1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,830 [coughing] 3 00:00:15,830 --> 00:00:17,290 [grunting] 4 00:00:17,290 --> 00:00:18,880 [muffled speech] 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,120 -[grunting] -[gasping] 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,120 [all gasping and coughing] 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,920 And that's why you don't scream 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,540 while sinking in quicksand. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,330 Webby, please don't tell me how to die. 10 00:00:27,330 --> 00:00:28,750 -[coughing] -Don't worry. 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,830 I've read all about the ancient pyramids. 12 00:00:30,830 --> 00:00:32,250 I'll show you the ins and outs. 13 00:00:32,250 --> 00:00:35,040 [gagging] Would love to focus on the outs. 14 00:00:36,920 --> 00:00:39,460 [Scrooge] [laughs] I was right! 15 00:00:39,460 --> 00:00:42,960 The tomb of Toth-Ra, Bringer of the Sun. 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 I've been searching for decades and-- 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,710 -[Launchpad chomping] -Launchpad! 18 00:00:46,710 --> 00:00:49,460 Mm. Did you want a bite? 19 00:00:49,460 --> 00:00:51,500 This is the last of the lost pyramids. 20 00:00:51,500 --> 00:00:53,500 Show some respect. 21 00:00:56,080 --> 00:00:58,790 [chomping] Sorry, Mr. McD. 22 00:00:58,790 --> 00:01:00,250 [Dewey] Oh, man! 23 00:01:00,250 --> 00:01:02,380 What if there's a whole army of mummies down here? 24 00:01:02,380 --> 00:01:04,000 Unlikely. Mummification was 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,830 an expensive process meant for royalty. 26 00:01:05,830 --> 00:01:08,000 It'd be rare for more than one mummy... 27 00:01:08,000 --> 00:01:09,620 Toth-Ra was pretty rich. 28 00:01:09,620 --> 00:01:10,830 I bet there's at least six. 29 00:01:10,830 --> 00:01:12,250 Rich? What are we talking? 30 00:01:12,250 --> 00:01:13,790 Jewels, antiquities, what? 31 00:01:13,790 --> 00:01:15,580 Pharaohs from this period were typically entombed 32 00:01:15,580 --> 00:01:18,250 with treasure, servants, jars full of vital organs. 33 00:01:18,250 --> 00:01:20,380 Ignoring the bad parts. See you in the treasure room. 34 00:01:20,380 --> 00:01:21,790 Wee! 35 00:01:21,790 --> 00:01:23,380 Careful! 36 00:01:29,960 --> 00:01:31,830 That was pretty anti-climactic. 37 00:01:31,830 --> 00:01:34,750 [all screaming] 38 00:01:42,960 --> 00:01:46,000 -[all screaming] -[Launchpad] Whoa! 39 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Oh, ow! 40 00:01:47,000 --> 00:01:48,960 -[all grunting] -What? 41 00:01:48,960 --> 00:01:51,170 [mummies groaning] 42 00:01:51,170 --> 00:01:52,790 Mummies! 43 00:01:52,790 --> 00:01:54,620 Behind me. They could be dangerous. 44 00:01:54,620 --> 00:01:57,170 Speak, you ancient miscreants! 45 00:01:58,880 --> 00:02:00,460 Hey! What's up? 46 00:02:02,960 --> 00:02:05,750 ♪ Life is like a hurricane ♪ 47 00:02:05,750 --> 00:02:08,330 ♪ Here in Duckburg ♪ 48 00:02:08,330 --> 00:02:10,880 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 49 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 ♪ It's a duck-blur ♪ 50 00:02:13,920 --> 00:02:16,790 ♪ We might solve a mystery ♪ 51 00:02:16,790 --> 00:02:18,880 ♪ Or rewrite history ♪ 52 00:02:18,880 --> 00:02:21,420 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 53 00:02:21,420 --> 00:02:25,040 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 54 00:02:25,040 --> 00:02:26,750 ♪ Whoo-ooh ♪ 55 00:02:26,750 --> 00:02:28,290 ♪ Tales of derring-do ♪ 56 00:02:28,290 --> 00:02:30,250 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 57 00:02:30,250 --> 00:02:32,210 ♪ Whoo-ooh ♪ 58 00:02:32,210 --> 00:02:35,080 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 59 00:02:35,080 --> 00:02:37,040 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 60 00:02:37,040 --> 00:02:38,420 ♪ What to do? ♪ 61 00:02:38,420 --> 00:02:41,040 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 62 00:02:41,040 --> 00:02:42,540 ♪ Whoo-ooh ♪ 63 00:02:42,540 --> 00:02:44,540 ♪ Every day they're out there ♪ 64 00:02:44,540 --> 00:02:46,080 ♪ Making Ducktales ♪ 65 00:02:46,080 --> 00:02:47,670 ♪ Whoo-ooh ♪ 66 00:02:47,670 --> 00:02:50,080 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 67 00:02:50,080 --> 00:02:52,670 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 68 00:02:52,670 --> 00:02:53,880 ♪ No, Ducktales! ♪ 69 00:02:53,880 --> 00:02:55,920 ♪ Whoo-ooh! ♪ 70 00:03:00,210 --> 00:03:01,960 Hey, if those are mummies I'd hate to see daddies, 71 00:03:01,960 --> 00:03:06,000 -am I right? -Greetings, minions of Toth-Ra! 72 00:03:06,000 --> 00:03:08,380 We are Scrooge McDuck and family. 73 00:03:08,380 --> 00:03:09,790 Hey, if you guys are mummies, 74 00:03:09,790 --> 00:03:12,580 -then I'd hate to see-- -And associates 75 00:03:12,580 --> 00:03:14,330 from the outside. 76 00:03:14,330 --> 00:03:16,120 -[mummies murmuring] -[gasps] Outsiders. 77 00:03:16,120 --> 00:03:17,330 We mean you no harm. 78 00:03:17,330 --> 00:03:18,960 If you could just show us where your 79 00:03:18,960 --> 00:03:20,080 -sacred treasure room is? -Oh, shh, shh, shh. 80 00:03:20,080 --> 00:03:21,790 You'll forgive the lad. 81 00:03:21,790 --> 00:03:22,920 We're just used to the mummies 82 00:03:22,920 --> 00:03:26,250 in pyramids being, well, eh, dead. 83 00:03:27,380 --> 00:03:31,040 [all laughing] 84 00:03:31,040 --> 00:03:32,710 We are not mummies. 85 00:03:32,710 --> 00:03:34,580 We merely dress in this manner 86 00:03:34,580 --> 00:03:37,290 to honor our powerful and fashion-forward leader. 87 00:03:37,290 --> 00:03:40,080 I am Amunet, leader of the descendants 88 00:03:40,080 --> 00:03:42,380 of the servants of Pharaoh Toth-Ra. 89 00:03:42,380 --> 00:03:43,670 For thousands of years, 90 00:03:43,670 --> 00:03:44,920 our families have served the pharaoh. 91 00:03:44,920 --> 00:03:46,540 And our society has thrived. 92 00:03:49,330 --> 00:03:51,960 [cows mooing] 93 00:03:51,960 --> 00:03:53,380 I give you good deal. Buy my sand. 94 00:03:53,380 --> 00:03:54,790 Buy my sand. Buy from me! 95 00:03:54,790 --> 00:03:56,120 -[chuckles] -Aah! 96 00:03:56,120 --> 00:03:58,000 "Thrived" isn't the word I'd use. 97 00:03:58,000 --> 00:04:00,170 Living mummies. There's something 98 00:04:00,170 --> 00:04:01,710 you don't see every day, eh, Webbigail? 99 00:04:01,710 --> 00:04:03,330 -[all gasp] -Webby? Louie?! 100 00:04:05,000 --> 00:04:06,580 They must've gone down the other chute. 101 00:04:06,580 --> 00:04:09,960 Into the pharaoh's forbidden chamber! 102 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 -Forbidden? -Oh, no! 103 00:04:11,040 --> 00:04:12,170 Lucky! 104 00:04:12,170 --> 00:04:13,540 The poor bairns 105 00:04:13,540 --> 00:04:15,620 must be scared out of their wits! 106 00:04:15,620 --> 00:04:18,000 Wee! [laughs] 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,880 [Louie laughing] 108 00:04:20,880 --> 00:04:23,000 Are we dead? Oh, is this heaven? 109 00:04:23,000 --> 00:04:25,540 The ruby ankh of Neferhotep! 110 00:04:25,540 --> 00:04:28,040 The ushabti army of Xerxes the third! 111 00:04:28,040 --> 00:04:29,830 [gasps] A prophecy! 112 00:04:29,830 --> 00:04:33,580 "To those who serve the Pharaoh Toth-Ra, 113 00:04:33,580 --> 00:04:35,580 he brings golden reward, 114 00:04:35,580 --> 00:04:38,080 but beware all those who cross him." 115 00:04:38,080 --> 00:04:40,380 And then something I can't quite translate. 116 00:04:40,380 --> 00:04:42,040 Something about a curse? 117 00:04:42,040 --> 00:04:43,420 Being stuck here for all eternity? 118 00:04:43,420 --> 00:04:44,420 Fine by me! 119 00:04:45,670 --> 00:04:47,040 Mm, best not to touch anything 120 00:04:47,040 --> 00:04:48,670 until we find Mr. McDuck. 121 00:04:48,670 --> 00:04:51,250 -Let's go. -Or maybe we stay here. 122 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 It's a room full of treasure. 123 00:04:53,000 --> 00:04:54,380 Scroogey's gonna find it. 124 00:04:54,380 --> 00:04:57,120 Good thinking. Still, don't touch... 125 00:04:57,120 --> 00:04:59,210 Well, hello. 126 00:04:59,210 --> 00:05:01,420 [sighs] Anything. 127 00:05:02,750 --> 00:05:04,040 And that's my hut, 128 00:05:04,040 --> 00:05:05,920 and that's a public waste hole. 129 00:05:05,920 --> 00:05:07,290 They're awful close to each other. 130 00:05:07,290 --> 00:05:09,120 It does not smell great, 131 00:05:09,120 --> 00:05:13,250 but Almighty Toth-Ra decreed this is where I am to live. 132 00:05:13,250 --> 00:05:15,830 Oh, and here's the Temple of Toth-Ra. 133 00:05:17,750 --> 00:05:19,210 See here, Amunet. 134 00:05:19,210 --> 00:05:20,620 My kids are trapped. 135 00:05:20,620 --> 00:05:22,750 Now you take me to the pharaoh this instant. 136 00:05:22,750 --> 00:05:25,960 No need. The pharaoh will be here soon. 137 00:05:33,830 --> 00:05:35,500 Bless me bagpipes. 138 00:05:46,120 --> 00:05:48,620 Your pharaoh is... 139 00:05:48,620 --> 00:05:50,500 pleased. 140 00:05:50,500 --> 00:05:53,210 He has accepted our offering. 141 00:05:53,210 --> 00:05:56,250 It is time for our golden reward. 142 00:05:56,250 --> 00:05:58,120 I give you 143 00:05:58,120 --> 00:06:00,960 the sun! 144 00:06:00,960 --> 00:06:02,710 -Aah! -[gasps, sighs] 145 00:06:09,500 --> 00:06:11,330 -That's it? -Wait! 146 00:06:13,000 --> 00:06:14,170 Get back here! 147 00:06:18,460 --> 00:06:20,250 Great day, everyone. 148 00:06:20,250 --> 00:06:23,750 If we skip meals and start harvesting right now, 149 00:06:23,750 --> 00:06:27,000 maybe he'll bring us a full hour of sun tomorrow. 150 00:06:27,000 --> 00:06:29,790 You know a mummy doesn't actually bring you the sun, right? 151 00:06:29,790 --> 00:06:31,250 The Earth spins on its axis, creating-- 152 00:06:31,250 --> 00:06:34,580 Aww, not the sharpest sickle in the shed, are you, kid? 153 00:06:34,580 --> 00:06:36,120 I got a Junior Woodchuck badge 154 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 in sickle sharpening that says otherwise. 155 00:06:38,120 --> 00:06:40,710 -[grunting] -You should really leave that alone. 156 00:06:40,710 --> 00:06:42,380 Basic rule of treasure hunting: 157 00:06:42,380 --> 00:06:44,710 If it might be cursed, don't touch it. 158 00:06:44,710 --> 00:06:47,290 You said you weren't sure what the prophecy meant. 159 00:06:47,290 --> 00:06:49,670 No, but I am sure it said the golden reward 160 00:06:49,670 --> 00:06:51,580 is for those who serve Toth-Ra. 161 00:06:51,580 --> 00:06:54,460 I am serving him... by cleaning up. 162 00:06:54,460 --> 00:06:56,920 This place is a mess of treasure. 163 00:06:56,920 --> 00:06:58,250 [sighs] I don't know. 164 00:06:58,250 --> 00:06:59,880 -Maybe we better-- -Ooh! 165 00:06:59,880 --> 00:07:02,710 What's in this weird jar, huh? 166 00:07:06,250 --> 00:07:07,830 [gasps, gags] 167 00:07:07,830 --> 00:07:09,170 Do not look in those jars. 168 00:07:09,170 --> 00:07:11,170 Ooh, a kidney! 169 00:07:11,170 --> 00:07:12,250 Intruders! 170 00:07:12,250 --> 00:07:15,170 We brought that kidney from home, I swear! 171 00:07:15,170 --> 00:07:19,080 [grunts] Let me in, you decomposing degenerate! 172 00:07:19,080 --> 00:07:21,460 Those who enter the pharaoh's chamber 173 00:07:21,460 --> 00:07:22,960 never return! 174 00:07:22,960 --> 00:07:24,290 -What? -Oh, no! 175 00:07:24,290 --> 00:07:25,170 Louie! Webby! 176 00:07:25,170 --> 00:07:26,580 Sorry. Too much? 177 00:07:26,580 --> 00:07:28,580 Isn't there some way you can help us? 178 00:07:28,580 --> 00:07:31,040 [chuckles] I suppose we could just rise up 179 00:07:31,040 --> 00:07:32,540 against the all-powerful Toth-Ra, 180 00:07:32,540 --> 00:07:34,380 -bringer of the golden sun. -[mummies laughing] 181 00:07:34,380 --> 00:07:36,000 Yes, that! Do that! 182 00:07:36,000 --> 00:07:38,420 Why? We've got food, water, 183 00:07:38,420 --> 00:07:40,210 fresh bandages in lieu of pay, 184 00:07:40,210 --> 00:07:42,460 a kind and merciful god-king. 185 00:07:42,460 --> 00:07:45,000 What's the outside got that we don't? 186 00:07:45,000 --> 00:07:47,210 Toth-Ra has got you working night and day, 187 00:07:47,210 --> 00:07:49,170 but you barely got enough to scrape by. 188 00:07:49,170 --> 00:07:50,500 He doesn't bring you the sun. 189 00:07:50,500 --> 00:07:52,960 -He keeps it from you! -[gasps] 190 00:07:52,960 --> 00:07:55,920 Sorry, it's just not our way. 191 00:07:55,920 --> 00:07:58,500 Don't you want to feel the sun on your face? 192 00:08:00,210 --> 00:08:01,210 Meh. 193 00:08:01,210 --> 00:08:03,250 The wind in your hair? 194 00:08:03,250 --> 00:08:04,750 Not really. 195 00:08:04,750 --> 00:08:06,880 Don't you want freedom, or glory? 196 00:08:06,880 --> 00:08:08,250 -[Launchpad chomping] -Launchpad! 197 00:08:08,250 --> 00:08:09,920 [gulps loudly] Oh, sorry. 198 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 I didn't want my belly to grumble 199 00:08:11,120 --> 00:08:12,750 and interrupt your big speech. 200 00:08:12,750 --> 00:08:14,750 Like I am right now. 201 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 It's bad enough you goof around 202 00:08:16,500 --> 00:08:19,460 during the greatest archaeological find of our time. 203 00:08:19,460 --> 00:08:21,120 But, eh... 204 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 Oh, what is that? 205 00:08:23,920 --> 00:08:25,380 Oh, this burrito? 206 00:08:25,380 --> 00:08:28,040 Just rice, beans, cheese, your choice of meat 207 00:08:28,040 --> 00:08:29,920 wrapped in a delicious tortilla. 208 00:08:29,920 --> 00:08:32,880 Mmm, mmm, mmm. Delicious! 209 00:08:32,880 --> 00:08:37,250 Oh, where do we get this bo-rrito? 210 00:08:37,250 --> 00:08:40,250 Outside where freedom is. 211 00:08:40,250 --> 00:08:42,710 Bo-rritos are outside? 212 00:08:42,710 --> 00:08:44,620 We must have bo-rritos! 213 00:08:44,620 --> 00:08:47,500 Rise up against the mighty Toth-Ra! 214 00:08:47,500 --> 00:08:50,170 Seriously, that's what-- oh, never mind. 215 00:08:50,170 --> 00:08:52,040 Let's break into the temple! 216 00:08:52,040 --> 00:08:54,670 -Yeah, burritos! -[mummies clamoring] 217 00:08:57,000 --> 00:08:59,120 Never should've ignored a prophecy. 218 00:08:59,120 --> 00:09:01,500 We crossed the pharaoh and now we're doomed! 219 00:09:01,500 --> 00:09:04,210 -Silence! -Aah! But we didn't cross the pharaoh. 220 00:09:04,210 --> 00:09:05,540 It was just some lowly guard. 221 00:09:05,540 --> 00:09:07,330 Feels like a technicality. 222 00:09:07,330 --> 00:09:08,500 As long as you could talk, 223 00:09:08,500 --> 00:09:09,880 you could talk your way out. 224 00:09:09,880 --> 00:09:11,290 Trademark: Louie Duck. 225 00:09:11,290 --> 00:09:12,330 I don't know, this whole thing 226 00:09:12,330 --> 00:09:14,080 is a silly mistake. 227 00:09:14,080 --> 00:09:16,380 You were stealing treasure. 228 00:09:16,380 --> 00:09:19,080 [gasps] I would never! 229 00:09:19,080 --> 00:09:20,380 I'm a new pharaoh in town. 230 00:09:20,380 --> 00:09:22,420 Maybe you've heard of me? 231 00:09:22,420 --> 00:09:24,710 Lou-Rai, master of all pharaohs. 232 00:09:24,710 --> 00:09:26,380 Basically, your boss' boss. 233 00:09:26,380 --> 00:09:28,790 You should just let us go before I get angry. 234 00:09:28,790 --> 00:09:29,960 He'll never buy that. 235 00:09:29,960 --> 00:09:32,580 Pharaoh of pharaohs, huh? 236 00:09:34,120 --> 00:09:36,420 There shall be none above Toth-Ra! 237 00:09:36,420 --> 00:09:37,080 [both screaming] 238 00:09:38,290 --> 00:09:40,460 Into the pit of eternal screams. 239 00:09:40,460 --> 00:09:42,330 I never thought I'd die in a pit of spikes. 240 00:09:42,330 --> 00:09:44,170 I mean, I always hoped. 241 00:09:44,170 --> 00:09:47,420 Prepare to scream eternally! 242 00:09:47,420 --> 00:09:48,670 Or until you hit the bottom. 243 00:09:48,670 --> 00:09:50,500 Wait a second! You can't do that 244 00:09:50,500 --> 00:09:53,120 because because I have a really good reason... 245 00:09:53,120 --> 00:09:54,330 and my reason is this-- 246 00:09:54,330 --> 00:09:56,000 Because you've got to perform 247 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 the proper ceremony first. 248 00:09:57,500 --> 00:09:59,960 I don't see any mummification tools, 249 00:09:59,960 --> 00:10:01,380 no book of the dead. 250 00:10:01,380 --> 00:10:03,500 Are you even a certified high priest? 251 00:10:03,500 --> 00:10:05,080 Well, no, but I-- 252 00:10:05,080 --> 00:10:07,460 There has to be a high priest in attendance. 253 00:10:07,460 --> 00:10:09,500 Everyone knows that. 254 00:10:09,500 --> 00:10:11,460 Wh-- I definitely knew that. 255 00:10:11,460 --> 00:10:13,540 Just check the scroll if you don't believe us. 256 00:10:16,210 --> 00:10:18,290 -Bye! -Hey! 257 00:10:19,580 --> 00:10:20,670 Wow, that was quick thinking 258 00:10:20,670 --> 00:10:22,420 on that phony sacrifice stuff. 259 00:10:22,420 --> 00:10:23,750 Oh, that was all real. 260 00:10:23,750 --> 00:10:25,960 Wait, you were trying to help him kill us? 261 00:10:25,960 --> 00:10:28,750 If I'm gonna be sacrificed I'm gonna do it right. 262 00:10:28,750 --> 00:10:31,290 Pretenders, get back here! 263 00:10:36,500 --> 00:10:38,540 At least my thing helped. 264 00:10:38,540 --> 00:10:39,750 Every time you ignore the rules 265 00:10:39,750 --> 00:10:42,330 and "pull a Louie", we end up in more trouble. 266 00:10:42,330 --> 00:10:43,500 Because the rules of this place 267 00:10:43,500 --> 00:10:45,540 are nonsense like this. 268 00:10:45,540 --> 00:10:48,120 Bird, bird, different bird, snake, leaf. 269 00:10:48,120 --> 00:10:49,420 Nonsense! 270 00:10:49,420 --> 00:10:50,960 Just because you don't understand it 271 00:10:50,960 --> 00:10:52,500 doesn't mean it's-- Huh. 272 00:10:52,500 --> 00:10:54,540 Actually, this doesn't make sense. 273 00:10:54,540 --> 00:10:56,790 This bird is facing the wrong way. 274 00:10:58,120 --> 00:11:00,500 Secret passage! Yes! 275 00:11:04,380 --> 00:11:05,880 All right, troops. 276 00:11:05,880 --> 00:11:07,080 It won't be easy, 277 00:11:07,080 --> 00:11:08,580 but we'll whip you into shape. 278 00:11:08,580 --> 00:11:09,620 Defeat that gauze-wrapped 279 00:11:09,620 --> 00:11:11,000 reprobate Toth-Ra, 280 00:11:11,000 --> 00:11:13,380 and save Louie and Webby. 281 00:11:13,380 --> 00:11:16,120 Show 'em what we got, boys! 282 00:11:16,120 --> 00:11:18,710 [groaning] 283 00:11:18,710 --> 00:11:20,000 Good, good. 284 00:11:20,000 --> 00:11:21,380 Work on that shamble, Horus. 285 00:11:21,380 --> 00:11:23,000 Nice groan, Seth. 286 00:11:23,000 --> 00:11:25,170 -What is this? -What's more terrifying 287 00:11:25,170 --> 00:11:27,210 than an army of mummies limping towards you? 288 00:11:27,210 --> 00:11:29,960 You realize Toth-Ra is a mummy. 289 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 [mummies groaning] 290 00:11:31,880 --> 00:11:34,170 -[mummy coughs] -[Scrooge] Ugh. 291 00:11:34,170 --> 00:11:35,830 All right, back to one, people. 292 00:11:35,830 --> 00:11:37,040 New strategy. 293 00:11:37,040 --> 00:11:40,250 What do you know about Frankensteins? 294 00:11:40,250 --> 00:11:42,420 And then we come at Toth-Ra from both sides. 295 00:11:42,420 --> 00:11:44,420 But what about his laser beam eyes? 296 00:11:44,420 --> 00:11:45,710 You've seen these laser eyes? 297 00:11:45,710 --> 00:11:48,040 No, but he is all-powerful. 298 00:11:48,040 --> 00:11:51,250 Fine, we cause a diversion and sneak around back. 299 00:11:51,250 --> 00:11:53,170 But his scarab spies will tell him we're coming. 300 00:11:53,170 --> 00:11:54,790 Since when does he have scarab spies? 301 00:11:54,790 --> 00:11:56,250 Since whenever he wants 302 00:11:56,250 --> 00:11:57,920 for he is Toth-Ra, 303 00:11:57,920 --> 00:11:59,710 the almighty, all-powerful-- 304 00:11:59,710 --> 00:12:01,540 Uh, yeah, yeah, I get it. 305 00:12:01,540 --> 00:12:04,790 [whistle shrieks] One, two, three, and four, 306 00:12:04,790 --> 00:12:06,580 -again. -That's a boy, Launchpad. 307 00:12:06,580 --> 00:12:09,670 Good to see you're finally taking things seriously. 308 00:12:09,670 --> 00:12:11,920 Fill, fold, roll, and tuck. 309 00:12:11,920 --> 00:12:13,620 Real burrito fillings are a lot messier 310 00:12:13,620 --> 00:12:14,880 than these practice ones. 311 00:12:14,880 --> 00:12:16,330 If you can't tuck those ends, 312 00:12:16,330 --> 00:12:17,620 how are you ever gonna make it 313 00:12:17,620 --> 00:12:19,080 through the combination menu? 314 00:12:19,080 --> 00:12:21,540 We're going to die down here. 315 00:12:23,210 --> 00:12:24,580 Now we just follow this trail and we are... 316 00:12:24,580 --> 00:12:28,080 -back where we started? -Louie's on it! 317 00:12:28,080 --> 00:12:31,670 [grunts] How was your day, darling? 318 00:12:31,670 --> 00:12:33,210 [whispers] I missed you. 319 00:12:33,210 --> 00:12:35,420 [Louie grunting] 320 00:12:35,420 --> 00:12:37,830 Stop touching everything! 321 00:12:37,830 --> 00:12:40,250 I'm trying to get out the way we came in. 322 00:12:40,250 --> 00:12:42,620 Plus, we get this sweet souvenir. 323 00:12:42,620 --> 00:12:44,580 Hey, I think I saw a skeleton over there. 324 00:12:44,580 --> 00:12:46,460 Really?! Uh, no, no. No time. 325 00:12:46,460 --> 00:12:48,120 The prophecy says we'll be cursed if-- 326 00:12:48,120 --> 00:12:50,040 If we cross Toth-Ra, 327 00:12:50,040 --> 00:12:51,500 but that can mean anything. 328 00:12:51,500 --> 00:12:53,290 Besides, the dumb pharaoh isn't even here. 329 00:13:00,500 --> 00:13:04,500 Who dares disturb my chamber? 330 00:13:04,500 --> 00:13:07,290 Uh, ba-- I'm Webby. [chuckles nervously] 331 00:13:07,290 --> 00:13:09,540 -[mummies clamoring] -Come on, let's go! 332 00:13:09,540 --> 00:13:10,880 [clamoring continues] 333 00:13:12,710 --> 00:13:14,540 Where are we going? 334 00:13:14,540 --> 00:13:16,380 [mummies] The Pharaoh's throne room! 335 00:13:16,380 --> 00:13:17,790 And what are we going to do? 336 00:13:17,790 --> 00:13:19,580 [mummies] Anything he asks! 337 00:13:19,580 --> 00:13:22,120 No! You're gonna stand up for yourselves 338 00:13:22,120 --> 00:13:23,670 while I rescue my kids. 339 00:13:23,670 --> 00:13:26,710 Right, but if we attack Toth-Ra, 340 00:13:26,710 --> 00:13:28,580 and he tells us to surrender, 341 00:13:28,580 --> 00:13:29,920 we should do that, right? 342 00:13:29,920 --> 00:13:33,290 We've spent our lives blindly serving Toth-Ra. 343 00:13:33,290 --> 00:13:35,750 Now we're trying to change our whole way of life 344 00:13:35,750 --> 00:13:39,000 for the promise of a simple bo-rrito. 345 00:13:39,000 --> 00:13:40,420 This is not just about 346 00:13:40,420 --> 00:13:41,960 -a simple burrito. -Huh? 347 00:13:41,960 --> 00:13:43,880 It's about all kinds of burritos. 348 00:13:43,880 --> 00:13:45,710 -[mummies cheering] -Wet burritos. 349 00:13:45,710 --> 00:13:47,750 -[mummies] Yeah! -Breakfast burritos. 350 00:13:47,750 --> 00:13:48,540 [mummies] Yeah! 351 00:13:48,540 --> 00:13:49,790 Some people even put 352 00:13:49,790 --> 00:13:51,080 french fries in their burritos. 353 00:13:51,080 --> 00:13:52,750 This is the dumbest rebellion 354 00:13:52,750 --> 00:13:54,290 I've ever been part of. 355 00:13:54,290 --> 00:13:56,290 [mummies cheering] 356 00:13:57,620 --> 00:14:00,580 Great, we crossed Toth-Ra by messing with his stuff 357 00:14:00,580 --> 00:14:01,960 and now we're done for. 358 00:14:01,960 --> 00:14:04,380 Oh, why do you always have to work an angle? 359 00:14:04,380 --> 00:14:07,120 -Good idea! -No, wait! 360 00:14:07,120 --> 00:14:10,540 Toth-Ra, Pharaoh Lou-Rai from next door. Hey! 361 00:14:10,540 --> 00:14:15,210 I am Toth-Ra, commander of the sun. 362 00:14:15,210 --> 00:14:17,500 Dooh, hate to pull rank, Chief, 363 00:14:17,500 --> 00:14:19,620 but, uh, I'm commander of the whole universe, 364 00:14:19,620 --> 00:14:24,210 which kind of includes the sun, so... 365 00:14:24,210 --> 00:14:27,210 Impossible. Uh, come forth so that 366 00:14:27,210 --> 00:14:30,580 I may smite you, vile pretender! 367 00:14:30,580 --> 00:14:35,750 No, you come over here so I can smite you. 368 00:14:35,750 --> 00:14:37,580 Never! You come over here 369 00:14:37,580 --> 00:14:39,790 because I'm going to smite you... 370 00:14:39,790 --> 00:14:41,330 so hard. 371 00:14:44,580 --> 00:14:46,670 [Toth-Ra] Get away from there! 372 00:14:46,670 --> 00:14:48,790 Uh, I am ordering that guard 373 00:14:48,790 --> 00:14:52,790 to control me with my awesome pharaoh powers. 374 00:14:52,790 --> 00:14:55,330 Ah, fine, you got me. 375 00:14:57,380 --> 00:14:59,250 How is this part of the prophecy? 376 00:14:59,250 --> 00:15:01,670 Webby, it's not a prophecy. It's a con. 377 00:15:01,670 --> 00:15:03,580 How long you been running this pyramid scheme? 378 00:15:03,580 --> 00:15:06,750 My ancestor was Toth-Ra's personal guard. 379 00:15:06,750 --> 00:15:09,710 He was supposed to protect him till he awakened in here. 380 00:15:09,710 --> 00:15:11,880 But he never woke up. 381 00:15:11,880 --> 00:15:14,120 So to give everyone hope, 382 00:15:14,120 --> 00:15:16,500 he set up this rig so the pharaoh could 383 00:15:16,500 --> 00:15:20,620 fulfill his promise to bring the people their golden reward. 384 00:15:20,620 --> 00:15:23,210 Wait, the golden reward is just the sun? 385 00:15:23,210 --> 00:15:24,670 That's lame. 386 00:15:24,670 --> 00:15:27,120 And your family decided to keep tricking the people 387 00:15:27,120 --> 00:15:29,620 so they'd worship you and do your bidding. 388 00:15:29,620 --> 00:15:31,330 Ugh, but the prophecy! 389 00:15:31,330 --> 00:15:34,670 -The mummy. -All fake. 390 00:15:34,670 --> 00:15:38,500 I'd really appreciate it if you didn't tell anyone. 391 00:15:38,500 --> 00:15:40,250 Aww, don't worry, Webbs. 392 00:15:40,250 --> 00:15:42,420 You'll get ripped apart by a real mummy some day. 393 00:15:42,420 --> 00:15:44,210 [loud banging] 394 00:15:44,210 --> 00:15:45,880 Pharaoh, Toth-Ra! 395 00:15:45,880 --> 00:15:48,620 Your people demand freedom! 396 00:15:48,620 --> 00:15:51,120 To eat barbacoa! 397 00:15:51,120 --> 00:15:52,830 But mostly the freedom part. 398 00:15:52,830 --> 00:15:54,830 Now release my family! 399 00:15:54,830 --> 00:15:56,750 Hey, how did you-- I-- I mean, 400 00:15:56,750 --> 00:15:59,880 you dare intrude upon the pharaoh?! 401 00:15:59,880 --> 00:16:01,830 [Toth-Ra] Loyal followers, 402 00:16:01,830 --> 00:16:04,120 the guard has crossed me. 403 00:16:04,120 --> 00:16:06,380 Take him away! 404 00:16:06,380 --> 00:16:08,620 Whoa! 405 00:16:08,620 --> 00:16:10,040 Hey-a, Mr. McDuck. 406 00:16:10,040 --> 00:16:11,790 Webby! 407 00:16:11,790 --> 00:16:12,880 Where's Louie? 408 00:16:12,880 --> 00:16:14,750 Be free, my people! 409 00:16:14,750 --> 00:16:17,080 Ooh, and pack up the treasure. 410 00:16:17,080 --> 00:16:19,750 It is prophesied that you will one day 411 00:16:19,750 --> 00:16:23,750 give it to a young, handsome duck dressed all in green. 412 00:16:23,750 --> 00:16:25,420 Never mind. I found him. 413 00:16:25,420 --> 00:16:27,750 Or just give it to me. 414 00:16:27,750 --> 00:16:32,380 And I shall give it to the charming, young man myself. 415 00:16:38,830 --> 00:16:39,920 A prophecy! 416 00:16:39,920 --> 00:16:41,500 I know! I just couldn't 417 00:16:41,500 --> 00:16:42,880 translate this last glyph. 418 00:16:42,880 --> 00:16:46,790 It says, "Beware all those who cross Toth-Ra... 419 00:16:46,790 --> 00:16:48,790 past this point." 420 00:16:52,880 --> 00:16:55,290 [growling] 421 00:16:57,710 --> 00:17:00,040 Yes! The mummy's real! 422 00:17:00,040 --> 00:17:02,290 [mummies shudder] 423 00:17:02,290 --> 00:17:04,000 [both] Aah! 424 00:17:04,000 --> 00:17:05,790 Oh, great. Yeah, that's a bad thing. 425 00:17:07,580 --> 00:17:09,250 [growling] 426 00:17:09,250 --> 00:17:10,580 [gasps] 427 00:17:10,580 --> 00:17:12,710 [growling] 428 00:17:17,040 --> 00:17:19,330 -[groans] -Louie! 429 00:17:19,330 --> 00:17:22,460 I'll teach you to pick on my family, you bandaged bampot! 430 00:17:22,460 --> 00:17:23,960 Attack! 431 00:17:23,960 --> 00:17:25,880 -Aah! -Aah! 432 00:17:28,540 --> 00:17:31,420 Mummy squad, show him what you got! 433 00:17:37,120 --> 00:17:39,330 -Yah! -[hisses] 434 00:17:39,330 --> 00:17:40,880 Hmm. 435 00:17:40,880 --> 00:17:42,750 [growls] 436 00:17:42,750 --> 00:17:45,170 Right, this was a bad plan. 437 00:17:45,170 --> 00:17:46,460 I see that now. 438 00:17:48,620 --> 00:17:49,960 Attack plan foxtrot! 439 00:17:51,170 --> 00:17:53,620 [growls] 440 00:17:53,620 --> 00:17:56,000 [indistinct whispers] 441 00:17:57,000 --> 00:17:58,960 [mummies screaming] 442 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 -Told ya! -A coincidence. 443 00:18:00,960 --> 00:18:02,420 That beetle could've said anything. 444 00:18:02,420 --> 00:18:05,000 Enough flapping about, you towering tattie bogle! 445 00:18:05,000 --> 00:18:06,670 [Scrooge] Let my children go-- aah! 446 00:18:06,670 --> 00:18:08,420 -Mr. McD! -[both grunt] 447 00:18:08,420 --> 00:18:10,420 [groaning] 448 00:18:10,420 --> 00:18:11,830 [both groan] 449 00:18:13,920 --> 00:18:16,210 -Aah! -[growls] 450 00:18:16,210 --> 00:18:18,920 [Louie whimpering] Help! 451 00:18:22,210 --> 00:18:24,710 I'm coming, Louie! 452 00:18:24,710 --> 00:18:25,960 Hmm. 453 00:18:25,960 --> 00:18:27,500 Huey, Dewey, stay here. 454 00:18:27,500 --> 00:18:29,830 Launchpad, Launchpad? 455 00:18:29,830 --> 00:18:31,830 No, Launchpad. 456 00:18:31,830 --> 00:18:33,750 -[mummies gasping] -Is he okay? 457 00:18:33,750 --> 00:18:35,080 Don't lose hope. 458 00:18:35,080 --> 00:18:36,750 Remember the burritos. 459 00:18:36,750 --> 00:18:38,830 When a burrito falls apart you got to 460 00:18:38,830 --> 00:18:41,960 put it in a bowl and eat it with a fork. 461 00:18:41,960 --> 00:18:45,120 Or, uh, grab some tortilla chips 462 00:18:45,120 --> 00:18:47,040 and make nachos, I guess. 463 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 Uh, is any of this making sense? 464 00:18:49,080 --> 00:18:51,290 This was never about burritos. 465 00:18:51,290 --> 00:18:54,670 -It wasn't? -It's about freedom to make a choice. 466 00:18:54,670 --> 00:18:57,580 A choice bigger than beef or veggies. 467 00:18:57,580 --> 00:18:58,960 We've lived our whole lives 468 00:18:58,960 --> 00:19:01,290 toiling in the service of the pharaoh. 469 00:19:01,290 --> 00:19:03,710 Now we get to choose for ourselves. 470 00:19:03,710 --> 00:19:05,120 And what do we want? 471 00:19:05,120 --> 00:19:07,080 [all] Burritos! 472 00:19:07,080 --> 00:19:08,540 Wow. Okay, then. 473 00:19:08,540 --> 00:19:10,000 Charge! 474 00:19:19,830 --> 00:19:22,380 I think we got off on the wrong foot here. 475 00:19:22,380 --> 00:19:24,750 I could help you, you know, with a little buzz 476 00:19:24,750 --> 00:19:26,620 and some facetime at the right crypts 477 00:19:26,620 --> 00:19:28,710 I could make you bigger than Tut, man! 478 00:19:28,710 --> 00:19:31,790 Aah! Would you believe that this is all a dream? 479 00:19:31,790 --> 00:19:32,960 [growling] 480 00:19:32,960 --> 00:19:34,080 Fine! 481 00:19:34,080 --> 00:19:35,460 Look, I'm just a scared kid 482 00:19:35,460 --> 00:19:36,960 who talked himself into a problem 483 00:19:36,960 --> 00:19:38,380 that he can't get out of, okay? 484 00:19:38,380 --> 00:19:39,880 No more rule bending. 485 00:19:39,880 --> 00:19:41,920 Let's just do this your way. 486 00:19:41,920 --> 00:19:43,580 I am your humble servant. 487 00:19:43,580 --> 00:19:45,960 What can I do for you, almighty Toth-Ra? 488 00:19:48,460 --> 00:19:50,920 Die. 489 00:19:50,920 --> 00:19:52,750 -Oh, man. -[Webby] Louie! 490 00:19:54,380 --> 00:19:56,420 If we can get him back across the seal 491 00:19:56,420 --> 00:19:59,000 maybe he'll stop trying to destroy everyone. 492 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 How are we gonna get a ten-foot mummy 493 00:20:00,920 --> 00:20:02,120 back across the seal? 494 00:20:02,120 --> 00:20:04,620 By offering him a golden reward! 495 00:20:08,710 --> 00:20:09,880 -Huh? -[gasps] 496 00:20:13,670 --> 00:20:15,960 [Scrooge] Just like Launchpad taught you. 497 00:20:15,960 --> 00:20:18,080 Fill, fold, roll, and tuck! 498 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 [Toth-Ra growling] 499 00:20:24,710 --> 00:20:26,710 That's the biggest burrito I've ever seen. 500 00:20:30,790 --> 00:20:32,790 [Toth-Ra growling] 501 00:20:37,500 --> 00:20:39,540 Aah! The sun god is angry! 502 00:20:39,540 --> 00:20:41,330 Everyone back inside! 503 00:20:42,920 --> 00:20:45,460 Oh... [chuckles] Never mind. 504 00:20:45,460 --> 00:20:47,920 So, what are you gonna do now you're free? 505 00:20:52,170 --> 00:20:54,290 We'll take 100 quesadillas, 506 00:20:54,290 --> 00:20:55,960 55 tostadas, 507 00:20:55,960 --> 00:20:58,750 and 200 burrito especiales, please. 508 00:20:59,920 --> 00:21:02,920 Oh, well, this is embarrassing. 509 00:21:02,920 --> 00:21:04,750 This one's on me. 510 00:21:04,750 --> 00:21:06,380 That will be $9,000. 511 00:21:06,380 --> 00:21:08,620 -My money. -Aww, thanks, Mr. McD. 512 00:21:08,620 --> 00:21:09,880 I'll get you back. 513 00:21:09,880 --> 00:21:11,830 Then we found a secret tunnel. 514 00:21:11,830 --> 00:21:13,420 Then we awoke the cursed mummy. 515 00:21:13,420 --> 00:21:16,210 And then we almost died again. 516 00:21:16,210 --> 00:21:20,000 Hey, Webby, thanks for saving my life a bunch back there. 517 00:21:20,000 --> 00:21:21,540 I'll try to listen to you next time 518 00:21:21,540 --> 00:21:24,250 and not, you know, "pull a Louie." 519 00:21:24,250 --> 00:21:25,880 Seriously, that's a thing now? 520 00:21:25,880 --> 00:21:27,210 It's all about branding. 521 00:21:27,210 --> 00:21:30,670 Launchpad, bringer of the bo-rrito, 522 00:21:30,670 --> 00:21:33,540 as thanks we bestow upon ye 523 00:21:33,540 --> 00:21:36,210 the golden khopesh of Toth-Ra. 524 00:21:36,210 --> 00:21:37,620 Hey, thanks! 525 00:21:37,620 --> 00:21:40,330 And Scrooge, mighty warrior, 526 00:21:40,330 --> 00:21:44,670 as thanks for helping us see the light-- pun intended, 527 00:21:44,670 --> 00:21:47,170 we give you this! 528 00:21:54,120 --> 00:21:55,620 [sniffing] 529 00:21:57,330 --> 00:21:59,120 Mm, you know, 530 00:21:59,120 --> 00:22:01,540 this is actually not bad at all. 531 00:22:01,540 --> 00:22:04,620 -[mummies cheering] -Delicious bo-rrito!