1 00:02:18,430 --> 00:02:23,894 Vil du skifte kanal, knægt? Det var slemt nok at opleve det. 2 00:02:31,068 --> 00:02:33,695 Bedre? 3 00:02:33,779 --> 00:02:35,822 Meget, tak. 4 00:02:40,369 --> 00:02:44,915 - Kom nu! Der var jo åbent mål. Idiot. - Hvad står der? 5 00:02:45,832 --> 00:02:48,752 1-0. Partizan fører. 6 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 - Hvor lang tid er der tilbage? - Masser. De er lige startet. 7 00:02:54,549 --> 00:03:01,098 - Fint. Jeg hader Skänderbeu. - Ja, men de har et bedre hold i år. 8 00:03:01,181 --> 00:03:05,936 De købte en masse dyre udlændinge, men taber alligevel. 9 00:03:18,615 --> 00:03:23,495 Vær ikke så negativ. Det er seje film. Ham med skægget er ukendt, men... 10 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 De amerikanske film får altid albanerne til at fremstå som kriminelle. 11 00:03:27,374 --> 00:03:29,751 - Sludder. - Det er ikke sandt. 12 00:03:29,835 --> 00:03:33,046 - Jo. - Nej, ikke alle. 13 00:03:33,130 --> 00:03:37,300 Nævn en film, hvor vi ikke spiller stereotype skurke. 14 00:03:37,384 --> 00:03:41,638 Vi har et smukt land, og jeg er træt af, at vi bliver udnyttet. 15 00:03:41,722 --> 00:03:46,643 - Du ved vel, at vi er kriminelle? - Vi skal jo også tjene til føden. 16 00:03:50,397 --> 00:03:52,441 Tag det med ro. 17 00:04:00,574 --> 00:04:02,617 Godaften, drenge. 18 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 Godaften, prinsesse. 19 00:04:10,041 --> 00:04:15,046 - Skal vi diskutere forretninger, broder? - Ja, men en ting ad gangen. Tasken? 20 00:04:18,300 --> 00:04:23,180 Som et tegn på tillid. Og for at mindske presset. 21 00:04:26,808 --> 00:04:30,771 Vi tog udbetalingen med, som I bad om. Fortæl, hvor lasten kommer. 22 00:04:30,854 --> 00:04:33,690 Slap af, broder. Vi er snart færdige her. 23 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 - Hvad spiller I? - Briscola Bastarda. 24 00:04:36,693 --> 00:04:40,405 Det er italiensk. Jeg lærte det, da jeg boede i Napoli. 25 00:04:40,489 --> 00:04:44,618 Og nu er han afhængig. Han vil ikke spille andet. 26 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 Hvordan spiller man det? 27 00:04:48,455 --> 00:04:51,041 Har vi mødt hinanden før? 28 00:04:51,124 --> 00:04:54,461 Nej, det ville jeg sikkert kunne huske. 29 00:04:54,544 --> 00:04:59,341 - Hvordan spiller man det? - Dette spil handler om bedrag 30 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 og vildledning. 31 00:05:01,718 --> 00:05:07,974 - Man bestemmer et trumfkort først. - Briscola er trumfkortet. 32 00:05:08,058 --> 00:05:13,063 Man spiller alene eller med en makker, men målet er det samme. 33 00:05:13,146 --> 00:05:16,691 Den, som får 15 point først, vinder. 34 00:05:16,775 --> 00:05:20,987 At have en med, er en god måde at narre de andre spillere på. 35 00:05:21,071 --> 00:05:25,450 - Hvis modstanderen ikke gennemskuer en. - Ja, man skal vide, hvad man laver. 36 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 I ser tørstige ud. 37 00:05:30,664 --> 00:05:33,708 - Vodka? - Pas på. 38 00:05:33,792 --> 00:05:37,379 Et parti Briscola Bastarda med fem personer er et helt andet spil. 39 00:05:37,462 --> 00:05:42,425 - Nu bliver jeg forvirret. - Ja... det er et forvirrende spil. 40 00:05:42,509 --> 00:05:45,929 - Men det lyder sjovt. Må vi prøve? - Selvfølgelig. 41 00:05:46,012 --> 00:05:50,809 Kom nu, I har jo spillet det, siden I kom hertil! 42 00:05:52,185 --> 00:05:55,272 - Vent! - Det der er helt unødvendigt. 43 00:05:55,355 --> 00:05:59,317 - Vent! - Ilir, hvad laver du? 44 00:05:59,401 --> 00:06:03,154 - De er her ikke for at lave forretninger. - Hvad snakker du om? Slap af! 45 00:06:03,238 --> 00:06:07,576 Sig ikke, at jeg skal slappe af! De svin er strømere. 46 00:06:07,659 --> 00:06:12,372 En rotte herinde har givet dem information. 47 00:06:12,455 --> 00:06:17,043 Hvis I vil herfra i live, skal I sige, hvem det er! 48 00:06:17,127 --> 00:06:22,424 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om! - Vent! Tag det roligt. 49 00:06:22,507 --> 00:06:29,264 Det handler ikke om os, men om Pedulla. De vil knalde ham via os. 50 00:06:29,347 --> 00:06:35,395 Selv om de er strømere, har du ikke råd til at dræbe dem. Er du med? 51 00:06:35,478 --> 00:06:38,607 Hvornår er du begyndt at interessere dig for de svin? 52 00:06:38,690 --> 00:06:42,110 - Forsøger du at sige noget? - Måske. 53 00:06:42,193 --> 00:06:45,864 Det er løgn. Efter alt, hvad vi har været igennem? 54 00:06:45,947 --> 00:06:51,536 Jeg går med til det her, fordi det er stressende, og du er min ven. 55 00:06:51,620 --> 00:06:54,956 Vil du se, hvad loyalitet er? Så skal jeg vise dig det. 56 00:06:56,791 --> 00:06:58,877 Giv mig våbenet. 57 00:07:00,462 --> 00:07:02,547 Giv mig våbenet. 58 00:07:03,548 --> 00:07:06,134 Kom nu, giv mig våbenet! 59 00:07:07,510 --> 00:07:11,640 Jeg vil skide på, om de er strømere, broder! 60 00:07:11,723 --> 00:07:14,434 Men dræber vi dem, skaber vi problemer, som vi ikke behøver. 61 00:07:14,517 --> 00:07:20,273 Men du bestemmer, ikke? Jeg er her, fordi jeg vil have tingene gjort. 62 00:07:22,984 --> 00:07:26,446 Du har altid haft en god dømmekraft, broder. 63 00:08:34,222 --> 00:08:36,933 Slip våbenet! 64 00:08:40,145 --> 00:08:43,815 - Rør dig ikke. - Godt klaret, I har mig. 65 00:08:45,400 --> 00:08:49,696 Rei Cana, RENEA. ID 8711. Subs/Sync: PTNK. 66 00:08:49,779 --> 00:08:51,865 Fandens... 67 00:09:16,973 --> 00:09:19,184 Av. 68 00:09:19,267 --> 00:09:21,519 Tak for det. 69 00:09:21,603 --> 00:09:24,230 Jeg må lære ikke at tage imod slag med ansigtet. 70 00:09:24,314 --> 00:09:27,859 Når man først er begyndt, er det svært at holde op. 71 00:09:30,945 --> 00:09:33,782 - Tak for tippet, far. - Er I færdige? 72 00:09:48,463 --> 00:09:52,342 Løjtnant, hvorfor fik vi ikke at vide, at vi havde en muldvarp hos Ilir? 73 00:09:52,425 --> 00:09:56,721 - I behøvede ikke at vide det. - Efter i går aftes har vi brug for det. 74 00:09:58,723 --> 00:10:02,352 Selv om jeg er stolt over, hvor langt afdelingen er kommet de seneste år 75 00:10:02,435 --> 00:10:07,440 - er der stadig lækager. - Med al respekt, så fortjener vi tillid. 76 00:10:07,524 --> 00:10:10,860 Hvis det føles bedre, blev jeg heller ikke informeret... 77 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 ...før inspektør Agim fortalte det. 78 00:10:14,864 --> 00:10:20,120 - Han kan jo være en dobbeltagent? - Er du lige så dum, som du ser ud? 79 00:10:22,330 --> 00:10:26,376 - Inspektør, alle sammen. - Godmorgen. 80 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 - Er du okay? - Ja. 81 00:10:28,545 --> 00:10:33,174 Nu glemmer vi den dårlige start og præsenterer os igen. 82 00:10:34,175 --> 00:10:39,931 Inspektør Agim Hoxa er vores kontakt i den hemmelige afdeling for neutralisering 83 00:10:40,014 --> 00:10:45,436 ab væbnede elementer, RENEA. Kommissær Rei Cana kriminolog fra NYU 84 00:10:45,520 --> 00:10:48,398 og har arbejdet i RENEA i 20 år. 85 00:10:48,481 --> 00:10:54,821 Cana har arbejdet under dække med narkotikaefterforskning i lang tid. 86 00:10:54,904 --> 00:10:59,200 Disse betjente tilhører "Skuadra Shqiponjat", vores elitestyrke. 87 00:10:59,284 --> 00:11:04,789 Kommissær Elena Pnishi, Kolo Salihi, Ensi Berisha og Lorik Xaka, 88 00:11:04,873 --> 00:11:10,336 - amerikaneren i teamet. - Jeg er albaner, men opvokset i NY. 89 00:11:10,420 --> 00:11:17,218 De tilhører en særlig indsatsstyrke, og som De ved, var Ilir deres seneste mål. 90 00:11:18,303 --> 00:11:21,890 - Godt arbejde, alle sammen. - Hvis at få mig afsløret 91 00:11:21,973 --> 00:11:26,311 og skyde på mig indebærer godt arbejde. Kudos, drenge og piger. 92 00:11:26,394 --> 00:11:29,189 - Skråt op. - Hvis kommunikationen havde fungeret 93 00:11:29,272 --> 00:11:33,693 mellem afdelingerne, var det i går ikke sket. 94 00:11:33,776 --> 00:11:37,447 - Jeg kan vise dig, hvor du sætter dem. - Det mener du? 95 00:11:37,530 --> 00:11:39,782 Det er nok. 96 00:11:39,866 --> 00:11:45,455 Glem ikke, at vi har samme mål. Fra og med nu rapporterer I 97 00:11:45,538 --> 00:11:48,208 - til inspektør Hoxa. - Hvad? 98 00:11:48,291 --> 00:11:52,503 Du er en dygtig betjent, og de har brug for dig, så gør mig stolt. 99 00:11:52,587 --> 00:11:55,381 - Tak, løjtnant. - Tak, inspektør. 100 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 For Albanien. 101 00:12:00,303 --> 00:12:02,972 Mine herrer, madam. 102 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 Velkommen til RENEA. 103 00:12:14,108 --> 00:12:16,152 Frank? 104 00:12:17,278 --> 00:12:19,239 Vi har et problem. 105 00:12:21,282 --> 00:12:23,368 Altid. 106 00:12:28,581 --> 00:12:31,918 Indenrigsministeren vil have en samlet national indsats. 107 00:12:32,001 --> 00:12:35,463 For at udrydde den organiserede kriminalitet og korruption 108 00:12:35,546 --> 00:12:40,760 må vi genoprette borgernes tillid og tiltro til os. 109 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 - Var det alt? - Der er et pres fra regeringen om 110 00:12:44,806 --> 00:12:51,020 vi bliver medlem af EU. 111 00:12:51,104 --> 00:12:54,857 Hvis det skal ske, skal vi af med en del affald. 112 00:12:54,941 --> 00:12:57,610 Og hvordan planlægger De at sørge for det? 113 00:12:57,694 --> 00:13:01,614 Ved systematisk at nedbryde de ansvarlige individer 114 00:13:01,698 --> 00:13:06,119 vil vi stoppe og knuse deres virksomhed indefra. 115 00:13:06,202 --> 00:13:08,162 Hvem er vores mål? 116 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Frank Pedulla. Han trækker i alle tråde. 117 00:13:14,836 --> 00:13:18,256 En italiensk-amerikaner, som styrer alt fra USA. 118 00:13:18,339 --> 00:13:23,011 Der foregår intet i Albanien uden hans tilladelse. 119 00:13:23,845 --> 00:13:26,973 Han kontrollerer alt. Tager vi ham... 120 00:13:28,099 --> 00:13:30,101 ...hugger vi slangens hoved af. 121 00:13:34,981 --> 00:13:37,567 Frankie. 122 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 Hej. Alt vel? 123 00:13:40,695 --> 00:13:42,864 Sid ned. 124 00:13:42,947 --> 00:13:45,575 - Har du hørt om Ilir? - Ja, han er en god mand. 125 00:13:45,658 --> 00:13:48,453 - Han ved, hvad der skal gøres. - Det håber jeg. 126 00:13:49,787 --> 00:13:54,917 Hør, tiderne forandrer sig. Vi lever ikke i 90'erne længere. 127 00:13:55,001 --> 00:14:01,382 De kæmper for medlemskab af EU. De vil regulere tingene nu, Frankie. 128 00:14:02,216 --> 00:14:07,263 Mine folk siger, det begynder at blive alvorligt. Snart kommer de efter mig 129 00:14:07,347 --> 00:14:12,769 - og så... måske dig. - Du har evnen til at håndtere... 130 00:14:14,145 --> 00:14:18,858 ...den forgiftede... og kvælende energi overalt. 131 00:14:18,941 --> 00:14:25,490 Jeg vil af med den, okay? Og al det skidt om "de". 132 00:14:25,573 --> 00:14:28,743 Fra og med nu er "de" mig. 133 00:14:28,826 --> 00:14:33,748 Jeg er så meget "de", det kan blive. De skal være bange, når de går i seng. 134 00:14:33,831 --> 00:14:38,961 - Ikke omvendt, okay? En drink? - Frank, jeg tror ikke at... 135 00:14:39,045 --> 00:14:41,339 Sonny, gå ned og giv ham en drink. 136 00:14:42,632 --> 00:14:44,884 Giv mig to minutter. 137 00:15:03,611 --> 00:15:06,906 Vi har ikke råd til en eneste fejl. 138 00:15:06,989 --> 00:15:13,204 Og det løser vi ved at anholde alle, der driver hans forretninger her. 139 00:15:14,122 --> 00:15:18,251 Besnick Shehu styrer Pedullas operationer her i landet. 140 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 Hans højre hånd. 141 00:15:20,795 --> 00:15:24,799 - Ligesom Ilir. - Ilir er kun en fodsoldat. 142 00:15:25,675 --> 00:15:29,011 Han kontrollerer prostitution og narkohandel på klubber og gader 143 00:15:29,095 --> 00:15:31,264 men han ved en del ting. 144 00:15:31,347 --> 00:15:34,475 Og det skal vi finde ud af. 145 00:15:43,109 --> 00:15:45,194 Min broder. 146 00:15:56,414 --> 00:15:58,458 Her. 147 00:16:12,013 --> 00:16:14,223 Du er en stor skiderik. 148 00:16:15,308 --> 00:16:20,021 Ja... Mange er uenige med dig, men det er ikke vigtigt lige nu. 149 00:16:20,104 --> 00:16:22,899 Det vigtige er, hvad der sker med dig. 150 00:16:26,736 --> 00:16:30,072 Tro det eller ej, men jeg synes faktisk om dig. 151 00:16:30,156 --> 00:16:32,658 Det ved jeg. Det er derfor, jeg er her. 152 00:16:35,077 --> 00:16:38,956 - Hvor længe har han været agent? - Omkring et år. 153 00:16:39,040 --> 00:16:42,585 - Det er længe. - Han må have fået venner. 154 00:16:46,297 --> 00:16:48,841 Hør her. 155 00:16:48,925 --> 00:16:52,929 Hjælper du os med at knalde Pedulla, så hjælper vi dig på anden vis. 156 00:16:53,012 --> 00:16:58,059 Ellers... skal du tilbringe de næste 20 år i fængsel. Du bestemmer. 157 00:17:01,521 --> 00:17:03,648 Vil du ikke se Reza igen? 158 00:17:07,944 --> 00:17:10,988 Vov ikke at sige hendes navn. 159 00:17:12,240 --> 00:17:17,787 - Du spiste hjemme hos os, husker du det? - Ja, det gør jeg. 160 00:17:17,870 --> 00:17:22,583 Og jeg kan huske Alban. Vil du ikke se ham vokse op? 161 00:17:22,667 --> 00:17:25,127 - Lad mig hjælpe dig. - Din... 162 00:17:25,211 --> 00:17:27,338 Jeg slår dig ihjel! 163 00:17:33,636 --> 00:17:35,846 Få ham ud herfra! 164 00:17:37,223 --> 00:17:39,183 Det er nok! 165 00:19:50,314 --> 00:19:52,650 - Nico? - Jeg er Nico. 166 00:19:54,777 --> 00:19:57,238 Øjeblik. Din far sagde, at du var 14. 167 00:19:57,321 --> 00:19:59,573 Vil du handle eller ej? 168 00:20:01,283 --> 00:20:03,327 Okay, kom og sæt dig. 169 00:20:07,289 --> 00:20:10,418 - Vil I have noget? - Baklava. Endri, vil du have noget? 170 00:20:10,501 --> 00:20:13,337 - Det samme til mig. - To baklava. 171 00:20:16,215 --> 00:20:20,678 - Okay. Hvad har du? - En mand kommer til Tirana i næste uge. 172 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 - Ved du, hvad han hedder? - Nej. 173 00:20:25,558 --> 00:20:28,185 - Har du set ham før? - Nej. 174 00:20:28,269 --> 00:20:32,690 Er du sikker? Sig det, hvis du ser ham. Det er meget vigtigt. 175 00:20:34,191 --> 00:20:37,945 - Så... Hvem er han? - Min makker. 176 00:20:38,028 --> 00:20:40,948 - Er du altid så tavs? - Jeg taler kun, når det er vigtigt. 177 00:20:43,284 --> 00:20:49,081 Din far fortalte, at du skal levere noget til Besi. Hvornår? 178 00:20:49,165 --> 00:20:51,959 På fredag til klubben. 179 00:20:52,042 --> 00:20:53,961 Vega? 180 00:21:09,518 --> 00:21:13,939 Vil du gøre mig en tjeneste? Når du er færdig, skal du gå hurtigst muligt. 181 00:21:14,023 --> 00:21:16,275 Gør, hvad du skal, men gå bagefter. 182 00:21:17,401 --> 00:21:19,445 Hører du? 183 00:21:31,916 --> 00:21:34,794 Mary, sæt det på min regning. 184 00:21:48,933 --> 00:21:50,893 Ligger du godt? 185 00:21:57,566 --> 00:22:00,736 Ved du hvad? Jeg bliver her ikke ret længe. 186 00:22:00,820 --> 00:22:02,988 Jaså? 187 00:22:03,072 --> 00:22:05,199 Tror du det? 188 00:22:10,704 --> 00:22:13,457 Du ved... 189 00:22:13,541 --> 00:22:15,751 Du ser meget bekendt ud. 190 00:22:25,427 --> 00:22:27,680 Gerta... 191 00:22:27,763 --> 00:22:34,228 Det er længe siden, skat. Kom nu, vær ikke sådan! Gerta! Gerta! 192 00:22:34,311 --> 00:22:38,065 Gerta, kom tilbage! Gerta! 193 00:22:40,025 --> 00:22:42,111 Gerta! 194 00:23:20,107 --> 00:23:22,943 Er vi her virkelig, fordi sigøjneren sagde det? 195 00:23:24,111 --> 00:23:29,366 - Rei og jeg stoler på ham. - Stol aldrig på en sigøjner, aldrig. 196 00:23:46,926 --> 00:23:51,347 Op med humøret. Hej, hvordan går det? 197 00:23:51,430 --> 00:23:54,850 - Inviter hende ud. Hun synes om dig. - Jeg er optaget. 198 00:23:54,934 --> 00:23:58,771 - Du er gift, ikke død. - Siger manden med to ekskoner. 199 00:23:58,854 --> 00:24:01,607 - De elsker mig stadig. - Nej, de gør ej. 200 00:24:21,418 --> 00:24:23,671 Jeg er her for at møde Besi. 201 00:24:30,219 --> 00:24:32,805 Nico! Hvad så, min dreng? 202 00:24:35,724 --> 00:24:39,061 Nico er inde. Vi er parate og afventer ordre. 203 00:24:40,187 --> 00:24:43,273 Modtaget. Vi rykker. Gå ind nu. 204 00:24:49,279 --> 00:24:51,490 Så er det nu. 205 00:24:51,573 --> 00:24:53,659 Få barnet ud derfra. 206 00:25:06,964 --> 00:25:09,091 Værsgo. 207 00:25:09,174 --> 00:25:15,264 To kilo af det bedste fra Britell. Gå direkte hjem til din far med det. 208 00:25:15,347 --> 00:25:17,391 Må jeg gå på toilettet? 209 00:25:18,684 --> 00:25:22,980 Ja, men skynd dig. Og så direkte hjem til din far. 210 00:25:42,958 --> 00:25:46,670 Knægt. Kom. Kom nu. 211 00:25:46,754 --> 00:25:49,965 Kom nu. Vent! 212 00:26:02,686 --> 00:26:04,688 - Hej. - Hvad laver du? 213 00:26:04,772 --> 00:26:07,191 - Politiarbejde, har du hørt om det? - Sjovt. 214 00:26:07,274 --> 00:26:09,276 Du dufter godt. 215 00:26:09,359 --> 00:26:12,029 - Hej, et bord til to. Jeg mener tre. - Fire. 216 00:26:12,112 --> 00:26:14,198 Bare giv os et bord. 217 00:26:21,789 --> 00:26:26,168 Besi! Besi! Min broder. Hej. Jeg er tilbage. 218 00:26:38,680 --> 00:26:40,766 Ned på gulvet nu! 219 00:27:00,911 --> 00:27:03,831 Du! Forsvind! 220 00:27:35,445 --> 00:27:39,449 Betjent nede! Betjent nede! Send ambulance! Kom nu, bliv hos mig. 221 00:27:39,533 --> 00:27:41,493 Alle enheder, gå ind! 222 00:27:48,542 --> 00:27:51,587 Kom her, din skiderik. 223 00:27:53,088 --> 00:27:57,759 - Hvad sker der? - Kom nu, hold ud! Bliv hos mig. 224 00:27:58,886 --> 00:28:01,263 - Kom nu, kæmp. - Hvad sker der derinde? 225 00:28:12,733 --> 00:28:15,277 Nu har jeg dig. 226 00:28:15,360 --> 00:28:21,992 Kæmp, okay? Kom nu, jeg er her. Bliv hos mig. 227 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 Kom nu, kæmp. 228 00:28:33,003 --> 00:28:35,255 Send en ambulance hertil nu! 229 00:28:35,339 --> 00:28:38,800 En betjent er skudt! Betjent skudt! 230 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 Jeg forsøgte. 231 00:29:25,806 --> 00:29:27,975 Jeg forsøgte at redde ham. 232 00:29:33,105 --> 00:29:35,315 Jeg er meget ked af det. 233 00:31:20,212 --> 00:31:23,340 - Hvordan har Kolo det? - Godt. 234 00:31:24,549 --> 00:31:29,471 Den barske sjover nægter at blive hjemme. Han vil fortsætte med sagen. 235 00:31:32,015 --> 00:31:34,393 Og Loriks familie? 236 00:31:36,353 --> 00:31:38,814 Ikke godt. 237 00:31:38,897 --> 00:31:41,691 - Og Enci? - Det samme. 238 00:31:41,775 --> 00:31:43,902 Men han er fokuseret. 239 00:31:47,447 --> 00:31:49,533 Nicos død gør mig ondt. 240 00:31:51,993 --> 00:31:54,538 Vi kan ikke gøre det om... 241 00:31:54,621 --> 00:31:56,873 ...men vi kan gøre noget ved det. 242 00:31:58,250 --> 00:32:02,879 At fange Besi var et vigtigt skridt. Vi er der næsten. 243 00:32:06,091 --> 00:32:08,093 Tror du? 244 00:32:09,052 --> 00:32:11,805 I gør en forskel. 245 00:32:11,888 --> 00:32:14,433 Dine forældre ville have været stolte af dig. 246 00:32:16,476 --> 00:32:18,520 Ligesom jeg er. 247 00:32:19,438 --> 00:32:21,523 Du skal se det her. 248 00:32:21,606 --> 00:32:24,192 - Er du okay? - Se, vi fandt det hos Besi. 249 00:32:41,209 --> 00:32:43,628 Godmorgen, min ven. 250 00:32:43,712 --> 00:32:45,755 Kys mig i røven. 251 00:32:49,843 --> 00:32:52,053 Du bør nok se på det her. 252 00:32:55,807 --> 00:32:57,767 Vi fandt det hos Besi. 253 00:33:00,687 --> 00:33:02,772 Ja. 254 00:33:10,363 --> 00:33:13,325 Dine venner er måske ikke så loyale som dig. 255 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 Jeg spekulerer over, hvorfor de har så mange billeder af dit barn... 256 00:33:17,078 --> 00:33:19,456 ...din kone og din familie. 257 00:33:21,791 --> 00:33:23,793 Det får en til at spekulere. 258 00:33:23,877 --> 00:33:25,962 Ikke sandt, broder? 259 00:33:27,631 --> 00:33:30,050 Vent. 260 00:33:30,133 --> 00:33:32,260 Vent! Vent! 261 00:33:36,932 --> 00:33:39,518 Kom tilbage! 262 00:33:39,601 --> 00:33:41,603 Kom tilbage! 263 00:33:47,692 --> 00:33:50,487 Optager I det her? 264 00:33:50,570 --> 00:33:53,740 Nej. Det er uofficielt. 265 00:33:53,823 --> 00:33:56,743 Jeg kan forsikre dig om, at sagen er hemmeligstemplet. 266 00:33:59,120 --> 00:34:02,290 Jeg vil have mere end en forsikring. 267 00:34:06,753 --> 00:34:11,800 Inspektør, du og jeg har for mange rotter, der render rundt i vores huse. 268 00:34:13,301 --> 00:34:15,387 Ikke sandt, min ven? 269 00:34:20,767 --> 00:34:22,978 Fandens også, hør her... 270 00:34:25,188 --> 00:34:28,275 Jeg vil have beskyttelse til min kone og min søn. 271 00:34:29,109 --> 00:34:34,823 Garanteret immunitet, og det er det eneste jeg går med til. Er det okay? 272 00:34:36,533 --> 00:34:38,785 På skrift. 273 00:34:39,661 --> 00:34:41,663 Det regnede jeg også med. 274 00:34:43,498 --> 00:34:48,712 Jeg har fuldmagt til at beskytte din familie og immunitet for dit samarbejde. 275 00:34:48,795 --> 00:34:51,715 For dit totale samarbejde. 276 00:34:51,798 --> 00:34:55,552 Ellers... begraver vi dig. 277 00:34:56,636 --> 00:34:58,638 Forstået? 278 00:34:58,722 --> 00:35:00,765 Skriv under her. 279 00:35:21,119 --> 00:35:25,415 Der kommer en last i næste uge. Narkotika fra Britell 280 00:35:25,498 --> 00:35:28,043 med en værdi på en halv million. 281 00:35:28,126 --> 00:35:30,503 - Hvornår? - På søndag. 282 00:35:31,713 --> 00:35:35,425 - Står Besnik Shehu for det? - Han står for alt. 283 00:35:35,508 --> 00:35:41,681 Salg, fragt. Vil I have Pedulla, skal I tage Besnik. 284 00:35:41,765 --> 00:35:45,852 - Og køberne? - Italienere fra Napoli. 285 00:35:45,935 --> 00:35:48,730 Hvor? 286 00:35:48,813 --> 00:35:53,360 Uden for Vore, tror jeg. Magasin 8. 287 00:36:01,159 --> 00:36:03,495 Det her er helt tosset... 288 00:36:04,871 --> 00:36:08,166 - Hvad er det, der er så sjovt? - Hvad der er sjovt? 289 00:36:08,249 --> 00:36:10,460 Ja. 290 00:36:10,543 --> 00:36:14,547 At vi taler sammen. Alle er sladrehanke. 291 00:36:15,715 --> 00:36:19,511 Og det gælder også mig. Og ved du hvorfor? 292 00:36:19,594 --> 00:36:23,056 Fordi vi alle snyder. 293 00:36:24,391 --> 00:36:26,434 Fordi vi alle stjæler. 294 00:36:26,518 --> 00:36:29,646 Og vi giver efter... 295 00:36:29,729 --> 00:36:32,857 ...for et stykke ost eller brød. 296 00:36:32,941 --> 00:36:35,902 - Det er nok. - Ja, men... 297 00:36:36,986 --> 00:36:39,239 ... Ved du hvad, inspektør? 298 00:36:39,322 --> 00:36:43,410 Hvis jeg var dig... ville jeg være forsigtig med, hvem jeg stoler på. 299 00:36:43,493 --> 00:36:45,370 Ikke sandt, Gerta? 300 00:36:52,460 --> 00:36:55,171 - Kom tilbage, skat. Jeg laver sjov. - Hold kæft! 301 00:36:55,255 --> 00:36:57,298 Gå ad helvede til! 302 00:37:10,687 --> 00:37:13,648 - Hvad? - Hvad var det der? Hvem er Gerta? 303 00:37:13,732 --> 00:37:16,735 - Aner det ikke. - Er alt i orden? 304 00:37:17,902 --> 00:37:20,363 Jeg har det fint. 305 00:37:20,447 --> 00:37:22,991 - Har du? - Inspektør, jeg har det fint! 306 00:37:23,074 --> 00:37:26,411 - Hvem er Gerta? - Ikke nogen. 307 00:37:27,412 --> 00:37:34,085 Hør her. Jeg har givet alt for det her. Stol på mig eller lad være. 308 00:37:34,169 --> 00:37:38,673 - Det afgør I selv. - Elena? Det må ikke gå galt nu. 309 00:37:38,757 --> 00:37:41,801 Vi støtter dig for enhver pris, det ved du vel? 310 00:37:41,885 --> 00:37:45,847 - For enhver pris? Er du sikker på det? - Ja. 311 00:37:45,930 --> 00:37:48,767 - Det her forlader ikke lokalet, okay? - Enig. 312 00:38:01,112 --> 00:38:03,948 Gerta var for længe siden. 313 00:38:04,032 --> 00:38:06,117 I et andet liv. 314 00:38:08,536 --> 00:38:10,914 Jeg arbejdede for Besnik. 315 00:38:14,542 --> 00:38:16,753 Øjeblik. Med hvad? 316 00:38:18,671 --> 00:38:21,633 Jeg var et dumt barn. 14 år. 317 00:38:22,717 --> 00:38:24,844 Jeg så en modelannonce. 318 00:38:25,762 --> 00:38:30,975 Det lød som en god mulighed, men det var det ikke. 319 00:38:31,059 --> 00:38:33,311 For pokker... 320 00:38:33,394 --> 00:38:35,563 Hvor længe? 321 00:38:35,647 --> 00:38:38,441 Indtil det lykkedes mig at stikke af. 322 00:38:39,609 --> 00:38:44,322 Nu ved I, hvorfor jeg går mere op i det her end nogen anden her i lokalet. 323 00:38:45,657 --> 00:38:49,077 Det gør mig ondt, men Ilir? 324 00:38:50,578 --> 00:38:53,289 En af Besniks venner. 325 00:38:53,373 --> 00:38:55,542 Han kom ofte på besøg. 326 00:38:57,168 --> 00:38:59,087 Kan vi... 327 00:39:01,965 --> 00:39:04,092 Kan vi fortsætte arbejdet nu? 328 00:39:10,306 --> 00:39:12,559 Drenge, hør... 329 00:39:28,616 --> 00:39:30,702 Flot, boss. 330 00:39:33,329 --> 00:39:35,540 Frank? De har anholdt Besi. 331 00:39:37,750 --> 00:39:40,670 Besnik bliver den næste. 332 00:39:43,381 --> 00:39:46,092 Det er et spørgsmål om tid, inden de kommer efter os. 333 00:39:56,561 --> 00:40:01,608 - Velkommen tilbage. Hvordan går det? - Bedre, når vi knaldet svinet. 334 00:40:01,691 --> 00:40:03,693 Jeg hører dig. 335 00:40:09,574 --> 00:40:11,993 - Hvad laver du? - Mit arbejde. 336 00:40:12,076 --> 00:40:15,747 - Nej, du står over denne gang. - Jeg har det fint nok. 337 00:40:15,830 --> 00:40:19,584 Der er intet at diskutere. Så går vi. 338 00:40:20,752 --> 00:40:22,795 Vi ses snart. 339 00:40:25,131 --> 00:40:27,216 Der kommer altid nye opgaver. 340 00:42:28,713 --> 00:42:31,799 Rør jer ikke! Hænderne op! 341 00:42:31,883 --> 00:42:34,510 - Hænderne op! - Rør jer ikke! 342 00:42:34,594 --> 00:42:36,637 Hænderne op! 343 00:42:44,479 --> 00:42:48,066 Hej, alle sammen. Det er søndag. 344 00:42:52,445 --> 00:42:55,823 Hvad kan være så vigtigt? 345 00:43:17,637 --> 00:43:19,847 Min broder. 346 00:43:23,059 --> 00:43:27,396 Jeg elsker dig. Familie og venner kommer altid før forretninger. 347 00:43:28,314 --> 00:43:32,610 Du svarer aldrig, når jeg ringer... og du laver en razzia på min fabrik. 348 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 - Hvad har jeg gjort? - Vi fik et tip. 349 00:43:37,240 --> 00:43:40,076 - Et tip? - Et godt tip. 350 00:43:40,159 --> 00:43:42,578 - Fandt I noget? - Nej. 351 00:43:42,662 --> 00:43:44,664 Så var det ikke et godt tip. 352 00:43:46,332 --> 00:43:50,002 - Hvordan har Anna det? - Godt, tak. 353 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 Og Angela? 354 00:43:54,132 --> 00:43:58,636 I 22 år har du været en torn i mit øje. Jeg må gøre noget rigtigt. 355 00:43:58,719 --> 00:44:00,888 Ikke sandt? 356 00:44:02,723 --> 00:44:06,519 - Hvordan vidste du, at vi kom? - Hvorfor tror du, jeg vidste det? 357 00:44:09,522 --> 00:44:13,484 Vi tager Albanien tilbage. De vil rejse tiltale. 358 00:44:13,568 --> 00:44:16,487 Mod mig? For hvad? 359 00:44:17,363 --> 00:44:20,533 Fordi jer befrier 3000 albanere hver dag? 360 00:44:20,616 --> 00:44:24,829 Kom nu. Vi ved begge, hvad du er og hvad du gør. 361 00:44:24,912 --> 00:44:29,917 Hør, der er kun nogle få konger, men der er mange desperate mennesker. 362 00:44:33,629 --> 00:44:38,050 De eneste, der har glæde af det her, er det albanske folk. 363 00:44:38,134 --> 00:44:42,889 Hvordan? Hvad har forandret sig? Alt er som sædvanligt. 364 00:44:42,972 --> 00:44:46,392 Samme albanske indbyggere, samme politikere og samme løfter. 365 00:44:47,351 --> 00:44:50,146 Hvad lovede du? At beskytte og tjene. 366 00:44:50,229 --> 00:44:53,566 Hvem har du tjent? De har ikke engang rindende vand, veje, love, 367 00:44:53,649 --> 00:44:56,861 infrastruktur, ingenting. Det er din skyld, Agim. 368 00:44:56,944 --> 00:45:01,908 Dig og din ineffektive regerings. Vend bare det blinde øje til. 369 00:45:01,991 --> 00:45:05,870 Jeg byggede en pipeline, det var mig. Og jeg kan beholde den. 370 00:45:05,953 --> 00:45:09,832 Jeg har ar, der beviser det, så det der glemmer vi. 371 00:45:09,916 --> 00:45:12,460 Hvad med dig? Du er blevet rig. 372 00:45:12,543 --> 00:45:16,797 - I er alle blevet rige. - Ved du hvad? 373 00:45:16,881 --> 00:45:22,178 Nogle gange glemmer du noget. At Albanien skabte dig. 374 00:45:22,261 --> 00:45:24,472 Ikke omvendt. 375 00:45:27,683 --> 00:45:31,395 Og selv om dit pas er blåt, får vi fat i dig. 376 00:45:32,521 --> 00:45:37,318 - Vi retter op på vores fejl. - Det lyder som en god plan. 377 00:45:37,401 --> 00:45:43,491 Sæt din indsatsstyrke i fængsel. Så har du korrigeret fejltagelsen. 378 00:45:46,077 --> 00:45:48,162 Hvad tænker du? 379 00:45:48,246 --> 00:45:53,084 Se, på dem, der styrer her. Mener du virkelig, at de ikke er kriminelle? 380 00:45:54,168 --> 00:45:59,590 - De har aldrig myrdet. - Ikke? Hvor var du i 1997? 381 00:45:59,674 --> 00:46:02,426 Var du med i det albanske kor? 382 00:46:02,510 --> 00:46:06,764 Havde du ikke fingeren på aftrækkeren? Hvis var det så? Det skal jeg sige dig. 383 00:46:06,847 --> 00:46:11,143 Det var din og min. Ja, det var vores. Og ved du hvorfor? 384 00:46:11,227 --> 00:46:14,438 Fordi vi gav landet noget. 385 00:46:14,522 --> 00:46:19,735 Vi skabte tryghed, en økonomi og håb. Og 4,5 milliarder om året. 386 00:46:19,819 --> 00:46:27,819 4,5 milliarder om året, ja. Tror du ikke, at politikerne nød godt af det? 387 00:46:28,077 --> 00:46:32,081 Indenrigsministeren følger alle dine skridt. 388 00:46:32,164 --> 00:46:37,169 Alt og alle vil falde med dig. Også Britell. 389 00:46:37,253 --> 00:46:40,006 Du kommer til at stå til ansvar for dine handlinger. 390 00:46:43,384 --> 00:46:45,511 Mine handlinger? 391 00:46:47,263 --> 00:46:49,181 Mine handlinger? 392 00:46:50,850 --> 00:46:53,019 Ved du, hvad der er morsomt? 393 00:46:54,687 --> 00:46:56,897 Engang kom du til mig. 394 00:46:57,898 --> 00:47:00,943 For du behandlede disse mennesker som hunde. 395 00:47:02,278 --> 00:47:06,073 Ved du, hvad du er nu? En flåt. 396 00:47:08,242 --> 00:47:10,369 På hundenes hals. 397 00:47:15,291 --> 00:47:19,962 Mr Pedulla. De behøver ikke sige mere til disse klovne. 398 00:47:20,046 --> 00:47:22,798 Jeg har sagt, hvad jeg ville sige. 399 00:47:27,970 --> 00:47:30,097 Vi ses. 400 00:47:33,142 --> 00:47:36,354 Ciao, alle sammen. Tak skal I have. 401 00:47:37,355 --> 00:47:39,565 Hav en god søndag. 402 00:47:41,192 --> 00:47:43,194 Vent! 403 00:47:44,487 --> 00:47:49,033 Vent! Se på mig! Fuck dem! Fuck dem! 404 00:47:49,116 --> 00:47:52,036 Fuck dem! Se på mig! 405 00:47:53,954 --> 00:47:56,082 Vi ses. 406 00:48:03,047 --> 00:48:05,091 Er du okay? 407 00:48:11,514 --> 00:48:16,769 Vær rar.. Hvad var det der? 408 00:48:18,020 --> 00:48:20,689 Det gik, som jeg troede. 409 00:48:20,773 --> 00:48:23,192 Jaså? Hvordan? 410 00:48:25,986 --> 00:48:31,283 Han udmanøvrerede os. Han kontrollerer spillet og ville bekræfte det. 411 00:48:31,367 --> 00:48:34,412 Vi havde ham. Og du lod ham gå. 412 00:48:34,495 --> 00:48:38,249 Hvad skulle vi beholde ham for? Magasinet var tomt. 413 00:48:38,332 --> 00:48:41,544 - Hvad med Ilir? - Det er en start. 414 00:48:41,627 --> 00:48:45,506 Men vi har brug for mere end en meddeler, der vil have immunitet. 415 00:48:46,507 --> 00:48:51,178 Det her stikker dybere. Folk højt oppe er indblandede. 416 00:48:52,221 --> 00:48:56,851 Hvis vi skal stoppe ham en gang for alle, skal vi være smarte og tålmodige. 417 00:49:28,132 --> 00:49:30,259 Giv mig Pedulla. 418 00:49:34,763 --> 00:49:37,016 - Ja? - Har du talt med Besi? 419 00:49:37,099 --> 00:49:39,351 - Nej. - Ilir? 420 00:49:39,435 --> 00:49:42,730 - Nej. - Skal jeg tage mig af ham? 421 00:49:44,523 --> 00:49:46,609 Kør. 422 00:50:03,209 --> 00:50:05,544 Godmorgen. 423 00:50:07,963 --> 00:50:11,425 - Dårligt tidspunkt? - Nej, kom ind. Sid ned. 424 00:50:15,012 --> 00:50:17,097 Hvad sker der? 425 00:50:20,935 --> 00:50:23,687 Fortæl. 426 00:50:25,439 --> 00:50:29,860 Frank og jeg var venner, gode venner. 427 00:50:29,944 --> 00:50:32,196 Okay. 428 00:50:32,279 --> 00:50:36,492 Men hvorfor sagde du intet til teamet... eller til mig? 429 00:50:37,451 --> 00:50:41,121 Det er længe siden, i et andet liv. 430 00:50:48,879 --> 00:50:53,092 Frank var amerikansk marinekorpssoldat og havde tjent i Vietnam. 431 00:50:53,175 --> 00:50:58,013 Han var entreprenør og hjalp albanere i Kosovo under borgerkrigen 432 00:50:58,097 --> 00:51:00,641 og trænede befrielseshæren. 433 00:51:00,724 --> 00:51:04,812 Han reddede mange liv dengang. 434 00:51:04,895 --> 00:51:07,106 Også mit. 435 00:51:08,691 --> 00:51:11,110 Han var med til at befri vores land. 436 00:51:11,193 --> 00:51:16,198 Efter krigen så han muligheder i Albanien... og flyttede hertil 437 00:51:16,282 --> 00:51:20,077 - og skabte et imperium. - Så han er en helt? 438 00:51:20,160 --> 00:51:22,580 Det var han engang. 439 00:51:22,663 --> 00:51:26,166 Det er på grund af folk som ham, at mine forældre er døde. 440 00:51:26,250 --> 00:51:29,962 - Og at du mistede din bror. - Du må stole på systemet. 441 00:51:30,045 --> 00:51:33,882 Albanien er ved at forandre sig, Rei, især takket være folk som dig. 442 00:51:33,966 --> 00:51:37,261 Folk, der er modige nok til at rydde op efter vores rod. 443 00:51:37,344 --> 00:51:41,974 - Nej, ikke mig. Jeg er ikke optimistisk. - Men det skal du være, Rei. 444 00:51:42,057 --> 00:51:48,272 Der er intet alternativ. Stol på loven, retfærdigheden og dit folk. 445 00:51:49,106 --> 00:51:51,483 Så bliver man på rette vej. 446 00:51:55,029 --> 00:51:57,489 Nej... 447 00:51:57,573 --> 00:51:59,742 En sidste ting. 448 00:52:00,701 --> 00:52:05,080 På grund af vores sikkerhedsproblemer besluttede jeg at forflytte Besi og Ilir 449 00:52:05,164 --> 00:52:08,459 - til et sikkerhedsfængsel. - Smart. 450 00:52:15,424 --> 00:52:19,094 Hør, hvis Agim siger, at han vil have mere, så giver vi ham det. 451 00:52:20,262 --> 00:52:24,808 - Hvad mener du? - At vi må gøre, hvad det kræver. 452 00:52:24,892 --> 00:52:28,228 Ilir sagde, at vi skal tage Besnik, hvis vi vil have Pedulla. 453 00:52:28,312 --> 00:52:31,982 Hvis Besnik står for transporterne, så har han alle oplysninger. 454 00:52:33,901 --> 00:52:41,033 Regninger, fragtbreve, kontaktlister, som leder os til de korrupte funktionærer. 455 00:52:41,116 --> 00:52:45,913 Det er det, vi har brug for, hvis vil vi have Pedulla. 456 00:52:46,997 --> 00:52:49,041 Så... 457 00:52:50,459 --> 00:52:52,586 ...Jeg foreslår, at vi tager Besnik. 458 00:52:53,504 --> 00:52:55,422 Allerede i aften. 459 00:52:56,256 --> 00:52:58,759 - Hvem er med? - Jeg. 460 00:52:59,677 --> 00:53:01,679 Absolut. 461 00:53:03,430 --> 00:53:05,474 Hvorfor ikke? 462 00:53:11,522 --> 00:53:14,066 - Er du sikker på, at du kan klare det? - Ja. 463 00:53:19,697 --> 00:53:23,742 - Held og lykke. Og vær forsigtig. - I lige måde. 464 00:53:25,911 --> 00:53:30,207 - Bliver de overflyttet? - Ja. Skynd jer. 465 00:53:43,512 --> 00:53:46,682 - Hvad sker der? - Hvem ved? 466 00:53:46,765 --> 00:53:48,809 Af sted! 467 00:54:00,320 --> 00:54:05,451 Vi går ind gennem en sidedør på bagsiden. Det er stort, så vi holder sammen. 468 00:54:05,534 --> 00:54:09,496 - Hvad kan vi forvente? - Højst to eller tre personer. 469 00:54:09,580 --> 00:54:12,833 Husk, at det er hans arbejdsplads, ikke hans varelager. 470 00:54:12,916 --> 00:54:18,046 Lad os kalde det hans legeplads. Et sted, hvor han underholder sine venner. 471 00:54:18,130 --> 00:54:21,967 Og det er stort, så vi holder sammen. Er det forstået? 472 00:54:23,427 --> 00:54:25,596 Er det forstået? 473 00:55:09,765 --> 00:55:12,476 Så rykker vi. 474 00:55:12,559 --> 00:55:15,479 Denne vej. Skynd jer. 475 00:55:15,562 --> 00:55:17,481 Hurtigt, skynd jer! 476 00:56:02,359 --> 00:56:04,570 Af sted! 477 00:56:45,652 --> 00:56:47,613 Det er okay, gå. 478 00:57:30,739 --> 00:57:33,033 Det er i orden. 479 00:57:33,116 --> 00:57:35,243 Vi er her for at hjælpe dig. 480 00:57:37,955 --> 00:57:40,624 - Hvad hedder du? - Gerta. 481 00:57:42,626 --> 00:57:45,504 Gerta... Hvor er han? 482 00:57:47,255 --> 00:57:49,257 Derinde. 483 00:58:21,540 --> 00:58:23,709 Hvor er Elena? 484 00:58:23,792 --> 00:58:26,378 - Hun var lige bag mig. - Fandens også! 485 00:58:55,073 --> 00:58:57,117 Slip våbenet. 486 00:59:03,832 --> 00:59:05,876 Slip våbenet. 487 00:59:26,688 --> 00:59:28,648 Se nu der. 488 00:59:30,650 --> 00:59:32,694 Se nu der. 489 00:59:33,945 --> 00:59:36,865 Se... Gerta. 490 00:59:49,252 --> 00:59:52,547 Det er meget længe siden. 491 00:59:55,467 --> 00:59:57,969 Jeg har savnet dig. 492 00:59:59,387 --> 01:00:01,723 Jeg vidste, du ville komme tilbage. 493 01:00:03,475 --> 01:00:05,560 Det gør I altid. 494 01:00:08,355 --> 01:00:15,946 I lader, som om I ikke synes om det, men ludere... er, hvad de er. 495 01:00:16,029 --> 01:00:21,701 De har brug for en far... som tager sig af dem. 496 01:00:24,371 --> 01:00:27,040 Ikke sandt? 497 01:00:27,124 --> 01:00:29,209 Slyna! 498 01:01:03,827 --> 01:01:05,871 Fandens! 499 01:01:07,247 --> 01:01:11,042 Hvad fanden laver du? Flyt dig! Du ødelægger den! 500 01:01:11,126 --> 01:01:14,004 - Åbn døren nu! - Jeg forsøger. 501 01:01:14,087 --> 01:01:16,214 Elena! 502 01:01:16,298 --> 01:01:18,383 Kom nu, baby. 503 01:01:33,106 --> 01:01:35,192 - Skynd dig! - Det gør jeg! 504 01:02:25,700 --> 01:02:27,702 Dumme kælling! 505 01:02:35,627 --> 01:02:38,213 Vil du lege? Så gør vi det. 506 01:04:12,015 --> 01:04:15,352 - Kom nu, baby. - Skynd dig! 507 01:04:15,435 --> 01:04:17,562 Pres mig ikke! 508 01:04:20,190 --> 01:04:23,902 Du er meget barskere, end jeg husker dig. 509 01:04:26,905 --> 01:04:32,911 Selv om du er blevet vasket og har fået andet tøj og ny frisure 510 01:04:32,994 --> 01:04:35,288 så tilhører du stadig mig! 511 01:04:37,832 --> 01:04:40,251 Du vil altid tilhøre mig! 512 01:04:50,595 --> 01:04:52,806 - Elena, hold ud! - Vi er der næsten. 513 01:04:52,889 --> 01:04:54,808 Jeg magter det ikke. 514 01:05:36,266 --> 01:05:38,601 Kom nu, du knækker mig, Ensi. 515 01:05:47,610 --> 01:05:50,530 - Du tilhører mig... - Ikke længere! 516 01:06:47,003 --> 01:06:51,257 - Godt at se jer, drenge. - I lige måde, Sonny. 517 01:06:51,341 --> 01:06:53,551 Vi skal af sted. 518 01:07:04,270 --> 01:07:07,690 Endelig. Få mig væk herfra. 519 01:07:07,774 --> 01:07:09,984 Din forbandede rotte. 520 01:07:11,069 --> 01:07:14,656 Jeg er ikke en rotte, jeg er en far. 521 01:07:17,784 --> 01:07:20,787 - Så er det klaret! - Skynd jer! 522 01:07:37,387 --> 01:07:40,890 Slip den! Slip den! 523 01:07:40,974 --> 01:07:46,396 Vi er ikke ude efter dig. Lad være, gamle mand. Vi går nu. 524 01:07:48,398 --> 01:07:50,650 Du er heldig. 525 01:08:00,535 --> 01:08:03,329 - Kom nu! - Hvad helvede... 526 01:08:04,330 --> 01:08:06,207 Hvad? Hvad har jeg gjort? 527 01:08:15,508 --> 01:08:17,719 Kors! Er du okay? 528 01:08:19,345 --> 01:08:22,181 Kom, forsigtig. 529 01:08:22,265 --> 01:08:25,643 - Hun har dræbt vores bedste ledetråd. - Ja, det har jeg. 530 01:08:25,727 --> 01:08:28,646 - Er du okay? - Ja, nu er jeg. 531 01:08:28,730 --> 01:08:31,649 - Praktisk. - Hvad? 532 01:08:31,733 --> 01:08:33,943 Hvad sagde du? 533 01:08:34,027 --> 01:08:37,447 Kom nu. Vi ved, hvordan Pedulla arbejder. 534 01:08:37,530 --> 01:08:40,700 - Han er altid et skridt foran, hun... - Rend mig, Kolo! 535 01:08:40,783 --> 01:08:43,119 - Nej, stop! - Lede stodder! 536 01:08:43,202 --> 01:08:46,164 - Ti stille! - Klap i og lyt! 537 01:08:46,247 --> 01:08:50,293 Anmoder om assistance. Vi har mistet kontakten med fangetransporten. 538 01:08:50,376 --> 01:08:53,046 Vi har fået rapporter skyderi med automatvåben. 539 01:08:53,129 --> 01:08:56,049 Dit våben. Vi er et team, accepter det! 540 01:08:57,133 --> 01:08:59,135 Så går vi. 541 01:09:33,211 --> 01:09:35,171 Nej... 542 01:09:51,354 --> 01:09:53,398 Du. 543 01:09:54,315 --> 01:09:56,776 Kom herhen og vis mig din forbandede telefon. 544 01:09:58,361 --> 01:10:00,279 Hvad? 545 01:10:01,823 --> 01:10:04,951 Giv mig din telefon, sagde jeg! Nu! 546 01:10:05,034 --> 01:10:07,370 Giv mig den omgående. 547 01:10:07,453 --> 01:10:12,417 - Er du vanvittig? - Visa mig din forbandede telefon! Nu! 548 01:10:12,500 --> 01:10:17,839 Du er den eneste, jeg nævnte transporten for. Vis mig telefonen nu. 549 01:10:17,922 --> 01:10:20,091 Godt... 550 01:10:24,429 --> 01:10:26,472 Gå ad helvede til, Kolo. 551 01:10:29,517 --> 01:10:34,647 Du... gjorde alt det her. 552 01:10:34,731 --> 01:10:36,733 Du... 553 01:10:38,109 --> 01:10:40,570 Jeg dræber dig. 554 01:10:40,653 --> 01:10:42,822 Nej. 555 01:10:42,905 --> 01:10:45,908 - Jeg kører væk herfra. - Nej. 556 01:10:45,992 --> 01:10:49,662 Du skal ingen steder. Du kan aldrig flygte fra det her. 557 01:10:52,206 --> 01:10:54,709 Nej... 558 01:10:54,792 --> 01:10:57,545 Alle traf deres egne valg. 559 01:10:57,628 --> 01:11:02,508 Mit problem var, at jeg ikke indså det. Jeg er træt af at være på tabersiden. 560 01:11:03,885 --> 01:11:07,430 Det er ikke sandt. Forbandede rotte! 561 01:11:09,348 --> 01:11:14,729 Tror I, at I gør en forskel? Vi har altid dræbt hinanden. 562 01:11:14,812 --> 01:11:17,398 Vi fanger dem, men de køber sig fri. 563 01:11:17,482 --> 01:11:22,862 Det er hele tiden det samme. Hvad fanden er pointen? 564 01:11:25,156 --> 01:11:27,074 Og Nico? 565 01:11:29,619 --> 01:11:33,456 Du dræbte Nico. Han var kun et barn. 566 01:11:35,666 --> 01:11:37,794 Han havde genkendt mig. 567 01:11:45,426 --> 01:11:47,637 Jeg havde intet valg. 568 01:11:54,894 --> 01:11:57,522 Eller det havde jeg. 569 01:12:04,195 --> 01:12:06,364 Det har jeg. 570 01:12:22,171 --> 01:12:26,676 I dag er en af de mørkeste dage i vores nations historie. 571 01:12:27,552 --> 01:12:32,974 Vi kender ikke alle detaljer, men vi ved, der skete et ondskabsfuldt 572 01:12:33,057 --> 01:12:37,395 beregnet og afskyeligt angreb sted på vores retsvæsen. 573 01:12:38,479 --> 01:12:44,944 Vi sværger, at vi ikke stopper før alle ansvarlige er draget til ansvar 574 01:12:45,027 --> 01:12:47,864 for denne frygtelige forbrydelse. 575 01:12:47,947 --> 01:12:53,035 Alt for længe er vi blevet udnyttet af den organiserede kriminalitet. 576 01:12:53,119 --> 01:12:56,956 I dag slår vi tilbage. 577 01:12:57,039 --> 01:13:02,128 Vi vil afslutte denne epidemi af kaos og destruktivitet. 578 01:13:03,170 --> 01:13:05,089 Tak. 579 01:13:13,556 --> 01:13:18,978 Mr Pedulla. Jeg er ked af det. Jeg vidste ikke, hvad han betød for Dem. 580 01:13:19,061 --> 01:13:21,314 Jeg troede, at han var... 581 01:13:32,325 --> 01:13:34,327 Få ham væk. 582 01:14:19,330 --> 01:14:21,290 Rei. 583 01:14:23,668 --> 01:14:26,921 - Hør her. Vi kan... - Hvad kan vi? 584 01:14:31,509 --> 01:14:34,679 Pedulla har kørt om hjørner med os hele tiden. 585 01:14:35,721 --> 01:14:39,725 Kolo... kontrollerede alt. 586 01:14:42,687 --> 01:14:44,939 Ilir vidste, at I var betjente, da I dukkede op. 587 01:14:46,399 --> 01:14:50,236 Og han vidste, at der var en muldvarp, men... ikke hvem. 588 01:14:52,571 --> 01:14:54,699 Kolo. 589 01:14:56,993 --> 01:15:00,037 Han fortalte Pedulla, at vi ville slå til mod Vega. 590 01:15:03,374 --> 01:15:07,253 - Og han dræbte Nico. - Ja, men han blev skudt. 591 01:15:07,336 --> 01:15:12,133 Ja, ifølge rapporten fandt man kokainspor på hans skjorte. 592 01:15:14,093 --> 01:15:17,179 Han må have gjort det selv for at kunne styrke sin historie 593 01:15:17,263 --> 01:15:20,933 og meddele Pedulla om hvert skridt, vi tog. Agim havde ret! 594 01:15:21,017 --> 01:15:24,770 Han har narret os hele tiden! 595 01:15:27,523 --> 01:15:30,609 - For fanden! - Rei! Hør på mig. 596 01:15:30,693 --> 01:15:35,197 Se på mig. Vi har fået lov til at tage Britell. 597 01:15:35,281 --> 01:15:41,495 Al denne vrede og alt dette raseri. Brug det! Okay? 598 01:15:44,623 --> 01:15:46,709 Kom her. 599 01:16:08,022 --> 01:16:10,191 Alpha 1, vi er tæt på. 600 01:16:12,318 --> 01:16:15,029 Alpha 1 til Alpha 11, hør her. 601 01:16:16,322 --> 01:16:19,658 De førte kampen til os. Til RENEA. 602 01:16:21,160 --> 01:16:23,621 De dræbte vores brødre, og nu dræber vi dem. 603 01:16:25,331 --> 01:16:29,251 Vi fik at vide, at narkotransporten sker i dag, og det vil gå hedt til. 604 01:16:30,753 --> 01:16:34,840 Det her er fjendeland. Undervurder ikke mine ord. 605 01:16:34,924 --> 01:16:39,178 Hele byen kommer efter os, og med det mener jeg alle. 606 01:16:40,221 --> 01:16:42,723 Lad det synke ind. 607 01:16:46,727 --> 01:16:48,813 Vi er RENEA. 608 01:16:51,273 --> 01:16:53,442 For vores faldne brødre. 609 01:16:55,152 --> 01:16:57,113 Løjtnant Ermal. 610 01:16:58,489 --> 01:17:00,491 Lorik Xaka. 611 01:17:02,284 --> 01:17:04,286 Inspektør Hoxa. 612 01:17:06,038 --> 01:17:07,998 Nu afslutter vi det her. 613 01:18:42,343 --> 01:18:45,179 Frank. De er på vej. 614 01:19:28,931 --> 01:19:30,975 Vi gør os klar. 615 01:20:30,868 --> 01:20:33,537 Kom så, af sted med jer! 616 01:21:17,748 --> 01:21:20,292 - Er du okay? - Ja, den sad i vesten. 617 01:21:21,585 --> 01:21:24,046 Ned! 618 01:21:24,129 --> 01:21:26,548 - Tak. - Fremad! 619 01:22:14,930 --> 01:22:17,015 Raketstyr! 620 01:22:26,567 --> 01:22:29,611 - Har de raketstyr? - Vi fortsætter. 621 01:22:31,405 --> 01:22:33,407 Fremad! 622 01:24:56,091 --> 01:24:58,552 Kors i røven! 623 01:24:58,635 --> 01:25:02,848 - De har græs helt op til loftet. - Ja, her og i alle andre huse i byen. 624 01:25:06,977 --> 01:25:10,397 - De er ikke soldater, men byboer. - De havde maskinpistoler og raketstyr. 625 01:25:11,732 --> 01:25:13,775 Vi er nødt til at fortsætte. 626 01:25:39,051 --> 01:25:41,094 Kom! 627 01:26:20,342 --> 01:26:22,344 Snigskytte! 628 01:26:23,303 --> 01:26:26,598 Alpha 1 til Alpha 7, snigskytten skal væk nu. 629 01:26:26,682 --> 01:26:28,850 I hørte ham, af sted. 630 01:26:30,435 --> 01:26:32,729 Alpha 1, vi går mod højere grund. 631 01:27:19,985 --> 01:27:22,112 Vi er låst fast her. Vi skal have snigskytten væk. 632 01:27:27,159 --> 01:27:29,077 Nu! 633 01:27:45,385 --> 01:27:47,429 Skytten nede, der er sikret. 634 01:28:58,166 --> 01:29:01,294 Alpha 10 til Alpha 1. Afvent. Vi kommer til jer. 635 01:29:34,369 --> 01:29:36,705 - Efter ham. - Jeg har ham. Gå. 636 01:32:13,778 --> 01:32:16,406 Er du okay? 637 01:32:17,365 --> 01:32:20,618 Kom, så tager vi ham. 638 01:32:20,702 --> 01:32:22,829 Sådan... 639 01:35:22,383 --> 01:35:24,510 Hvor blev han af? 640 01:36:08,638 --> 01:36:12,517 Rør dig ikke! Du er anholdt. 641 01:36:13,685 --> 01:36:15,895 Nej, jeg er ikke. 642 01:36:22,819 --> 01:36:26,364 Jeg er træt. Træt af det hele. 643 01:36:37,333 --> 01:36:39,377 Alt det her. 644 01:36:40,586 --> 01:36:42,922 Jeg er træt af alt det her. 645 01:36:43,006 --> 01:36:47,093 Ja... Du traf dine valg. 646 01:36:52,098 --> 01:36:54,267 Ja... 647 01:36:56,811 --> 01:36:58,980 Så hvem er I? 648 01:37:01,232 --> 01:37:03,484 Flåter? 649 01:37:06,988 --> 01:37:09,073 Hunde? 650 01:37:19,542 --> 01:37:22,045 Vælg selv. 651 01:37:44,692 --> 01:37:46,944 Okay GD