ประสบความสำเร็จ
กับรถแทรคเตอร์ และเครื่องปรับอากาศ
850
01:10:17,090 --> 01:10:20,000
ลัมโบร์กินีจะเป็นข่าวใหญ่
ในงานเปิดตัวยานยนต์ที่จะมาถึง
851
01:10:20,090 --> 01:10:22,070
ที่งานมอเตอร์โชว์ในเจนีวา
เดือนมีนาคมนี้
852
01:10:22,080 --> 01:10:25,917
ผมจะเปิดตัวรถลัมโบร์กินีรุ่นแรก
853
01:10:25,960 --> 01:10:27,775
น่าตื่นเต้นมากค่ะ
854
01:10:27,780 --> 01:10:30,000
แต่ช่วยบอกหน่อยค่ะ ทำไมคุณถึงคิดว่าโลกนี้
ต้องการรถหรูอีกแบรนด์
856
01:10:30,090 --> 01:10:32,700
เรามีทั้งเฟอร์รารี ทั้งมาเซราติ
857
01:10:32,800 --> 01:10:34,890
ยังไม่ได้พูดถึงเพื่อนเรา
ในอังกฤษหรือเยอรมันนะคะ
858
01:10:34,900 --> 01:10:39,900
ใช่ ที่คุณพูดมารถดีๆทั้งนั้น
ผมเองก็เป็นเจ้าของและขับอยู่หลายคัน
859
01:10:40,000 --> 01:10:42,281
แต่ผมกำลังตามหาความสมบูรณ์แบบ
860
01:10:42,325 --> 01:10:46,198
ถึงรถพวกนั้นจะเยี่ยมแค่ไหน
ผมยังไม่เชื่อว่าพวกมันพิเศษจริง
861
01:10:46,242 --> 01:10:49,000
ความพิเศษคือตอนดื่มไวน์โปรดของเราครั้งแรก
862
01:10:49,100 --> 01:10:53,700
ความพิเศษคือ...ตอนเราเสียความบริสุทธิ์
863
01:10:53,800 --> 01:10:57,000
ความพิเศษคือสิ่งที่เราไม่มีวันลืม
864
01:10:57,050 --> 01:11:00,517
นี่คือสิ่งที่เราจะเอาไปที่เจนีวา
865
01:11:00,560 --> 01:11:04,347
ตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้
866
01:11:10,788 --> 01:11:12,050
เยี่ยมไหม?
867
01:11:14,139 --> 01:11:15,488
เยี่ยมมาก
868
01:11:17,838 --> 01:11:19,187
สวยจริงๆ
869
01:11:19,231 --> 01:11:20,841
เยี่ยมมาก
870
01:11:20,885 --> 01:11:22,365
บราโว่ บราโว่
871
01:11:45,080 --> 01:11:48,200
เราดัดแปลงท่อไอเสีย
แล้วขยับมันขึ้นมาข้างหน้าอีก
873
01:11:48,300 --> 01:11:50,890
เราขยายเพลาอีกข้างละนิ้ว
874
01:11:50,920 --> 01:11:54,000
ล้อจะเป็นขนาด 15 นิ้ว
แทนที่จะเป็น 16 นิ้ว
875
01:11:54,005 --> 01:11:56,000
และเรายังเปลี่ยนจากคันเกียร์ธรรมดา
876
01:11:56,005 --> 01:11:59,053
เป็นคันเกียร์แบบขั้นบันไดด้วย
เพื่อทำให้มีที่ว่างเพิ่ม
877
01:11:59,097 --> 01:12:02,753
- แล้วพอไหมล่ะ?
- ทางทฤษฎีพออยู่
878
01:12:02,796 --> 01:12:05,059
โอเค ดูซิว่าใส่ได้ไหม
879
01:12:24,900 --> 01:12:26,298
เราได้รถแล้ว
880
01:12:30,700 --> 01:12:35,100
พอเราประสบความสำเร็จที่เจนีวา
ผู้คนจะอยากรู้ไอเดียต่อไปของเรา
881
01:12:35,110 --> 01:12:37,396
พวกคุณเริ่มคิดไว้ได้เลย
882
01:12:37,440 --> 01:12:38,963
ว่าไงนะ?
883
01:12:39,006 --> 01:12:41,792
ตอนนี้ผมมีแค่ชื่อ "มิอุร่า"
884
01:12:42,706 --> 01:12:43,924
เหมือนชื่อกระทิง
885
01:12:43,968 --> 01:12:47,363
มันต้องเป็นรถที่สวยที่สุดที่โลกนี้เคยเห็น
887
01:12:49,887 --> 01:12:50,887
โอเคนะ?
887
01:12:52,099 --> 01:12:56,100
โบโลญญา
14 กุมภาพันธ์ 1964
888
01:12:52,759 --> 01:12:55,000
ทุกท่านครับ
889
01:12:55,100 --> 01:13:01,681
แขกผู้มีเกียรติคนพิเศษของเรา
คุณโทนี่ เรนิส
890
01:14:12,200 --> 01:14:15,700
เพลงนี้มอบให้เพื่อนที่ดีของผม
เฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี
891
01:14:15,780 --> 01:14:17,583
ความภาคภูมิใจของอิตาลีครับ
892
01:14:19,933 --> 01:14:21,544
เชิญครับ
893
01:14:50,960 --> 01:14:52,879
คุณลัมโบร์กินี?
894
01:14:54,555 --> 01:14:56,100
ผมเฟอรุชชิโอ
895
01:14:57,144 --> 01:14:58,581
วาดอะไรอยู่เหรอคะ?
896
01:14:58,624 --> 01:15:00,496
ไอเดียน่ะ
897
01:15:00,539 --> 01:15:01,975
รถเหรอคะ?
898
01:15:02,019 --> 01:15:04,674
รถที่เยี่ยมที่สุดในโลก
899
01:15:04,717 --> 01:15:06,371
ฉันขอดูหน่อยได้ไหม?
900
01:15:10,984 --> 01:15:11,984
มาสิครับ
901
01:15:19,993 --> 01:15:21,555
คุณมองเห็นอะไร?
902
01:15:21,780 --> 01:15:25,216
เส้นสายบนผ้าเช็ดปาก คุณเห็นอะไรล่ะคะ?
903
01:15:25,259 --> 01:15:27,958
- ความฝัน
- อะไรนะคะ?
904
01:15:28,001 --> 01:15:30,917
- หลับตาสิครับ
- ทำไมล่ะคะ?
905
01:15:30,961 --> 01:15:32,440
หลับตาเถอะ
906
01:15:37,141 --> 01:15:38,141
ลืมตาเลยครับ
907
01:15:49,153 --> 01:15:55,072
ไฟหน้ารถรุ่นมิอุร่าของผม
จะมีขนตาสวยๆ เหมือนคุณ...
909
01:16:06,700 --> 01:16:10,870
โตนิโน่ ไปรอในรถก่อนนะ
910
01:16:16,120 --> 01:16:19,400
แอนนิต้า ผมรอคุณอยู่พอดี
911
01:16:19,455 --> 01:16:23,070
- ขอผมแนะนำให้รู้จักกาเบรียลล่านะ
- อย่าเลย ไปซะ
913
01:16:23,090 --> 01:16:26,843
- แอนนิต้า ขอร้องล่ะ
- ไปเลย!
914
01:16:26,886 --> 01:16:31,000
แอนนิต้า ผมแค่เอาแบบร่างให้เธอดู
915
01:16:31,120 --> 01:16:35,885
คุณเคยพูดว่าคุณจะไม่มีวันรักฉัน
916
01:16:35,890 --> 01:16:39,159
และสุดท้ายฉันจะเกลียดคุณ
917
01:16:39,203 --> 01:16:40,987
แต่คุณคิดผิดแล้ว
918
01:16:41,031 --> 01:16:44,469
ฉันไม่เกลียดคุณ แต่สงสารคุณมากกว่า
919
01:16:44,512 --> 01:16:49,910
คุณมีช่องว่างในใจ ฉันคิดผิดเอง
ที่คิดว่ารักของฉันจะเติมเต็มมันได้
921
01:16:50,600 --> 01:16:54,392
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว คุณไม่อยาก
เติมเต็มมันเอง
922
01:16:54,435 --> 01:16:56,916
และตอนนี้ ฉันก็ไม่อยากแล้วเหมือนกัน
923
01:16:59,000 --> 01:17:00,877
แล้วโตนิโน่ล่ะ?
924
01:17:00,920 --> 01:17:03,100
- เขาทำไมเหรอ?
- เขาเป็นลูกผม
925
01:17:03,200 --> 01:17:07,100
คุณจะขอให้ฉันทิ้งลูกไว้กับคุณเหรอ?
926
01:17:07,200 --> 01:17:10,800
ให้เขาไม่ต้องเจอแม่คนเดียว
ที่เขาเคยรู้จักใช่ไหม?
927
01:17:10,843 --> 01:17:14,880
ถ้าฉันเข้าใจถูก คุณก็ขอมาสิ
928
01:17:14,890 --> 01:17:16,806
ถ้าคุณแน่จริง ก็ขอมาเลย
929
01:17:23,334 --> 01:17:24,901
ลาก่อน เฟอรุชชิโอ
930
01:17:45,878 --> 01:17:47,097
พวกนั้นอยู่ไหน?
931
01:17:48,359 --> 01:17:49,880
อาจจะเกิดอุบัติเหตุก็ได้
932
01:17:49,890 --> 01:17:52,015
คุณน่าจะเจออุบัติเหตุเองมากกว่านะ
933
01:17:56,600 --> 01:17:58,433
ยังมีอีกหลายอย่างที่เราไม่รู้
934
01:17:58,450 --> 01:18:00,501
นี่มันรถต้นแบบนะ ไม่ใช่รถจริง
935
01:18:05,550 --> 01:18:07,334
ผมบอกเขาแล้วว่าอย่าเร่งมันมาก
936
01:18:08,050 --> 01:18:10,076
เราไม่รู้อะไรทั้งนั้น
937
01:18:10,120 --> 01:18:11,200
ค่อยๆนะ!
938
01:18:11,220 --> 01:18:14,385
อุตส่าห์บอกแล้ว ค่อยๆ!
939
01:18:41,890 --> 01:18:43,719
นี่แหละที่เราต้องการ!
940
01:18:57,700 --> 01:18:59,256
น่าจะเป็นสีเขียว
941
01:18:59,822 --> 01:19:01,737
อะไรนะ?
942
01:19:01,780 --> 01:19:03,869
- เขียว น่าจะเป็นสีเขียว
- สีเขียวเหรอ?
943
01:19:03,913 --> 01:19:06,698
แต่...คันนี้หรือคันหน้า?
944
01:19:06,742 --> 01:19:08,700
คันนี้แหละ ไปเจนีวา เอาสีเขียว
945
01:19:08,744 --> 01:19:10,049
- หืม?
- โอเค
945
01:19:15,000 --> 01:19:17,800
งานแสดงยานยนต์เจนีวา ปี 1964
946
01:19:26,890 --> 01:19:29,050
อิตาลีเป็นชาติเกษตกรรมมายาวนาน
947
01:19:29,080 --> 01:19:32,222
แต่อิตาลียุคหลังสงครามได้ให้กำเนิด
อุตสาหกรรมใหม่
948
01:19:32,370 --> 01:19:34,890
เคยสงสัยไหมคะว่าคนๆนึง
จะสร้างสิ่งใหม่ขึ้นมา
949
01:19:34,900 --> 01:19:38,990
ที่ทั้งสร้างสรรค์ ยาก และไม่เคยมีมาก่อน
ในกลุ่มผู้ผลิตและออกแบบรถยนต์ยังไง?
950
01:19:39,000 --> 01:19:42,690
ตอนนี้ฉันยืนอยู่กับคนที่
อาจจะมีคำตอบแล้ว
952
01:19:42,700 --> 01:19:44,300
จะเป็นใครไม่ได้นอกจาก
คุณเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินีค่ะ
953
01:19:44,333 --> 01:19:45,390
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ
954
01:19:45,400 --> 01:19:48,590
คุณมีวิธีฉีกกฏเกณท์...
956
01:19:48,600 --> 01:19:50,100
แล้วสร้างอะไรใหม่ๆขึ้นมายังไงคะ?
957
01:19:50,220 --> 01:19:53,175
รถลัมโบร์กินี จีที ทั้งสวยงาม
และสมรรถภาพดีมากครับ
958
01:19:53,180 --> 01:19:57,300
มันเป็นรถทัวร์ริงที่ทังเร็วและ
เปี่ยมด้วยพลังไม่แพ้รถแข่ง
959
01:19:57,370 --> 01:20:00,100
แล้ว...รถรุ่นใหม่ของคุณ
เป็นแบบนั้นจริงเหรอคะ?
960
01:20:00,200 --> 01:20:02,232
เป็นอย่างที่ผมพูดและมากกว่านั้นอีกครับ
961
01:20:02,275 --> 01:20:04,950
มันสวยงามที่สุด
962
01:20:04,960 --> 01:20:08,020
แต่สิ่งสวยงามมันสวยงามได้
เมื่อเราแบ่งปันกัน
963
01:20:08,064 --> 01:20:14,244
ทุกท่านและสื่อทั้งหลายครับ
ผมขอเสนอ "ลัมโบร์กินี จีที"!
964
01:20:21,773 --> 01:20:26,440
เพื่อนๆครับ ผมเห็นแววตารู้เลย
ว่าคุณรักรถของผม ไม่ต้องอายครับ
966
01:20:26,450 --> 01:20:30,060
การจะขับหรือเป็นเจ้าของรถลัมโบร์กินี
คุณต้องไม่อายใคร
967
01:20:30,070 --> 01:20:32,690
คุณลัมโบร์กินีคะ ฉันรู้ว่ามีคำถามมากมาย
968
01:20:32,700 --> 01:20:34,501
ว่าใต้ฝากระโปรงรถคันนี้มีอะไร
969
01:20:34,525 --> 01:20:35,600
แต่คำถามแรกของฉันคือ...
970
01:20:35,700 --> 01:20:38,616
ลัมโบร์กินี จีที คันนี้ราคาเท่าไหร่คะ?
971
01:20:38,659 --> 01:20:40,300
ผู้หญิงสวยๆราคาเท่าไหร่ล่ะครับ?
972
01:20:40,400 --> 01:20:43,990
ไวน์ดีๆซักขวดล่ะ? จานพาสต้า
ที่คุณลืมไม่ลงตลอดชีวิตล่ะ?
973
01:20:44,000 --> 01:20:46,929
ของพวกนี้มันประเมินค่าไม่ได้
974
01:20:46,972 --> 01:20:50,000
คุณซื้อเฟอร์รารีเมื่อคุณอยากเป็นใครซักคน
975
01:20:50,005 --> 01:20:52,935
แต่คุณซื้อลัมโบร์กินีเมื่อคุณคือใครซักคน
976
01:20:54,023 --> 01:20:55,894
ลัมโบร์กินี
977
01:20:57,548 --> 01:20:59,550
บราโว่ บราโว่
977
01:21:32,000 --> 01:21:36,080
{\an8}บทที่สาม - จุดจบ
978
01:21:34,367 --> 01:21:37,153
สไตรค์ สไตรค์ สไตรค์ ลัมโบร์กินี
979
01:21:37,196 --> 01:21:40,180
สไตรค์ สไตรค์ สไตรค์ ลัมโบร์กินี
980
01:21:40,190 --> 01:21:41,945
หลังประสบความสำเร็จมานานหลายสิบปี
981
01:21:41,950 --> 01:21:46,000
ทุกอย่างในอุตสาหกรรมรถยนต์
ได้พังทลายลงอย่างย่อยยับ
984
01:21:46,060 --> 01:21:48,700
ข้อกำหนดเข้มงวดของรัฐบาล
ถือเป็นหายนะล่าสุด
985
01:21:48,740 --> 01:21:51,050
ในอุตสาหกรรมที่กำลังแย่อยู่แล้ว
986
01:21:51,090 --> 01:21:52,690
การผสมผสานของแรงงานประท้วง
987
01:21:52,700 --> 01:21:55,080
และราคาน้ำมันที่พุ่งสูงขึ้นถึง 300%
988
01:21:55,100 --> 01:21:57,100
สร้างความเสียหายให้แก่อิตาลี
989
01:21:57,111 --> 01:22:00,000
มากกว่าชาติไหนๆในยุโรป
990
01:22:00,220 --> 01:22:02,050
แม้กระทั่งเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี
991
01:22:02,090 --> 01:22:05,333
ที่เข้าไปทำการเจรจาสัญญาจ้าง
ของลูกจ้างด้วยตัวเอง
992
01:22:05,700 --> 01:22:09,055
ยังไม่สามารถต้านทานพลัง
ของสหภาพแรงงานอุตสาหกรรมรถยนต์ได้
994
01:22:09,100 --> 01:22:13,798
เฟอรุชชิโอเคยเป็นคนทำงานด้วยตัวเอง
995
01:22:13,841 --> 01:22:15,110
นายอยู่ไหนแล้ว เฟอรุชชิโอ?
996
01:22:15,111 --> 01:22:17,790
เฟอรุชชิโอ นายอยู่ไหน? ออกมาพูดสิ
997
01:22:17,800 --> 01:22:20,563
นายอยู่ข้างคนทำงานใช่ไหม?
999
01:22:20,587 --> 01:22:22,070
นายอยู่ไหน เฟอรุชชิโอ?
1000
01:22:22,080 --> 01:22:23,690
ตอนนี้นายอยู่ไหน เฟอรุชชิโอ?
1001
01:22:23,700 --> 01:22:27,116
ที่ไหน? หา? ที่ไหน?
ตอนนี้นายอยู่ไหน?
1002
01:22:45,090 --> 01:22:48,790
เงินที่ได้จากการขายบริษัทครึ่งนึง
จะเป็นของแก
1003
01:22:48,800 --> 01:22:50,661
ที่เหลือเป็นของน้องๆพ่อ
1004
01:22:57,189 --> 01:22:59,104
พ่อใส่เงื่อนไขในสัญญาด้วย
1005
01:22:59,148 --> 01:23:01,715
พวกนั้นต้องเก็บชื่อลัมโบร์กินีไว้ตลอดกาล
1006
01:23:16,180 --> 01:23:17,993
ครอบครัวเป็นไงบ้าง?
1007
01:23:19,222 --> 01:23:20,865
ก็ดีครับ
1008
01:23:20,908 --> 01:23:22,127
อายุเท่าไหร่กันแล้วล่ะ?
1009
01:23:23,020 --> 01:23:26,280
ลูกสาวผมสามกับห้าขวบ
1010
01:23:26,290 --> 01:23:28,351
เฟอรุชชิโอเพิ่งสองขวบ
1011
01:23:29,000 --> 01:23:31,310
เสาร์ที่แล้วเพิ่งวันเกิดเขา
1012
01:23:31,354 --> 01:23:33,573
สองขวบแล้ว
1013
01:23:34,030 --> 01:23:36,000
พ่อน่าจะไปร่วมงานด้วย
1014
01:23:36,060 --> 01:23:38,790
ไม่เป็นไรครับ ของขวัญสวยมากๆ
1015
01:23:38,800 --> 01:23:42,200
เขาชอบเรือ เล่นในอ่างน้ำตลอด
1016
01:23:42,230 --> 01:23:44,193
ถ้าไม่มีเรือไม่ยอมอาบน้ำเลย
1017
01:23:44,236 --> 01:23:46,934
เราเรียกเขาว่ากัปตันเฟอรุชชิโอ
1018
01:23:54,638 --> 01:23:56,445
ได้ยินข่าวหรือยัง?
1019
01:23:57,000 --> 01:24:00,209
พวกนั้นให้เครื่องราชย์ฯพ่อด้วย
1020
01:24:00,252 --> 01:24:02,168
น่าตื่นเต้นดีนะครับ
1021
01:24:03,000 --> 01:24:06,389
ทีนี้พอจะคุยกับประธานาธิบดี
พ่อใช้คำว่า "คุณ" ได้ด้วย
1022
01:24:10,180 --> 01:24:12,090
พ่อทำมาครบหมดแล้ว
1023
01:24:12,134 --> 01:24:14,571
ทุกอย่างที่พ่อเคยต้องการ
1024
01:24:18,096 --> 01:24:20,403
มันคุ้มไหมครับ พ่อ?
1025
01:24:25,625 --> 01:24:26,931
โตนิโน่...
1026
01:24:28,150 --> 01:24:31,675
ไม่เป็นไรครับ ผมว่าผมกลับดีกว่า
1027
01:24:46,777 --> 01:24:48,126
หวัดดีครับ พ่อ
1027
01:29:25,080 --> 01:29:32,100
เมื่อพิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่ในนิวยอร์ค
จัดแสดงรถลัมโบร์กินีรุ่นมิอุร่า
มันถูกเรียกว่า "รถที่สวยงามที่สุดที่เคยถูกผลิต"
1027
01:29:53,020 --> 01:29:58,700
ชื่อลัมโบร์กินียังอยู่ในใจคนรักรถ
และผู้ชื่นชอบทุกหนแห่ง
1027
01:29:59,000 --> 01:30:09,000
LAMBORGHINI: THE MAN BEHIND THE LEGEND (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง