1 00:00:04,417 --> 00:00:05,440 Bussola? 2 00:00:06,167 --> 00:00:07,333 Radio a onde corte? 3 00:00:08,079 --> 00:00:09,122 Crema solare? 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,246 Giubbotti gonfiabili a hot dog! 5 00:00:11,247 --> 00:00:12,399 Come, scusa? 6 00:00:12,400 --> 00:00:15,637 Sai, in caso ci perdessimo in mare e qualcuno, probabilmente Qua, 7 00:00:15,638 --> 00:00:17,571 impazzisse per la fame... potremmo metterceli! 8 00:00:17,572 --> 00:00:20,083 Qua detesta gli hot dog, quindi probabilmente non ci mangerebbe. 9 00:00:20,084 --> 00:00:23,218 Stai dicendo che Qua preferirebbe mangiare noi piuttosto che degli hot dog? 10 00:00:23,219 --> 00:00:24,844 In effetti io odio gli hot dog. 11 00:00:24,845 --> 00:00:26,174 Credo che saremo a posto. 12 00:00:27,755 --> 00:00:29,549 Cosa devo fare, allora? 13 00:00:29,550 --> 00:00:32,653 Credo sia tutto a posto. Abbiamo lasciato le borracce a Qua, Quo ai remi... 14 00:00:32,654 --> 00:00:34,977 Salto da marinaio! 15 00:00:36,163 --> 00:00:37,568 Come sempre perfetto. 16 00:00:38,624 --> 00:00:42,096 Tranquilla, siamo stati in questo vecchio kayak decine di volte, sappiamo cosa fare. 17 00:00:42,097 --> 00:00:43,804 Forse potrei guardare la cartina. 18 00:00:43,805 --> 00:00:46,944 Alla cartina ci pensa sempre Qui, grazie al vecchio "Capitan Perduto". 19 00:00:46,945 --> 00:00:50,804 Ehi, per te sono Capitan Perduto, signore. 20 00:00:50,805 --> 00:00:52,970 - Capitan Perduto! Capitan Perduto! - Capitan Perduto! Capitan Perduto! 21 00:00:54,633 --> 00:00:56,702 Non so perché stiamo ridendo. 22 00:00:56,974 --> 00:01:00,343 E' una storia assurda in cui stavamo andando tutti in kayak, e Qua... 23 00:01:00,344 --> 00:01:02,215 Si è perduto? 24 00:01:02,216 --> 00:01:04,565 Già. Avresti dovuto esserci, credo. 25 00:01:04,566 --> 00:01:06,096 Ma ora ci sarai! 26 00:01:08,072 --> 00:01:10,727 Avanti! All'avventura! 27 00:01:12,463 --> 00:01:13,593 Scusate. 28 00:01:14,284 --> 00:01:16,655 Beh, perché non siamo già partiti all'avventura? 29 00:01:18,605 --> 00:01:21,414 Forse non abbiamo mai dovuto stare in quattro qui dentro. 30 00:01:21,415 --> 00:01:24,217 - Vieni, Gaia, prendi il mio posto. - No, no, non fa niente. 31 00:01:24,218 --> 00:01:27,382 - Sei sicura? - Sì, farò il mio turno quando tornate voi. 32 00:01:27,383 --> 00:01:31,299 Sempre che Capitan Perduto non ci faccia perdere ancora! 33 00:01:31,300 --> 00:01:33,593 - Capitan Perduto! Capitan Perduto! - Capitan Perduto! Capitan Perduto! 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,997 E' così divertente da cantare! 35 00:01:44,986 --> 00:01:48,126 Marinaio perduto rimasto intrappolato in un vortice mortale. 36 00:01:48,127 --> 00:01:51,323 Nessuna speranza di sopravvivenza. Aiuto! 37 00:01:51,324 --> 00:01:54,782 Sembra che alla fine anche Gaia andrà per mare! 38 00:01:57,964 --> 00:02:00,691 # Life is like a hurricane # 39 00:02:00,692 --> 00:02:03,270 # Here in Duckburg # 40 00:02:03,271 --> 00:02:05,915 # Race cars, lasers, aeroplanes # 41 00:02:05,916 --> 00:02:08,525 # It's a duck-blur! # 42 00:02:08,734 --> 00:02:11,005 # Might solve a mystery # 43 00:02:11,468 --> 00:02:13,721 # Or rewrite history # 44 00:02:13,777 --> 00:02:15,735 # DuckTales! Woo-oo! # 45 00:02:16,374 --> 00:02:18,942 # Every day they're out there making # 46 00:02:19,004 --> 00:02:20,681 # DuckTales! Woo-oo! # 47 00:02:21,600 --> 00:02:25,266 # Tales of derring-do Bad and good luck tales! # 48 00:02:27,149 --> 00:02:29,827 # D-d-d-danger! Lurks behind you! # 49 00:02:29,883 --> 00:02:32,482 # There's a stranger out to find you # 50 00:02:32,595 --> 00:02:36,731 # What to do, just grab on to some DuckTales! Woo-oo! # 51 00:02:37,363 --> 00:02:40,018 # Every day they're out there making # 52 00:02:40,019 --> 00:02:42,246 # DuckTales! Woo-oo! # 53 00:02:42,571 --> 00:02:44,955 # Tales of derring-do Bad and good # 54 00:02:44,956 --> 00:02:47,887 # Not pony tales or cotton tales, no # 55 00:02:47,888 --> 00:02:50,671 # DuckTales! Woo-oo! # 56 00:02:53,413 --> 00:02:55,866 Ti salverò, nobile marinaio! 57 00:02:59,664 --> 00:03:02,318 Equipaggio di un mercantile circondato dai delfini? 58 00:03:03,275 --> 00:03:05,563 E ci stanno squartando un arto alla volta! 59 00:03:05,564 --> 00:03:08,675 Oh, no! Io vi... Cosa? 60 00:03:12,309 --> 00:03:14,656 IL MASSACRO DELLA BANDA BASSOTTI! 61 00:03:17,722 --> 00:03:20,424 Sono qui per salvare un marinaio, un gruppo di marinai, 62 00:03:20,425 --> 00:03:23,814 o uno squalo, da un serpente marino, da un pirata, un kraken e/o dallo scorbuto! 63 00:03:23,815 --> 00:03:26,567 Cosa? No, li ho scritti io quei messaggi. 64 00:03:26,568 --> 00:03:28,848 Sto solo passando il tempo, sai, come una specie di gioco. 65 00:03:28,849 --> 00:03:30,945 Divertente! Fammi provare. 66 00:03:35,754 --> 00:03:37,744 Per favore, riciclate questa bottiglia. 67 00:03:37,745 --> 00:03:39,763 Okay, credo che tu non abbia capito il gioco. 68 00:03:39,821 --> 00:03:41,242 Ciao, io sono Gaia. 69 00:03:41,243 --> 00:03:42,788 Già. 70 00:03:43,788 --> 00:03:46,389 E' un vecchio talismano sumero? 71 00:03:46,390 --> 00:03:48,414 Boh? L'ho trovato a un mercatino dell'usato. 72 00:03:49,150 --> 00:03:52,948 Come... Hai i capelli rosa. Credo che qualcuno ti abbia fatto uno scherzo. 73 00:03:52,949 --> 00:03:54,697 Me li sono fatti rosa apposta. 74 00:03:56,209 --> 00:03:57,789 Mi piace la tua maglia! 75 00:03:58,189 --> 00:04:02,781 Non è mia. In realtà l'ho avuta dal cantante dei Pesi Piuma dopo un concerto a Parigi. 76 00:04:02,782 --> 00:04:04,539 Sei stata a Parigi? 77 00:04:04,977 --> 00:04:07,540 Perché, tu no? Devi proprio andarci. 78 00:04:07,541 --> 00:04:09,667 E' come stare qui, solo più bello. 79 00:04:09,668 --> 00:04:11,381 Ho sempre voluto andare a Parigi, 80 00:04:11,382 --> 00:04:15,125 intrufolarmi nelle catacombe, magari toccare un teschio. 81 00:04:18,120 --> 00:04:19,359 Acci, gioco finito. 82 00:04:19,360 --> 00:04:20,521 Ci penso io! 83 00:04:27,278 --> 00:04:31,068 - Tieni! - E' stato decisamente strafico. 84 00:04:31,069 --> 00:04:32,776 Per caso lavori in un circo? 85 00:04:32,777 --> 00:04:35,283 Gli acrobati del circo tengono peli di elefante in tasca come portafortuna. 86 00:04:35,284 --> 00:04:37,768 Non so perché te l'ho detto né perché continuo ancora a parlare, 87 00:04:37,769 --> 00:04:40,014 né perché ti ho fatto notare che sto continuando a parlare... 88 00:04:40,015 --> 00:04:41,815 - Ehi, tranquilla, Maia. - Gaia. 89 00:04:41,816 --> 00:04:43,747 Lena. Grazie per la bottiglia. 90 00:04:45,532 --> 00:04:50,161 Ehi, vuoi venire con me a una festa bomba in periferia? Dovrebbe essere fico. 91 00:04:50,162 --> 00:04:52,969 Non ho mai visto una vera e propria esplosione! 92 00:04:52,970 --> 00:04:56,013 - E' un altro modo per dire "super-festa". - Certo. Lo sapevo! 93 00:04:56,176 --> 00:04:59,470 Potremmo aspettare i miei amici così posso dirgli dove sto andando? 94 00:04:59,471 --> 00:05:01,213 Ma per allora la festa potrebbe essere finita. 95 00:05:01,214 --> 00:05:03,578 Andiamo, sarà come un'avventura! 96 00:05:10,920 --> 00:05:12,067 Questa è una festa? 97 00:05:12,068 --> 00:05:14,564 Tutte le feste migliori sono in discariche abbandonate. 98 00:05:14,565 --> 00:05:17,949 Dovresti fare quel tuo super trucchetto da ragazza pon-pon su per il muro, 99 00:05:17,950 --> 00:05:19,863 tornare giù e aprirmi la porta. Fico, no? 100 00:05:19,864 --> 00:05:20,938 Fico! 101 00:05:22,736 --> 00:05:24,418 Aspetta, non sei invitata? 102 00:05:24,419 --> 00:05:27,056 Se ti invitano, che avventura è? 103 00:05:35,424 --> 00:05:36,927 - Ce l'ho fatta! - Fantastico. 104 00:05:38,321 --> 00:05:40,816 Oh... sì! 105 00:05:41,627 --> 00:05:43,542 Vuoi farlo esplodere, vero? 106 00:05:51,547 --> 00:05:53,675 La mia prima festa in costume! 107 00:05:53,676 --> 00:05:55,650 Questa non è una festa in costume. 108 00:05:56,643 --> 00:05:57,837 E poi... 109 00:05:58,379 --> 00:06:00,534 Cosa ci fa qui la Banda Bassotti? 110 00:06:00,535 --> 00:06:04,073 Qui sono tutti Bassotti. E' una festa della Banda Bassotti! 111 00:06:07,677 --> 00:06:09,371 Cari miei ragazzi! 112 00:06:11,773 --> 00:06:16,300 Guardatevi intorno! Lo vedete anche voi che il futuro di Paperopoli ci appartiene! 113 00:06:16,301 --> 00:06:18,196 Mi scalda il cuore 114 00:06:18,197 --> 00:06:22,130 vedervi tutti qui riuniti come una vera famiglia. 115 00:06:22,131 --> 00:06:23,987 Ci sono i classici originali... 116 00:06:24,214 --> 00:06:26,131 gli Yankee Bass-stilosi, 117 00:06:26,132 --> 00:06:27,823 i Deja-vu Bass, 118 00:06:27,824 --> 00:06:30,121 i Bass-Cattivi della Sesta Avenue, 119 00:06:30,122 --> 00:06:32,131 i Bass-Buoni della Sesta Avenue, 120 00:06:32,132 --> 00:06:34,624 i Taquito Bass-Surfeggianti, 121 00:06:34,625 --> 00:06:36,560 i Deja-vu Bass, 122 00:06:36,561 --> 00:06:38,251 gli AcroBass. 123 00:06:39,035 --> 00:06:40,871 i Bass-Brutti Falliti... 124 00:06:40,972 --> 00:06:42,635 e i Deja-vu Bass. 125 00:06:42,636 --> 00:06:44,103 Cosa avete tutti in comune? 126 00:06:44,104 --> 00:06:47,758 - Volete bene alla vostra mamma! - Sì! 127 00:06:48,634 --> 00:06:52,386 # Tanti auguri a te! # 128 00:06:52,387 --> 00:06:55,967 # Tanti auguri a te! # 129 00:06:55,968 --> 00:06:58,325 # Tanti auguri Mamma Bass! # 130 00:06:58,326 --> 00:07:01,037 E' la festa di compleanno di Mamma Bass? 131 00:07:01,038 --> 00:07:05,583 # Tanti auguri a te! # 132 00:07:07,110 --> 00:07:08,695 Dobbiamo andarcene da qui. 133 00:07:12,776 --> 00:07:15,544 Tu sei la mocciosa che ha fatto beccare la Mamma! 134 00:07:15,545 --> 00:07:16,994 Come come come? 135 00:07:18,710 --> 00:07:19,729 Lascia perdere. 136 00:07:19,730 --> 00:07:22,456 Mamma ha detto che dobbiamo lasciarli perdere, ricordi? 137 00:07:23,212 --> 00:07:26,643 Quella è la mocciosa che mi ha fatto beccare! Portatemela qui! 138 00:07:27,292 --> 00:07:29,469 Ogni. Singola. Volta. 139 00:07:35,506 --> 00:07:36,816 Scappa, Gaia! 140 00:07:36,817 --> 00:07:39,408 Grazie per l'ospitalità! Mi spiace, ma dobbiamo scappare! 141 00:07:40,879 --> 00:07:42,306 Prendetele! 142 00:07:54,344 --> 00:07:56,147 Siamo quasi morte! 143 00:07:56,148 --> 00:07:58,625 Siamo "quasi" morte. 144 00:08:03,839 --> 00:08:06,398 - Stiamo per morire! - Stiamo per morire! 145 00:08:21,249 --> 00:08:22,821 Forza, forza! 146 00:08:41,913 --> 00:08:43,026 Presto! 147 00:08:49,585 --> 00:08:51,312 Che agilità, prima! 148 00:08:51,313 --> 00:08:52,407 Grazie! 149 00:08:52,408 --> 00:08:53,852 Aspetta, eri sarcastica? 150 00:08:53,853 --> 00:08:55,693 - No. - Grazie! 151 00:08:55,694 --> 00:08:57,087 Aspetta, e stavolta? 152 00:08:57,088 --> 00:08:59,403 Comunque, perché Mamma Bass ce l'ha con te? 153 00:08:59,404 --> 00:09:01,671 Niente di che. Ha cercato di rapirmi, 154 00:09:01,672 --> 00:09:04,496 così l'ho beccata in una trappola improvvisata con una vasca di palline. 155 00:09:05,526 --> 00:09:07,214 D'accordo, e ora? 156 00:09:07,247 --> 00:09:08,273 Quella è casa mia. 157 00:09:08,274 --> 00:09:10,140 Se arriviamo lì, saremo al sicuro. 158 00:09:10,141 --> 00:09:14,534 Caspita! Lotti contro i capi del crimine organizzato e vivi in una villa? 159 00:09:14,535 --> 00:09:17,054 Sei davvero speciale, vero, Rosellina? 160 00:09:22,672 --> 00:09:24,546 Noi siamo i Taquito Bass-Surfeggianti! 161 00:09:24,547 --> 00:09:27,504 Caspita, ragazzi, siete davvero eccezionali! 162 00:09:27,505 --> 00:09:30,361 Cosa volete fare, saltare con le vostre tavole fino a qui? 163 00:09:32,023 --> 00:09:33,800 Abbasso le regole, fratelli! 164 00:09:37,869 --> 00:09:39,796 Forse sarebbe meglio smetterla di punzecchiarli. 165 00:09:39,797 --> 00:09:42,432 I Taquito mi fanno andare al massimo! 166 00:09:49,411 --> 00:09:51,795 Fregati alla stragrande! 167 00:09:55,418 --> 00:09:56,700 Qui dentro! 168 00:10:02,720 --> 00:10:07,214 Parla Mamma Bass con una richiesta di compleanno davvero speciale. 169 00:10:07,215 --> 00:10:09,967 Portatemi quelle mocciose prima che arrivino a Villa De' Paperoni! 170 00:10:09,968 --> 00:10:12,933 Sarebbe il miglior regalo che una mamma potrebbe mai avere! 171 00:10:12,934 --> 00:10:14,596 Questa è la nostra occasione, gente. 172 00:10:14,597 --> 00:10:16,499 Forse i Bass-Brutti Falliti 173 00:10:16,500 --> 00:10:19,158 potrebbero diventare i Bass-Brutti Vincenti! 174 00:10:19,159 --> 00:10:20,910 Non potremmo essere i Vincenti e basta? 175 00:10:20,911 --> 00:10:23,054 Ora non montiamoci la testa. 176 00:10:23,055 --> 00:10:25,058 Stanno bloccando l'uscita. Piano A. 177 00:10:25,059 --> 00:10:27,004 Ispezioniamo l'area, troviamo un'altra uscita... 178 00:10:27,005 --> 00:10:29,029 Piano B? A chi serve un piano B? 179 00:10:29,030 --> 00:10:30,028 No, aspetta! 180 00:10:30,029 --> 00:10:34,231 Ehilà, compari! Che bello trovarvi qui in questo magazzino! 181 00:10:35,139 --> 00:10:36,522 E voi chi sareste? 182 00:10:36,523 --> 00:10:37,708 Chi siamo noi? 183 00:10:37,709 --> 00:10:39,268 Siamo le Bassotte con le Ali, 184 00:10:39,269 --> 00:10:42,644 le figlie adottive di Mamma dall'altra parte dell'oceano. 185 00:10:42,645 --> 00:10:45,055 La mamma vi ha mai detto di essere andata sull'oceano? 186 00:10:45,056 --> 00:10:46,851 Credo non sappia nuotare. 187 00:10:46,852 --> 00:10:48,860 Credo non si faccia neanche la doccia. 188 00:10:48,861 --> 00:10:50,241 Sento puzza di intruso. 189 00:10:50,242 --> 00:10:53,872 Veniamo dall'Inghilterra, compari, siamo Cockney, non si sente? 190 00:10:54,353 --> 00:10:57,042 Pasticcio di carne, purè e salsicce... 191 00:10:57,353 --> 00:10:59,776 Bretty, tesoro, ecco dov'eri! 192 00:10:59,790 --> 00:11:02,420 Grazie, gentiluomini! Non dubitate, io e mia sorella 193 00:11:02,421 --> 00:11:05,144 diremo alla nostra adorata Mamma Bass della cortese ospitalità 194 00:11:05,145 --> 00:11:06,833 ricevuta qui nelle Colonie. 195 00:11:06,834 --> 00:11:09,776 Lei è Brett-agna e io sono... 196 00:11:10,870 --> 00:11:12,780 Inghil-betta. 197 00:11:12,982 --> 00:11:15,339 Parla in modo raffinato, mi fido! 198 00:11:15,340 --> 00:11:18,339 Beh, fanno parte della famiglia. Perché dovrebbero mentire? 199 00:11:18,340 --> 00:11:21,101 Magnifico! Beh, è stato incantevole conoscervi. 200 00:11:21,102 --> 00:11:23,156 - Questa la prendo io. - Ma... 201 00:11:23,460 --> 00:11:26,795 Un ricordo del nostro fortuito incontro! 202 00:11:27,084 --> 00:11:28,995 Eccezionale! 203 00:11:31,615 --> 00:11:32,775 Bye bye! 204 00:11:34,677 --> 00:11:35,958 Un attimo, erano loro? 205 00:11:42,049 --> 00:11:44,063 Hai raggirato quei buffoni alla perfezione, 206 00:11:44,064 --> 00:11:46,869 e abbiamo anche una radio per seguire le loro mosse! 207 00:11:46,870 --> 00:11:49,254 Dove hai imparato quella parlata da ora del tè? 208 00:11:49,255 --> 00:11:52,137 Vivo con la mia nonna inglese in una villa scozzese. 209 00:11:52,138 --> 00:11:55,819 Non ho sentito un accento americano fino a, diciamo, sette anni. 210 00:11:58,374 --> 00:12:02,173 Con la mia mente geniale e la tua allucinante mente geniale super-specifica, 211 00:12:02,174 --> 00:12:03,546 saremo le padrone della città! 212 00:12:03,547 --> 00:12:05,147 Non è forse così, Inghilbetta? 213 00:12:05,148 --> 00:12:07,383 Senza alcun dubbio, Brettagna! 214 00:12:08,649 --> 00:12:10,804 Aspetta che i ragazzi sentano il mio nuovo soprannome! 215 00:12:10,805 --> 00:12:13,883 Vuoi dire quei tre sfigati che ti hanno scaricata sulla spiaggia? 216 00:12:13,884 --> 00:12:16,252 Già, sembrano proprio uno spasso. 217 00:12:17,948 --> 00:12:20,631 No, no. E' che c'erano solo tre posti sulla barca 218 00:12:20,632 --> 00:12:22,751 e li ho lasciati andare. Siamo dei tranquilloni. 219 00:12:22,752 --> 00:12:24,984 - E' una cosa di famiglia. - Famiglia? 220 00:12:24,985 --> 00:12:26,473 Non fa per me. 221 00:12:26,790 --> 00:12:28,707 Ma la famiglia è strepitosa! 222 00:12:28,708 --> 00:12:32,070 Partiamo insieme per delle avventure, ci sfottiamo a vicenda... 223 00:12:32,071 --> 00:12:34,784 Ad esempio, ci siamo fatti un mondo di risate 224 00:12:34,785 --> 00:12:37,982 perché erano andati tutti in barca e Qui li avevi fatti perdere, 225 00:12:37,983 --> 00:12:41,839 e da allora lo chiamano Capitan Perduto! 226 00:12:42,998 --> 00:12:44,715 Già, neanch'io l'ho capita. 227 00:12:45,408 --> 00:12:49,401 A volte è come se parlassero una loro lingua segreta. E' solo che... 228 00:12:49,429 --> 00:12:52,015 Non lo so, è che hanno un intero passato insieme. 229 00:12:52,016 --> 00:12:54,303 Beh, ora anche noi abbiamo un passato insieme. 230 00:13:05,089 --> 00:13:08,242 Lena, no! Sono i ragazzi di cui stavo parlando! 231 00:13:10,655 --> 00:13:13,803 Lena, loro sono Qui, Quo e Qua. 232 00:13:13,804 --> 00:13:16,451 Gaia, ti abbiamo cercata ovunque! 233 00:13:16,452 --> 00:13:19,891 Che carini, con i nomignoli e i completini colorati per distinguervi. 234 00:13:19,892 --> 00:13:22,920 E' la vostra caratteristica, che siete perfettamente identici? 235 00:13:23,094 --> 00:13:25,698 - No! Siamo tre fiocchi di neve unici! - No! Siamo tre fiocchi di neve unici! 236 00:13:25,699 --> 00:13:27,871 - Che strano! Non succede mai! - Che strano! Non succede mai! 237 00:13:27,872 --> 00:13:29,362 - Okay, state zitti! - Okay, state zitti! 238 00:13:29,464 --> 00:13:31,400 - Acido desossiribonucleico! - Acido desossiribonucleico! 239 00:13:31,401 --> 00:13:32,585 - Ma davvero? - Ma davvero? 240 00:13:34,520 --> 00:13:36,349 Sul serio, Gaia, dove sei stata? 241 00:13:36,350 --> 00:13:37,845 Eravamo preoccupati da matti! 242 00:13:37,846 --> 00:13:38,896 Ecco... 243 00:13:39,086 --> 00:13:42,063 - io e Lena... - Certo, eravate talmente preoccupati 244 00:13:42,064 --> 00:13:45,307 da mollarla su una spiaggia e non farvi vivi per quattro ore? 245 00:13:45,308 --> 00:13:48,371 - Ci siamo persi! - Grazie al vecchio Capitan Perduto! 246 00:13:48,372 --> 00:13:51,699 Perché avete ridato a me il compito di guardare la cartina? Non è colpa mia. 247 00:13:51,700 --> 00:13:54,567 Capitan Perduto! Capitan Perduto! 248 00:13:54,568 --> 00:13:56,209 Modera i toni di quella canzoncina! 249 00:13:56,210 --> 00:13:59,543 - Ragazzi! - Sì, sembrano un gruppetto proprio unito. 250 00:13:59,544 --> 00:14:00,836 Ragazzi, fermi! 251 00:14:00,837 --> 00:14:03,796 Stavamo solo vivendo la nostra piccola avventura. 252 00:14:05,215 --> 00:14:06,763 ALLA LARGA 253 00:14:09,099 --> 00:14:10,220 Cos'è stato? 254 00:14:14,844 --> 00:14:16,341 Mamma chiama AcroBass. 255 00:14:16,357 --> 00:14:18,679 Le mocciose sono state avvistate nel vostro territorio. 256 00:14:18,750 --> 00:14:21,388 Fategli rimpiangere di essersi imbucate alla nostra festa! 257 00:14:21,389 --> 00:14:24,358 Gli AcroBass? Sembrano adorabili! 258 00:14:33,521 --> 00:14:34,745 Come non detto. 259 00:14:37,955 --> 00:14:40,338 - Col piffero! Controlla tu! - No, vai tu! 260 00:14:40,339 --> 00:14:41,515 Vacci subito! 261 00:14:47,971 --> 00:14:49,959 Perché i Bassotti vi danno la caccia? 262 00:14:49,960 --> 00:14:52,000 Abbiamo dato una torta in faccia alla loro mamma. 263 00:14:52,001 --> 00:14:53,413 Cerca di non perderti, Qua. 264 00:14:54,033 --> 00:14:56,291 Diciamo che stiamo passando una serata tra donne. 265 00:14:59,118 --> 00:15:00,349 Ci serve un piano. 266 00:15:00,350 --> 00:15:03,129 Bene, abbiamo una bussola, una borraccia mezza vuota, 267 00:15:03,130 --> 00:15:05,267 tre bucce di banana... Un attimo, come? Sono tre? 268 00:15:05,268 --> 00:15:07,658 - Hai mangiato la mia banana? - Sì, è fame da stress, 269 00:15:07,659 --> 00:15:09,460 e sono in una situazione che mi stressa! 270 00:15:12,926 --> 00:15:15,692 Ehi, mi serve la mia dose di potassio! 271 00:15:16,744 --> 00:15:18,028 Diamocela a gambe. 272 00:15:18,029 --> 00:15:20,069 - Cosa? - La boy-band farà da esca, 273 00:15:20,070 --> 00:15:21,267 e noi ce la svigniamo. 274 00:15:21,268 --> 00:15:23,079 Non posso abbandonarli! 275 00:15:23,141 --> 00:15:25,742 Come hanno fatto loro lasciandoti sola sulla spiaggia? 276 00:15:25,763 --> 00:15:27,707 Avanti! Non ti fidi di me? 277 00:15:33,259 --> 00:15:34,677 Aspettami qui. 278 00:15:35,555 --> 00:15:36,655 Come ti pare. 279 00:15:37,728 --> 00:15:38,791 Fermi, pensate! 280 00:15:38,792 --> 00:15:41,362 Bene, come ci si sbarazza di un pagliaccio malefico? 281 00:16:11,589 --> 00:16:13,403 Lena, hai visto? 282 00:16:13,946 --> 00:16:14,946 Lena? 283 00:16:26,607 --> 00:16:27,707 Tutto bene? 284 00:16:27,724 --> 00:16:30,337 Sì, sto bene, è una cavolata. 285 00:16:30,338 --> 00:16:34,677 E' solo che credevo che io e Lena potessimo avere il rapporto che avete voi tre. 286 00:16:35,582 --> 00:16:38,080 Ti prometto che non ti lasceremo mai più a terra. 287 00:16:38,081 --> 00:16:40,732 Lasceremo Qua. Praticamente è un incapace totale. 288 00:16:44,081 --> 00:16:47,230 Gaia, sono stata rapita dalla Banda Bassotti. 289 00:16:47,231 --> 00:16:49,772 Un attimo, non sarà mica un altro scherzo? 290 00:16:50,908 --> 00:16:53,432 Non è uno scherzo. Lena. 291 00:16:53,433 --> 00:16:56,247 Non mi ha scaricata! E' stata catturata! 292 00:16:56,248 --> 00:16:58,143 Un attimo, è stata catturata! 293 00:17:06,576 --> 00:17:08,187 Sto arrivando, ragazzi. 294 00:17:08,318 --> 00:17:10,420 Non avrò mangiato la mia torta di compleanno, 295 00:17:10,421 --> 00:17:13,301 ma almeno avrò un assaggio di vendetta! 296 00:17:13,302 --> 00:17:15,901 - Dobbiamo aiutarla! - Dobbiamo chiamare zio Paperone, 297 00:17:15,902 --> 00:17:18,269 Beakley, e prendere un paio di carri armati. 298 00:17:18,392 --> 00:17:19,578 Non c'è tempo! 299 00:17:19,579 --> 00:17:23,655 Io e Lena abbiamo lottato contro un camion, sconfitto i Taquito e siamo state inglesi! 300 00:17:23,656 --> 00:17:25,485 Non ho idea di che significhi. 301 00:17:25,486 --> 00:17:27,817 Adesso sapete come mi sento io! 302 00:17:27,818 --> 00:17:30,590 Voi non vi abbandonereste, e io non intendo abbandonare lei. 303 00:17:30,591 --> 00:17:31,824 Adesso, forza! 304 00:17:31,893 --> 00:17:35,163 E questa volta, mi prendo un posto sulla stupida barca! 305 00:17:42,871 --> 00:17:45,192 Ragazzi, avrei un problemuccio qui. 306 00:17:45,193 --> 00:17:46,525 Un aiutino? 307 00:17:49,108 --> 00:17:50,295 Giornataccia, eh? 308 00:17:50,296 --> 00:17:51,720 Beh, ecco a te. 309 00:17:51,721 --> 00:17:54,228 Omaggio dei Bass-Buoni della Sesta Avenue. 310 00:17:54,229 --> 00:17:56,999 Omaggio dei Bass-Cattivi della Sesta Avenue. 311 00:17:59,921 --> 00:18:01,015 Da questa parte! 312 00:18:03,951 --> 00:18:05,586 Gaia, sei venuta! 313 00:18:05,587 --> 00:18:07,533 Figurati se potevo scaricarti! 314 00:18:07,576 --> 00:18:09,615 Siamo le Bassotte con le Ali. 315 00:18:16,721 --> 00:18:17,677 RIFLETTORI 316 00:18:22,230 --> 00:18:25,599 Voi due signorine ci avete causato un bel po' di problemi, stasera. 317 00:18:25,600 --> 00:18:28,502 Ma ne sarà valsa la pena, quando mamma vedrà il suo regalo di compleanno. 318 00:18:28,503 --> 00:18:32,802 E ci siamo anche tolti di mezzo le compere per la Festa della Mamma. 319 00:18:33,342 --> 00:18:35,687 Pico chiama Mamma, Pico chiama Mamma, dove ti trovi? 320 00:18:35,688 --> 00:18:38,217 Ma davvero? Il tuo piano di salvataggio 321 00:18:38,218 --> 00:18:42,288 era gettarsi alla cieca tra le braccia dell'intera famiglia Bassotti? 322 00:18:42,289 --> 00:18:45,323 Non è poi tanto diverso da quello che hai fatto tu alla discarica, no? 323 00:18:45,324 --> 00:18:48,442 Alla discarica non ero legata! 324 00:18:49,213 --> 00:18:50,824 Ora hanno il nostro stesso rapporto. 325 00:18:51,007 --> 00:18:53,355 Adesso ricordo perché evito la famiglia. 326 00:18:53,356 --> 00:18:55,488 - Non si fa che... - Litigare? 327 00:18:57,043 --> 00:18:59,574 Bene, la mamma dovrebbe arrivare da un momento all'altro. 328 00:18:59,575 --> 00:19:01,449 Quando Briccone Bob ci dà il segnale, 329 00:19:01,450 --> 00:19:03,710 saltiamo fuori e urliamo "Sorpresa!". 330 00:19:03,711 --> 00:19:06,200 - Ci sono domande? - Sì, io ne ho una. 331 00:19:06,201 --> 00:19:08,769 Chi di voi ci consegnerà? 332 00:19:08,770 --> 00:19:10,159 - Come dici? - Cioè... 333 00:19:10,160 --> 00:19:14,147 potreste consegnarci tutti insieme e condividere il merito, oppure... 334 00:19:14,148 --> 00:19:16,267 Beh, è chiaro che dovremmo farlo noi. 335 00:19:16,268 --> 00:19:18,062 In pratica siamo i più importanti, no? 336 00:19:18,063 --> 00:19:20,300 - Lasciate spazio a qualcun altro! - Già! 337 00:19:20,301 --> 00:19:22,074 Noi siamo contro l'autorità, bello. 338 00:19:22,075 --> 00:19:23,531 Noi non seguiamo gli ordini. 339 00:19:23,532 --> 00:19:25,707 Già, e sono piuttosto sicuro che siano stati adottati. 340 00:19:25,708 --> 00:19:28,250 Questo è stato un colpo basso, signore. 341 00:19:28,251 --> 00:19:30,431 Anche se l'avevo sentito dire anch'io. 342 00:19:37,128 --> 00:19:38,360 Finalmente! 343 00:19:39,477 --> 00:19:41,342 Ehi! Chi l'ha lanciata? 344 00:19:41,474 --> 00:19:44,263 - Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! - Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 345 00:19:45,371 --> 00:19:49,699 - Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! - Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 346 00:19:49,700 --> 00:19:51,450 - Lotta! Lotta! Lotta! - Lotta! Lotta! Lotta! 347 00:20:19,699 --> 00:20:20,799 Mollami! 348 00:20:44,474 --> 00:20:45,474 Ehi! 349 00:20:46,165 --> 00:20:47,834 Dove sono le mocciose? 350 00:20:49,947 --> 00:20:51,309 Per l'amore del... 351 00:20:51,310 --> 00:20:52,286 Benissimo! 352 00:20:52,287 --> 00:20:54,823 Quest'anno nessuno di voi ha diritto al compleanno! 353 00:20:59,872 --> 00:21:01,807 E' stato fantastico! 354 00:21:01,808 --> 00:21:04,903 Come hai fatto litigare i Bassotti per darci modo di scappare, e poi... 355 00:21:04,904 --> 00:21:07,486 Tu ti sei arrampicata sulla colonna come una professionista. 356 00:21:07,487 --> 00:21:11,004 Hai fatto litigare l'intera famiglia Bassotti con una sola domanda. 357 00:21:11,005 --> 00:21:13,059 Sei il mio nuovo idolo. 358 00:21:13,085 --> 00:21:14,205 Una cavolata. 359 00:21:14,206 --> 00:21:16,906 E' questo il significato di famiglia, nevvero, Inghilbetta? 360 00:21:16,907 --> 00:21:19,816 Sapevo che ne saresti uscita con classe, Brettagna. 361 00:21:19,817 --> 00:21:22,324 Una sciocchezzuola a tuo confronto! 362 00:21:22,325 --> 00:21:24,311 Scemenze e baggianate! 363 00:21:26,681 --> 00:21:28,728 Avreste dovuto esserci. 364 00:21:40,758 --> 00:21:43,422 Spirito evocato dall'oscurità, 365 00:21:43,423 --> 00:21:46,581 davanti a quest'arco mostrati, oh, entità. 366 00:21:46,582 --> 00:21:49,519 Dalla prigione libera la tua anima atroce. 367 00:21:49,520 --> 00:21:52,714 Ancora una volta sorgi, oh, feroce! 368 00:21:53,576 --> 00:21:54,813 Zia Amelia... 369 00:21:55,274 --> 00:21:56,580 sono entrata. 370 00:21:59,237 --> 00:22:02,499 Sottotitoli a cura di: MalQuackiaN, RemediosQuackdia 371 00:22:02,500 --> 00:22:06,338 www.subsfactory.it