1 00:02:18,583 --> 00:02:24,047 Vaihtaisitko kanavaa? Koin sen, en halua nähdä sitä uudelleen. 2 00:02:31,221 --> 00:02:33,223 Parempi? 3 00:02:33,932 --> 00:02:36,059 Paljon, kiitos. 4 00:02:40,522 --> 00:02:45,068 Miten tuosta voi ampua ohi? Idiootti. -Mikä tilanne on? 5 00:02:45,985 --> 00:02:48,571 1 - 0. Partizan johtaa. 6 00:02:48,988 --> 00:02:52,492 Paljonko peliä on jäljellä? -Paljon. Se alkoi vasta. 7 00:02:54,702 --> 00:03:00,834 Hyvä. Vihaan Skënderbeuta. -Joukkue on parempi tällä kaudella. 8 00:03:01,334 --> 00:03:06,172 He ostivat kalliita ulkomaalaisia, ja häviävät silti. 9 00:03:18,768 --> 00:03:23,648 Älä ole noin kriittinen. Ne ovat siistejä leffoja. En tuntenut sitä parrakasta... 10 00:03:23,731 --> 00:03:27,485 Amerikkalaisissa elokuvissa albanialaiset ovat aina rikollisia. 11 00:03:27,569 --> 00:03:29,904 Paskaa. -Ei se ole totta. 12 00:03:29,988 --> 00:03:33,199 On se. -Eivät kaikki. 13 00:03:33,283 --> 00:03:37,453 Mainitse yksikin elokuva, jossa emme ole kliseisiä konnia. 14 00:03:37,537 --> 00:03:41,791 Meillä on kaunis maa, emmekä ole kaikki konnia. 15 00:03:41,875 --> 00:03:46,880 Tiedäthän meidän olevan rikollisia? -Täytyyhän meidänkin elää. 16 00:03:50,550 --> 00:03:52,677 Rauhassa nyt. 17 00:04:00,768 --> 00:04:02,854 Iltaa, pojat. 18 00:04:04,063 --> 00:04:06,191 Iltaa, prinsessa. 19 00:04:10,195 --> 00:04:15,283 Mennäänkö liikeasioihin, veli? -Joo, mutta yksi juttu ensin. Laukku? 20 00:04:18,453 --> 00:04:23,416 Hyvän tahdon osoituksena jännitystä helpottamaan. 21 00:04:26,960 --> 00:04:30,965 Toimme etumaksun, kuten pyysitte. Koska lasti tulee. 22 00:04:31,006 --> 00:04:33,384 Rauhassa, veli. Lopetamme vain tämän. 23 00:04:33,968 --> 00:04:36,763 Mitä pelaatte? -Briscola Bastardaa. 24 00:04:36,846 --> 00:04:40,225 Se on italialainen. Opin sen, kun asuin Napolissa. 25 00:04:40,642 --> 00:04:44,187 Nyt hän on koukussa siihen, eikä halua pelata mitään muuta. 26 00:04:44,854 --> 00:04:46,940 Miten sitä pelataan? 27 00:04:48,608 --> 00:04:50,902 Olemmeko tavanneet? 28 00:04:51,277 --> 00:04:54,322 Ei, muistaisin sen varmasti. 29 00:04:54,697 --> 00:04:59,494 Miten sitä pelataan? -Pelissä on kyse petoksesta. 30 00:04:59,577 --> 00:05:01,788 Ja harhautuksesta. 31 00:05:01,871 --> 00:05:08,127 Valtti päätetään alussa. -Briscola on valtti. 32 00:05:08,211 --> 00:05:12,715 Voi pelata yksin tai parin kanssa, mutta tavoite on sama. 33 00:05:13,299 --> 00:05:16,886 Ensimmäisenä 15 pistettä saanut voittaa. 34 00:05:16,928 --> 00:05:21,099 Parin avulla on hyvä sekoittaa muita pelaajia. 35 00:05:21,224 --> 00:05:25,687 Paitsi jos vastustaja näkee sen läpi. -Niin käy vain, jos ei tiedä, mitä tekee. 36 00:05:27,146 --> 00:05:29,357 Näytätte janoisilta. 37 00:05:30,817 --> 00:05:33,861 Vodkaa? -Varovasti. 38 00:05:33,945 --> 00:05:37,532 Viiden pelaajan Briscola Bastarda on ihan eri peli. 39 00:05:37,615 --> 00:05:42,287 Olen hämmentynyt. -Joo, se on hämmentävä peli. 40 00:05:42,662 --> 00:05:46,082 Kuulostaa hauskalta. Pelataanko? -Totta kai. 41 00:05:46,165 --> 00:05:51,045 Olette pelanneet siitä asti, kun tulitte sisään. 42 00:05:52,338 --> 00:05:55,049 Odota! -Ota ase pois hänen päältään. 43 00:05:55,508 --> 00:05:59,470 Odottakaa. -Ilir, mitä helvettiä? 44 00:05:59,554 --> 00:06:03,308 He eivät tulleet tekemään kauppoja. -Mistä sinä puhut? Rauhoittukaa. 45 00:06:03,391 --> 00:06:07,729 Älä käske minun rauhoittua! Nämä mulkut ovat kyttiä. 46 00:06:07,812 --> 00:06:12,233 Joku paskiainen porukastamme on antanut heille tietoa. 47 00:06:12,608 --> 00:06:17,155 Jos haluatte päästä täältä elossa, kertokaa kuka se on! 48 00:06:17,280 --> 00:06:22,577 En tiedä, mistä sinä puhut! -Odota! Rauhassa nyt. 49 00:06:22,660 --> 00:06:29,167 Ei tässä ole kyse meistä vaan Pedullasta. He haluavat käsiksi häneen kauttamme. 50 00:06:29,500 --> 00:06:35,048 Vaikka he ovat kyttiä, et voi tappaa heitä. Ymmärrätkö sen? 51 00:06:35,631 --> 00:06:38,718 Koska aloit murehtia sioista? 52 00:06:38,843 --> 00:06:42,221 Yritätkö sanoa jotain? -Ehkä. 53 00:06:42,347 --> 00:06:46,017 Et ole tosissasi. Kaiken kokemamme jälkeen? 54 00:06:46,100 --> 00:06:51,189 Saat tämän anteeksi, koska tilanne on stressaava ja olet ystäväni. 55 00:06:51,773 --> 00:06:55,193 Haluatko nähdä uskollisuutta? Näytän, mitä se on. 56 00:06:56,944 --> 00:06:59,113 Anna ase minulle. 57 00:07:00,615 --> 00:07:02,784 Anna ase minulle. 58 00:07:03,701 --> 00:07:06,371 Anna nyt se helvetin ase! 59 00:07:07,663 --> 00:07:11,751 En välitä paskaakaan siitä, ovatko he kyttiä. 60 00:07:11,876 --> 00:07:14,587 Heidän tappamisensa tuo huomiota, jota emme kaipaa. 61 00:07:14,670 --> 00:07:20,510 Mutta sinähän olet pomo? Minä olen täällä, koska hoidan hommat. 62 00:07:23,137 --> 00:07:26,682 Olet aina ollut hyvä ihmistuntija, veli. 63 00:08:34,375 --> 00:08:37,170 Älä ammu! 64 00:08:40,298 --> 00:08:44,051 Älä liiku. -Hyvin tehty, kiinni jäin. 65 00:08:45,553 --> 00:08:49,849 Rei Cana, RENEA. ID 8711. 66 00:08:49,932 --> 00:08:52,101 Helvetti. 67 00:09:17,126 --> 00:09:19,337 Auts. 68 00:09:19,420 --> 00:09:21,672 Kiitos tuosta. 69 00:09:21,756 --> 00:09:24,383 Pitää yrittää olla ottamatta iskuja naamaan. 70 00:09:24,467 --> 00:09:28,095 Kun siinä pääsee alkuun, sitä on vaikea lopettaa. 71 00:09:31,098 --> 00:09:34,018 Kiitti vinkistä, isi. -Lopetitteko jo? 72 00:09:48,616 --> 00:09:52,245 Miksei meille kerrottu, että Ilirin porukassa oli peitepoliisi? 73 00:09:52,578 --> 00:09:56,958 Teidän ei tarvinnut tietää sitä. -Eilisen jälkeen tarvitsee. 74 00:09:58,876 --> 00:10:02,505 Olen ylpeä siitä, miten laitos on edistynyt vuoden aikana - 75 00:10:02,588 --> 00:10:07,593 mutta vuotoja on yhä liikaa. -Minusta olemme ansainneet luottamuksesi. 76 00:10:07,677 --> 00:10:10,680 Jos se yhtään lohduttaa, minullekaan ei kerrottu. 77 00:10:11,097 --> 00:10:14,350 Ylikomisario Agim kertoi siitä juuri. 78 00:10:15,017 --> 00:10:17,728 Mistä tiedätte, että hän ei ole kaksoisagentti? 79 00:10:17,812 --> 00:10:20,356 Mistä tiedän, ettet ole niin tyhmä kuin näytät? 80 00:10:22,483 --> 00:10:26,529 Ylikomisario, kaikki. -Hyvää huomenta. 81 00:10:26,612 --> 00:10:28,614 Oletko kunnossa? -Olen. 82 00:10:28,698 --> 00:10:33,411 Yritetään unohtaa huono alku ja esittäydytään uudelleen. 83 00:10:34,328 --> 00:10:37,206 Ylikomisario Agim Hoxa on yhteishenkilömme - 84 00:10:37,248 --> 00:10:42,587 aseellisten elementtien neutraloinnin, eli RENEAn, peiteosastolla. 85 00:10:42,670 --> 00:10:45,590 Rikostutkija Rei Cana on valmistunut NYU:sta. 86 00:10:45,673 --> 00:10:48,009 Hän on ollut RENEAssa 20 vuotta. 87 00:10:48,634 --> 00:10:54,682 Cana on tutkinut huumekauppaa peitetehtävissä jo hyvän aikaa. 88 00:10:55,057 --> 00:10:59,437 He ovat "Skuadra Shqiponjat", eliittijoukkomme. 89 00:10:59,520 --> 00:11:04,942 Konstaapelit Elena Pnishi, Kolo Salihi, Ensi Berisha ja Lorik Xaka. 90 00:11:05,026 --> 00:11:09,989 Porukan jenkki. -Albanialainen, kasvoin New Yorkissa. 91 00:11:10,573 --> 00:11:17,455 He erikoistuvat erikoisiskuihin. Kuten jo tiedätte, Ilir oli viimeisin kohde. 92 00:11:18,456 --> 00:11:22,043 Hyvää työtä. -Jos paljastamistani - 93 00:11:22,126 --> 00:11:26,464 ja miltei ampumistani voi pitää hyvänä työnä, onnea vain. 94 00:11:26,547 --> 00:11:30,426 Painu helvettiin. -Osastojen välinen viestintä ei toimi. 95 00:11:30,509 --> 00:11:33,846 Siksi tapahtuu tuollaista. 96 00:11:33,929 --> 00:11:37,141 Voin näyttää, mihin tunkea tuon. -Niinkö luulet? 97 00:11:37,683 --> 00:11:39,727 Tuo riittää. 98 00:11:40,019 --> 00:11:45,608 Ei unohdeta, että haluamme kaikki samaa. Tästä eteenpäin raportoitte - 99 00:11:45,691 --> 00:11:47,902 ylikomisario Hoxalle. -Mitä? 100 00:11:48,444 --> 00:11:52,281 Olet erinomainen poliisi, ja tarvitsen sinua. Tee minut ylpeäksi. 101 00:11:52,740 --> 00:11:55,618 Kiitos, komisario. -Kiitos, ylikomisario. 102 00:11:56,994 --> 00:11:59,080 Albanialle. 103 00:12:00,456 --> 00:12:03,167 Hyvät herrat, rouva. 104 00:12:03,209 --> 00:12:05,294 Tervetuloa RENEAan. 105 00:12:14,261 --> 00:12:16,389 Frank? 106 00:12:17,431 --> 00:12:19,475 Meillä on ongelma. 107 00:12:21,435 --> 00:12:23,604 Niin aina. 108 00:12:28,734 --> 00:12:32,071 Sisäministeri vaatii kansallista ponnistelua - 109 00:12:32,154 --> 00:12:35,616 järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption poistamiseksi. 110 00:12:35,700 --> 00:12:40,913 Meidän pitää palauttaa kansalaisten luottamus oikeuteen. 111 00:12:40,996 --> 00:12:44,875 Meidän? Eikö muuta? -Hallinnolla on tavoite. 112 00:12:44,959 --> 00:12:50,840 Se haluaa maastamme EU-jäsenmaan. 113 00:12:51,257 --> 00:12:54,593 Sen vuoksi meidän pitää siivota vähän roskia. 114 00:12:55,094 --> 00:12:57,221 Miten aiot tehdä sen? 115 00:12:57,847 --> 00:13:01,767 Murtamalla järjestelmällisesti siitä vastuussa olevat yksilöt. 116 00:13:01,851 --> 00:13:06,272 Tuhoamme heidän liiketoimintansa sisältä päin. 117 00:13:06,355 --> 00:13:08,399 Kuka on kohteemme? 118 00:13:11,152 --> 00:13:14,530 Frank Pedulla. Kaikki langat ovat hänen käsissään. 119 00:13:14,989 --> 00:13:18,409 Amerikanitalialainen, joka ohjaa kaikkea USA:sta. 120 00:13:18,492 --> 00:13:23,247 Albaniassa ei tapahdu mitään ilman hänen lupaansa. 121 00:13:23,998 --> 00:13:27,209 Hän hallitsee kaikkea. Jos kaadamme hänet - 122 00:13:28,252 --> 00:13:30,337 leikkaamme käärmeeltä pään. 123 00:13:35,134 --> 00:13:37,261 Frankie. 124 00:13:37,803 --> 00:13:40,806 Hei. Kaikki hyvin? 125 00:13:40,848 --> 00:13:43,017 Istu alas. 126 00:13:43,100 --> 00:13:45,728 Kuulitko Iliristä? -Joo, hän on hyvä poika. 127 00:13:45,811 --> 00:13:48,689 Hän tietää, mitä pitää tehdä. -Toivottavasti. 128 00:13:49,940 --> 00:13:54,487 Kuule, ajat ovat muuttumassa. Emme elä enää 90-lukua. 129 00:13:55,154 --> 00:14:01,619 He tavoittelevat EU-jäsenyyttä. He haluavat rehtiä peliä, Frankie. 130 00:14:02,369 --> 00:14:07,416 Mieheni sanovat, että homma menee vakavaksi. He ovat pian perässäni. 131 00:14:07,500 --> 00:14:13,005 Sitten ehkä sinun. -Sinulla on lahja. 132 00:14:14,298 --> 00:14:19,011 Levität tätä myrkyllistä, tukahduttavaa energiaa. 133 00:14:19,094 --> 00:14:25,392 Hankkiudu eroon siitä. Ja kun puhut "heistä" - 134 00:14:25,726 --> 00:14:28,896 tästä eteenpäin "he" ovat minä. 135 00:14:28,979 --> 00:14:33,651 Olen niin "he" kuin olla voi. He etsivät minua sängyn alta illalla. 136 00:14:33,984 --> 00:14:39,114 Ei toisin päin. Haluatko juotavaa? -Frank, en usko, että... 137 00:14:39,198 --> 00:14:41,575 Sonny, tarjoa hänelle juotavaa alakerrassa. 138 00:14:42,785 --> 00:14:45,120 Pari minuuttia. 139 00:15:03,764 --> 00:15:06,559 Hänen kanssaan ei ole varaa virheisiin. 140 00:15:07,142 --> 00:15:13,440 Teemme sen nappaamalla hänen liiketoimiaan täällä hoitavat. 141 00:15:14,275 --> 00:15:18,112 Besnick Shehu johtaa Pedullan toimintaa maassa. 142 00:15:18,487 --> 00:15:20,614 Hänen oikea kätensä. 143 00:15:20,948 --> 00:15:25,035 Kuten Ilir. -Ilir on vain sotilas. 144 00:15:25,828 --> 00:15:29,206 Hän pyörittää prostituutiota ja huumekauppaa kaduilla - 145 00:15:29,248 --> 00:15:31,417 mutta hän tietää jotain. 146 00:15:31,500 --> 00:15:34,712 Ja otamme selvää, mitä. 147 00:15:43,262 --> 00:15:45,431 Veljeni. 148 00:15:56,567 --> 00:15:58,694 Tässä. 149 00:16:12,166 --> 00:16:14,460 Olet persereikä. 150 00:16:15,461 --> 00:16:20,174 Joo. Monet ovat samaa mieltä kanssasi, mutta sillä ei ole nyt väliä. 151 00:16:20,257 --> 00:16:23,135 Tärkeää on se, mitä sinulle tapahtuu. 152 00:16:26,889 --> 00:16:29,892 Usko tai älä, pidän sinusta. 153 00:16:30,309 --> 00:16:32,895 Tiedän. Siksi olen täällä. 154 00:16:35,230 --> 00:16:38,859 Kauanko hän on ollut peitetehtävissä? -Vuoden verran. 155 00:16:39,193 --> 00:16:42,821 Pitkä aika. -Hän on varmaan saanut ystäviä. 156 00:16:46,450 --> 00:16:48,619 Kuuntele minua. 157 00:16:49,078 --> 00:16:53,082 Auta meitä nappaamaan Pedulla, niin autamme sinua jotenkin. 158 00:16:53,165 --> 00:16:58,295 Muuten istut seuraavat 20 vuotta vankilassa. Sinä päätät. 159 00:17:01,674 --> 00:17:03,884 Haluatko tavata Rezan vielä? 160 00:17:08,097 --> 00:17:11,225 Pidä hänen nimensä huuliltasi. 161 00:17:12,393 --> 00:17:17,940 Söit pöydässämme, muistatko sen? -Muistan. 162 00:17:18,023 --> 00:17:22,736 Ja muistan Albanin. Etkö halua nähdä hänen varttuvan? 163 00:17:22,820 --> 00:17:24,989 Anna minun auttaa sinua. -Sinä... 164 00:17:25,364 --> 00:17:27,574 Tapan sinut! 165 00:17:33,789 --> 00:17:36,083 Viekää hänet ulos! 166 00:17:37,376 --> 00:17:39,420 Nyt riittää! 167 00:19:50,467 --> 00:19:52,886 Nico? -Minä olen Nico. 168 00:19:54,930 --> 00:19:57,391 Hetkinen, isäsi sanoi, että olet 14. 169 00:19:57,474 --> 00:19:59,810 Haluatko tehdä kaupat? 170 00:20:01,436 --> 00:20:03,564 Selvä, istu alas. 171 00:20:07,442 --> 00:20:10,571 Haluatko jotain? -Baklavan. Endri, haluatko jotain? 172 00:20:10,654 --> 00:20:13,574 Sama minulle. -Kaksi baklavaa. 173 00:20:16,326 --> 00:20:20,831 Mitä voit kertoa? -Uusi tyyppi tulee Tiranaan ensi viikolla. 174 00:20:20,914 --> 00:20:23,167 Tiedätkö nimen? -En. 175 00:20:25,711 --> 00:20:28,338 Oletko nähnyt hänet ennen? -En. 176 00:20:28,422 --> 00:20:32,926 Oletko varma? Jos näet, kerro minulle. Se on tärkeää. 177 00:20:34,344 --> 00:20:37,681 Kuka iso kundi on? -Kumppanini. 178 00:20:38,056 --> 00:20:41,185 Oletko aina noin hiljainen? -Puhun vain, kun on sanottavaa. 179 00:20:43,437 --> 00:20:49,234 Isäsi sanoi, että haet tavaraa Besiltä. Koska? 180 00:20:49,318 --> 00:20:51,653 Perjantaina klubilta. 181 00:20:51,737 --> 00:20:54,198 Vegalta? -Joo. 182 00:21:09,671 --> 00:21:14,092 Kun jätät toimituksen, lähde sieltä niin nopeasti kuin pääset. 183 00:21:14,176 --> 00:21:16,511 Tee mitä täytyy, mutta lähde. 184 00:21:17,554 --> 00:21:19,681 Kuulitko? 185 00:21:32,069 --> 00:21:35,030 Mary, pane se piikkiin. 186 00:21:49,086 --> 00:21:51,129 Onko mukava olo? 187 00:21:57,719 --> 00:22:00,889 Tiedätkö mitä? En ole täällä enää kauaa. 188 00:22:00,973 --> 00:22:03,141 Niinkö? 189 00:22:03,225 --> 00:22:05,435 Niinkö uskot? 190 00:22:10,857 --> 00:22:13,068 Tiedäthän... 191 00:22:13,694 --> 00:22:15,988 Sinä tosiaan näytät tutulta. 192 00:22:25,580 --> 00:22:27,833 Gerta... 193 00:22:27,916 --> 00:22:34,047 Siitä on aikaa, kulta. Älä ole tuollainen. Gerta! Gerta! 194 00:22:34,464 --> 00:22:38,302 Gerta, tule takaisin! Gerta! 195 00:22:40,178 --> 00:22:42,347 Gerta! 196 00:23:20,260 --> 00:23:23,180 Tulimmeko todella jonkun mustalaisen sanan vuoksi? 197 00:23:24,264 --> 00:23:29,603 Rei ja minä luotamme häneen. -Mustalaiseen ei pidä luottaa ikinä. 198 00:23:47,079 --> 00:23:51,208 Piristy vähän. Hei, mitä kuuluu? 199 00:23:51,583 --> 00:23:55,003 Iske hänet. Hän pitää sinusta. -Olen varattu. 200 00:23:55,087 --> 00:23:58,423 Olet naimisissa, et kuollut. -Sanoo kahdesti eronnut kundi. 201 00:23:59,007 --> 00:24:01,843 He rakastavat minua yhä. -Eivät rakasta. 202 00:24:21,571 --> 00:24:23,907 Tulin tapaamaan Besiä. 203 00:24:30,372 --> 00:24:33,041 Nico! Mitä kuuluu, poika? 204 00:24:35,877 --> 00:24:39,297 Nico on sisällä. Olemme valmiina toimintaan. 205 00:24:40,340 --> 00:24:43,427 Kuitti. Menoksi. Nyt. 206 00:24:49,433 --> 00:24:51,476 Menoksi. 207 00:24:51,726 --> 00:24:53,895 Hakekaa poika pois sieltä. 208 00:25:07,117 --> 00:25:09,286 Tässä se on. 209 00:25:09,327 --> 00:25:15,417 Kaksi kiloa Britellin parasta. Vie tämä suoraan isällesi. 210 00:25:15,500 --> 00:25:17,627 Voinko käydä vessassa? 211 00:25:18,837 --> 00:25:23,216 Selvä, mutta nopeasti. Sitten menet suoraan isäsi luo. 212 00:25:43,111 --> 00:25:46,531 Hei, poika. Tule. 213 00:25:46,907 --> 00:25:50,202 Tule nyt. Odota. 214 00:26:02,839 --> 00:26:04,841 Hei. -Mitä sinä teet? 215 00:26:04,925 --> 00:26:07,344 Poliisityötä, oletko kuullut? -Hauskaa. 216 00:26:07,427 --> 00:26:09,429 Sinäkin tuoksut hyvältä. 217 00:26:09,513 --> 00:26:12,182 Pöytä kahdelle. Siis kolmelle. -Neljälle. 218 00:26:12,265 --> 00:26:14,434 Anna vain pöytä. 219 00:26:21,942 --> 00:26:26,404 Besi! Besi! Veljeni. Tulin takaisin. 220 00:26:38,833 --> 00:26:41,002 Maahan! Nyt heti! 221 00:27:01,064 --> 00:27:04,067 Sinä! Häivy täältä! 222 00:27:35,599 --> 00:27:39,603 Poliisi maissa. Lähetä ambulanssi! No niin, pysy hereillä. 223 00:27:39,686 --> 00:27:41,730 Kaikki yksiköt, menkää sisään! 224 00:27:48,695 --> 00:27:51,823 Tänne, sekin paskiainen. 225 00:27:53,241 --> 00:27:57,996 Mitä tapahtuu? -Yritä jaksaa. Pysy hereillä. 226 00:27:59,039 --> 00:28:01,499 Kestä nyt. -Mitä siellä tapahtuu? 227 00:28:12,886 --> 00:28:15,013 Nyt sain sinut. 228 00:28:15,513 --> 00:28:22,103 Yritä kestää. Olen tässä Pysy hereillä. 229 00:28:22,228 --> 00:28:25,023 Sinnittele nyt. 230 00:28:33,156 --> 00:28:35,408 Lähettäkää se ambulanssi nyt! 231 00:28:35,492 --> 00:28:39,037 Poliisi on maissa! Poliisi maissa! 232 00:29:16,908 --> 00:29:19,244 Minä yritin. 233 00:29:25,959 --> 00:29:28,211 Yritin pelastaa hänet. 234 00:29:33,258 --> 00:29:35,552 Olen niin pahoillani. 235 00:31:20,365 --> 00:31:23,576 Miten Kolo voi? -Hyvin. 236 00:31:24,702 --> 00:31:29,707 Se sitkeä paskiainen ei suostu jäämään kotiin. Hän haluaa jatkaa tutkimuksia. 237 00:31:32,168 --> 00:31:34,546 Entä Lorikin perhe? 238 00:31:36,506 --> 00:31:38,716 Ei hyvin. 239 00:31:39,050 --> 00:31:41,886 Entä Enci? -Ei sen paremmin. 240 00:31:41,928 --> 00:31:44,138 Mutta hän on keskittynyt. 241 00:31:47,600 --> 00:31:49,769 Olen pahoillani Nicosta. 242 00:31:52,146 --> 00:31:54,315 Emme voi muuttaa tapahtunutta - 243 00:31:54,774 --> 00:31:57,026 mutta voimme tehdä jotain. 244 00:31:58,403 --> 00:32:03,116 Besin nappaaminen oli tärkeä askel. Olemme miltei perillä. 245 00:32:06,244 --> 00:32:08,329 Niinkö luulet? 246 00:32:09,205 --> 00:32:11,666 Sinä vaikutat asioihin. 247 00:32:12,041 --> 00:32:14,586 Vanhempasi olisivat ylpeitä sinusta. 248 00:32:16,629 --> 00:32:18,756 Kuten minäkin. 249 00:32:19,591 --> 00:32:21,676 Sinun pitää nähdä tämä. 250 00:32:21,759 --> 00:32:24,429 Oletko kunnossa? -Katso, tämä löytyi Besiltä. 251 00:32:41,362 --> 00:32:43,740 Huomenta, kamu. 252 00:32:43,865 --> 00:32:45,992 Pussaa persettäni. 253 00:32:49,996 --> 00:32:52,290 Kannattaisi vilkaista näitä. 254 00:32:55,960 --> 00:32:58,004 Ne löytyivät Besiltä. 255 00:33:00,840 --> 00:33:02,842 Joo. 256 00:33:10,600 --> 00:33:13,603 Ehkä ystäväsi eivät ole yhtä uskollisia kuin sinä. 257 00:33:13,686 --> 00:33:19,692 Mietin, miksi heillä on niin paljon kuvia lapsestasi, vaimostasi ja perheestäsi. 258 00:33:22,028 --> 00:33:23,947 Se panee miettimään. 259 00:33:24,030 --> 00:33:26,199 Vai mitä, veli? 260 00:33:27,784 --> 00:33:29,869 Odota. 261 00:33:30,286 --> 00:33:32,497 Odota! Odota! 262 00:33:37,085 --> 00:33:39,170 Tule takaisin! 263 00:33:39,754 --> 00:33:41,839 Tule takaisin! 264 00:33:47,887 --> 00:33:50,056 Nauhoitetaanko tämä? 265 00:33:50,723 --> 00:33:53,893 Ei, tämä on epävirallista. 266 00:33:53,977 --> 00:33:56,980 Voin vakuuttaa, että juttu on erittäin salainen. 267 00:33:59,273 --> 00:34:02,527 Haluan enemmän kuin vakuutuksen. 268 00:34:06,906 --> 00:34:12,036 Ylikomisario, meidän taloissamme on liikaa rottia. 269 00:34:13,454 --> 00:34:15,623 Vai mitä, ystävä? 270 00:34:20,920 --> 00:34:23,214 Hitto, kuule... 271 00:34:25,341 --> 00:34:28,511 Haluan suojelua vaimolleni ja pojalleni. 272 00:34:29,262 --> 00:34:35,059 Taatun syytesuojan. Tämä on ainut sopimus, jota tarjoan. Sopiiko se sinulle? 273 00:34:36,686 --> 00:34:39,022 Paperilla. 274 00:34:39,814 --> 00:34:41,899 Niin arvelinkin. 275 00:34:43,651 --> 00:34:48,531 Voin tarjota syytesuojan ja suojelua perheellesi vastineeksi yhteistyöstä. 276 00:34:48,948 --> 00:34:51,409 Täydestä yhteistyöstä. 277 00:34:51,951 --> 00:34:55,788 Muutoin hautaamme sinut. 278 00:34:56,789 --> 00:34:58,791 Onko selvä? 279 00:34:58,875 --> 00:35:01,002 Allekirjoitus tähän. 280 00:35:21,272 --> 00:35:23,566 Ensi viikolla tulee toimitus. 281 00:35:23,608 --> 00:35:27,904 Puolen miljoonan arvosta kamaa Britelliltä. 282 00:35:28,279 --> 00:35:30,740 Koska ensi viikolla? -Sunnuntaina. 283 00:35:31,866 --> 00:35:35,578 Johtaako Besnik Shehu sitä? -Hän johtaa kaikkea. 284 00:35:35,660 --> 00:35:41,334 Jakelua, kuljetusta. Jos haluatte Pedullan, napatkaa Besnik. 285 00:35:41,917 --> 00:35:46,046 Entä ostajat? -Italialaisia Napolista. 286 00:35:46,087 --> 00:35:48,299 Missä se tapahtuu? 287 00:35:48,925 --> 00:35:53,596 Vorën lähistöllä. Varmaankin varasto 8. 288 00:36:01,312 --> 00:36:03,731 Tämä on ihan sekopäistä. 289 00:36:05,024 --> 00:36:08,277 Mikä on noin hauskaa? -Mikäkö on hauskaa? 290 00:36:08,402 --> 00:36:10,570 Niin. 291 00:36:10,696 --> 00:36:14,783 Me kaikki puhumme. Kaikki ovat rottia. 292 00:36:15,867 --> 00:36:19,330 Myös minä. Tiedättekö miksi? 293 00:36:19,747 --> 00:36:23,292 Koska me kaikki huijaamme. 294 00:36:24,544 --> 00:36:26,587 Me kaikki varastamme. 295 00:36:26,671 --> 00:36:29,257 Me imemme. 296 00:36:29,882 --> 00:36:33,010 Saadaksemme murusen juustoa tai leipää. 297 00:36:33,094 --> 00:36:36,139 Tuo riittää. -Niin, mutta... 298 00:36:37,140 --> 00:36:39,392 Tiedättekö mitä, ylikomisario? 299 00:36:39,475 --> 00:36:43,563 Teinä varoisin, kehen luotan. 300 00:36:43,646 --> 00:36:45,606 Eikö niin, Gerta? 301 00:36:52,613 --> 00:36:55,324 Tule takaisin, laskin leikkiä. -Turpa kiinni! 302 00:36:55,408 --> 00:36:57,535 Painu helvettiin! 303 00:37:10,840 --> 00:37:13,843 Mitä? -Mitä tuo oli? Kuka on Gerta? 304 00:37:13,885 --> 00:37:16,971 Ei aavistustakaan. -Onko kaikki kunnossa? 305 00:37:18,055 --> 00:37:20,266 On. 306 00:37:20,600 --> 00:37:23,144 Onko todella? -Olen kunnossa, ylikomisario. 307 00:37:23,227 --> 00:37:26,647 Kuka on Gerta? -Ei kukaan. 308 00:37:27,565 --> 00:37:34,238 Kuule. Olen antanut tälle kaikkeni. Joko luotatte minuun tai ette. 309 00:37:34,322 --> 00:37:38,826 Te päätätte siitä. -Elena? Tämä ei saa luhistua nyt. 310 00:37:38,910 --> 00:37:41,662 Tuemme sinua, tuli mitä tuli. Tiedäthän sen? 311 00:37:42,038 --> 00:37:46,000 Tuli mitä tuli? Oletko varma siitä? -Olen. 312 00:37:46,083 --> 00:37:49,003 Kertomasi ei lähde tästä huoneesta. -Ei. 313 00:38:01,265 --> 00:38:03,601 Gerta oli kauan sitten. 314 00:38:04,185 --> 00:38:06,354 Toisessa elämässä. 315 00:38:08,689 --> 00:38:11,150 Olin Besnikin hommissa. 316 00:38:14,695 --> 00:38:16,906 Missä hommissa? 317 00:38:18,824 --> 00:38:21,869 Olin hölmö kakara. 14-vuotias. 318 00:38:22,870 --> 00:38:25,081 Näin ilmoituksen, jossa haettiin malleja. 319 00:38:25,915 --> 00:38:30,544 Se vaikutti hyvältä tilaisuudelta, mutta ei ollut sitä. 320 00:38:31,212 --> 00:38:33,464 Luoja... 321 00:38:33,547 --> 00:38:35,716 Kuinka kauan? 322 00:38:35,800 --> 00:38:38,678 Kunnes onnistuin pääsemään pakoon. 323 00:38:39,762 --> 00:38:44,558 Nyt tiedätte, miksi olen omistautuneempi tälle kuin kukaan tässä huoneessa. 324 00:38:45,810 --> 00:38:49,313 Olen todella pahoillani, mutta Ilir? 325 00:38:50,731 --> 00:38:52,900 Besnikin ystävä. 326 00:38:53,526 --> 00:38:55,778 Hän kävi usein. 327 00:38:57,321 --> 00:38:59,323 Voisimmeko... 328 00:39:02,118 --> 00:39:04,328 Voisimmeko jatkaa töitä nyt? 329 00:39:10,459 --> 00:39:12,795 Kundit, oikeasti. 330 00:39:28,769 --> 00:39:30,938 Hyvä, pomo. 331 00:39:33,482 --> 00:39:35,776 Frank? He saivat Besin. 332 00:39:37,903 --> 00:39:40,906 Besnik on ilmeisesti seuraavana vuorossa. 333 00:39:43,534 --> 00:39:46,329 On vain ajan kysymys, että he iskevät suoraan meihin. 334 00:39:56,714 --> 00:40:01,761 Tervetuloa takaisin, veli. Miten voit? -Paremmin, kun se paskiainen on napattu. 335 00:40:01,844 --> 00:40:03,929 Ymmärrän. 336 00:40:09,727 --> 00:40:12,146 Mitä teet täällä? -Työtäni. 337 00:40:12,229 --> 00:40:15,900 Sinun pitää jättää tämä väliin. -Olen kunnossa. 338 00:40:15,983 --> 00:40:19,820 Tästä ei keskustella. Mennään, kaikki. 339 00:40:20,905 --> 00:40:23,032 Nähdään pian. 340 00:40:25,284 --> 00:40:27,453 Huomenna on uusi päivä, veli. 341 00:42:28,866 --> 00:42:31,952 Älkää liikkuko! Kädet ylös! 342 00:42:32,036 --> 00:42:34,622 Kädet näkyville! -Älkää liikkuko! 343 00:42:34,747 --> 00:42:36,874 Kädet näkyville! 344 00:42:44,632 --> 00:42:48,302 Hei, kaikki. On sunnuntai. 345 00:42:52,598 --> 00:42:56,060 Kuulkaas, huvinsa kullakin. 346 00:43:17,790 --> 00:43:20,084 Veljeni. 347 00:43:23,212 --> 00:43:27,633 Olet rakas. Perhe ja ystävät ennen liiketoimia. 348 00:43:28,467 --> 00:43:32,846 Et vastaa puheluihini. Iskit tehtaaseeni. 349 00:43:34,557 --> 00:43:37,309 Mitä pahaa olen tehnyt? -Saimme vinkin. 350 00:43:37,393 --> 00:43:40,229 Vinkin? -Hyvän. 351 00:43:40,312 --> 00:43:42,731 Löysittekö mitään? -Emme. 352 00:43:42,815 --> 00:43:44,900 Sitten se ei ollut hyvä vinkki. 353 00:43:46,485 --> 00:43:49,822 Miten Anna voi? -Hyvin, kiitos. 354 00:43:50,239 --> 00:43:52,324 Entä Angela? 355 00:43:54,285 --> 00:43:58,789 22 vuoden jälkeenkin olen yhä tossun alla. Minun pitää tehdä jotain oikein. 356 00:43:58,872 --> 00:44:01,125 Vai mitä? 357 00:44:02,876 --> 00:44:06,755 Mistä tiesit, että olimme tulossa? -Mistä luulet minun tietäneen? 358 00:44:09,675 --> 00:44:13,637 Me otamme Albanian takaisin. Nostetaan syyte. 359 00:44:13,721 --> 00:44:16,724 Minua vastaanko? Mistä? 360 00:44:17,516 --> 00:44:20,394 Koska ruokin 3 000 albanialaista joka päivä? 361 00:44:20,769 --> 00:44:24,732 Älä viitsi. Tiedämme molemmat, mikä olet ja mitä teet. 362 00:44:25,065 --> 00:44:30,154 Kuule, on vähän kuninkaita, mutta paljon epätoivoisia ihmisiä. 363 00:44:33,782 --> 00:44:38,245 Tästä hyötyvät vain albanialaiset. 364 00:44:38,287 --> 00:44:42,666 Kuinka niin? Mikä muuttuu? Kaikki on samoin. 365 00:44:43,125 --> 00:44:46,545 Samat albanialaiset, samat poliitikot, samat valat. 366 00:44:47,504 --> 00:44:50,215 Vannoit suojelevasi ja palvelevasi. 367 00:44:50,382 --> 00:44:53,719 Mitä palvelet? Ei ole juoksevaa vettä, teitä, lakeja - 368 00:44:53,802 --> 00:44:57,014 infrastruktuuria, ei mitään. Se on sinun syysi, Agim. 369 00:44:57,097 --> 00:45:02,061 Sinun ja puutteellisen hallinnon. Haluatteko katsoa läpi sormien? 370 00:45:02,144 --> 00:45:06,023 Minä rakensin verkoston, ja saan pitää sen. 371 00:45:06,106 --> 00:45:09,985 Arpeni todistavat sen, ei siis lähdetä siihen. 372 00:45:10,069 --> 00:45:12,154 Mitä sinulla on? Sinä rikastuit. 373 00:45:12,696 --> 00:45:16,450 Te kaikki rikastuitte. -Tiedätkö mitä? 374 00:45:17,034 --> 00:45:21,789 Taidat joskus unohtaa jotain. Albania loi sinut. 375 00:45:22,414 --> 00:45:24,625 Ei toisin päin. 376 00:45:27,836 --> 00:45:31,632 Eikä sininen passi tee sinusta koskematonta. 377 00:45:32,675 --> 00:45:37,471 Aiomme oikaista vääryydet. -Sehän on hieno suunnitelma. 378 00:45:37,554 --> 00:45:43,727 Heitä iskujoukkosi tähän tyrmään saman tien. Oikaise vääryydet. 379 00:45:46,230 --> 00:45:48,315 Mitä uskot? 380 00:45:48,399 --> 00:45:53,320 Uskotko oikeasti, etteivät naruista vetelevät ole rikollisia? 381 00:45:54,321 --> 00:45:59,493 He eivät ole murhanneet. -Eivätkö? Missä olit vuonna 1997? 382 00:45:59,827 --> 00:46:02,204 Lauloitko albanialaiskuorossa? 383 00:46:02,663 --> 00:46:06,917 Eikö sormesi ollut liipaisimella? Kenen sitten? Minäpä kerron. 384 00:46:07,000 --> 00:46:11,296 Sinun ja minun. Aivan, meidän. Ja tiedätkö miksi? 385 00:46:11,380 --> 00:46:14,591 Annoimme tälle maalle jotain. 386 00:46:14,675 --> 00:46:19,888 Annoimme vakautta, talouden ja toivoa. Ja 4,5 miljardia vuodessa. 387 00:46:19,972 --> 00:46:23,517 4,5 miljardia vuodessa. 388 00:46:23,600 --> 00:46:27,604 Luuletko, etteivät poliitikot halua kastaa kulliaan siihen? 389 00:46:28,230 --> 00:46:31,734 Sisäministeri iskee kaikkiin toimintoihisi. 390 00:46:32,317 --> 00:46:37,364 Kaikki mukana olevat kaatuvat kanssasi. Britell myös. 391 00:46:37,406 --> 00:46:40,242 Saat vastata teoistasi. 392 00:46:43,537 --> 00:46:45,748 Teoistani? 393 00:46:47,416 --> 00:46:49,418 Teoistani? 394 00:46:51,003 --> 00:46:53,255 Tiedätkö, mikä on hauskaa? 395 00:46:54,840 --> 00:46:57,134 Tulit kerran minun turviini. 396 00:46:58,051 --> 00:47:01,180 Koska kohtelit näitä ihmisiä kuin koiria. 397 00:47:02,431 --> 00:47:06,310 Tiedätkö, mikä olet nyt? Punkki. 398 00:47:08,395 --> 00:47:10,606 Koirien kaulassa. 399 00:47:15,444 --> 00:47:20,115 Herra Pedulla, teidän ei tarvitse sanoa mitään näille pelleille. 400 00:47:20,199 --> 00:47:23,035 Olen sanonut, mitä halusin sanoa. 401 00:47:28,123 --> 00:47:30,334 Nähdään. 402 00:47:33,295 --> 00:47:36,590 Ciao, kaikki. Ja kiitos, arvostan tätä. 403 00:47:37,508 --> 00:47:39,802 Nauttikaa sunnuntaista. 404 00:47:41,345 --> 00:47:43,430 Odota! 405 00:47:44,640 --> 00:47:49,186 Odota! Katso minua! Ei helvetissä! Ei helvetissä! 406 00:47:49,269 --> 00:47:52,272 Ei helvetissä! Katso minua. 407 00:47:54,107 --> 00:47:56,318 Näemme vielä. 408 00:48:03,200 --> 00:48:05,327 Kaikki kunnossa? 409 00:48:11,667 --> 00:48:17,005 Ole hyvä ja kerro, mitä tuo oli? 410 00:48:18,173 --> 00:48:20,843 Se meni juuri kuten odotin. 411 00:48:20,926 --> 00:48:23,345 Niinkö? Kuinka niin? 412 00:48:26,139 --> 00:48:31,019 Hän hallitsee peliä ja halusi varmistaa, että tiedämme sen. 413 00:48:31,520 --> 00:48:34,606 Me saimme hänet, ja päästit hänet vapaaksi. 414 00:48:34,648 --> 00:48:38,402 Mistä olisimme pidättäneet hänet? Varasto oli tyhjä. 415 00:48:38,485 --> 00:48:41,196 Entä Ilir? -Hän on alku. 416 00:48:41,780 --> 00:48:45,742 Mutta tarvitsemme enemmän kuin syytesuojaa kärttävän vasikan. 417 00:48:46,660 --> 00:48:51,415 Tämä menee syvälle. Mukana on korkeassa asemassa olevia. 418 00:48:52,374 --> 00:48:57,087 Jos haluamme napata hänet kunnolla, meidän pitää olla fiksuja. Kärsivällisiä. 419 00:49:28,285 --> 00:49:30,495 Anna Pedullalle. 420 00:49:34,917 --> 00:49:37,169 Niin? -Tapasitko Besin? 421 00:49:37,252 --> 00:49:39,504 En. -Entä Ilirin? 422 00:49:39,588 --> 00:49:42,966 En. -Pitääkö hänet hoidella? 423 00:49:44,676 --> 00:49:46,845 Aja. 424 00:50:03,362 --> 00:50:05,781 Huomenta. 425 00:50:08,116 --> 00:50:11,662 Tulinko huonoon aikaan? -Et. Tule sisään. Istu alas. 426 00:50:15,165 --> 00:50:17,334 Mitä nyt? 427 00:50:21,088 --> 00:50:23,924 Kerro tarina. 428 00:50:25,592 --> 00:50:29,471 Frank oli ystävä, hyvä ystävä. 429 00:50:30,097 --> 00:50:32,099 Selvä. 430 00:50:32,432 --> 00:50:36,728 Mikset kertonut tiimille tai minulle? 431 00:50:37,646 --> 00:50:41,358 Se oli kauan sitten toisessa elämässä. 432 00:50:49,032 --> 00:50:52,661 Frank palveli Yhdysvaltain merijalkaväessä Vietnamissa. 433 00:50:53,328 --> 00:50:58,166 Hän auttoi yksityisenä albaaneja Kosovossa sisällissodan aikana. 434 00:50:58,250 --> 00:51:00,460 Koulutti Kosovon vapautusarmeijaa. 435 00:51:00,877 --> 00:51:04,756 Hän pelasti paljon henkiä silloin. 436 00:51:05,048 --> 00:51:07,342 Myös minun. 437 00:51:08,844 --> 00:51:11,263 Hän auttoi vapauttamaan maamme. 438 00:51:11,346 --> 00:51:16,351 Sodan jälkeen hän näki tilaisuuden Albaniassa, teki siitä kotinsa - 439 00:51:16,435 --> 00:51:20,230 ja loi imperiumin. -Hän siis oli sankari? 440 00:51:20,313 --> 00:51:22,399 Oli ennen. 441 00:51:22,816 --> 00:51:25,944 Hänen kaltaistensa vuoksi vanhempani ovat poissa. 442 00:51:26,403 --> 00:51:29,740 Sinä menetit veljesi. -Luota järjestelmään. 443 00:51:30,198 --> 00:51:34,036 Albania muuttuu, Rei. Paljolti sinun kaltaistesi ansiosta. 444 00:51:34,119 --> 00:51:37,122 Sellaisten, jotka uskaltavat siivota luomamme sotkun. 445 00:51:37,497 --> 00:51:42,127 Ei, en minä. En ole optimisti. -Sinun täytyy olla, Rei. 446 00:51:42,210 --> 00:51:48,508 Ei ole muuta keinoa. Luota lakiin, oikeuteen, kansaasi ja kotiisi. 447 00:51:49,259 --> 00:51:51,720 Et voi eksyä tieltä. 448 00:51:55,182 --> 00:51:57,309 Joo... 449 00:51:57,726 --> 00:51:59,978 Vielä yksi juttu. 450 00:52:00,854 --> 00:52:05,233 Turvallisuusongelmien vuoksi päätin siirtää Besin ja Ilirin - 451 00:52:05,317 --> 00:52:08,695 huipputurvalliseen vankilaan. -Fiksua. 452 00:52:15,577 --> 00:52:19,331 Jos Agim sanoo haluavansa enemmän, me annamme enemmän. 453 00:52:20,415 --> 00:52:24,419 Mitä tarkoitat? -Meidän pitää tehdä, mitä täytyy. 454 00:52:25,045 --> 00:52:28,381 Ilir sanoi, että tarvitsemme Besnikiä Pedullan nappaamiseen. 455 00:52:28,465 --> 00:52:32,219 Jos Besnik vastaa kuljetuksista, hänellä on kirjanpito. 456 00:52:34,054 --> 00:52:37,265 Laskuja, rahtiluetteloita ja yhteistietoja - 457 00:52:37,349 --> 00:52:40,769 jotka vievät lahjottujen tullimiesten jäljille. 458 00:52:41,269 --> 00:52:46,149 Juuri sitä kaipaamme kiristääksemme silmukkaa Pedullan ympärillä. 459 00:52:47,150 --> 00:52:49,277 Joten... 460 00:52:50,612 --> 00:52:52,823 ...isketään Besnikiin. 461 00:52:53,657 --> 00:52:55,659 Vielä tänään. 462 00:52:56,409 --> 00:52:58,995 Kuka on mukana? -Minä. 463 00:52:59,830 --> 00:53:01,915 Ehdottomasti. 464 00:53:03,583 --> 00:53:05,710 Miksei? 465 00:53:11,675 --> 00:53:14,302 Pystytkö tähän varmasti? -Joo. 466 00:53:19,850 --> 00:53:23,979 Onnea. Pysykää turvassa. -Sinä myös. 467 00:53:26,064 --> 00:53:30,443 Siirretäänkö heitä? -Huipputurvalliseen vankilaan. 468 00:53:43,665 --> 00:53:46,543 Mitä tapahtuu? -Kuka tietää. 469 00:53:46,918 --> 00:53:49,004 Liikettä! 470 00:54:00,473 --> 00:54:05,604 Menemme sisään sivuovesta takana. Se on iso, pysytään lähekkäin. 471 00:54:05,687 --> 00:54:09,649 Mitä on odotettavissa? -Korkeintaan kaksi - kolme. 472 00:54:09,733 --> 00:54:12,986 Tämä on hänen työpaikkansa, ei varastonsa. 473 00:54:13,069 --> 00:54:17,866 Hänen huvimajansa, jossa hän viihdyttää ystäviään. 474 00:54:18,283 --> 00:54:22,204 Se on iso, joten pysytään lähekkäin. Onko selvä? 475 00:54:23,580 --> 00:54:25,832 Ymmärrätkö? 476 00:55:09,918 --> 00:55:12,128 Liikettä. 477 00:55:12,712 --> 00:55:15,632 Tätä tietä. Vauhtia. 478 00:55:15,715 --> 00:55:17,717 Vauhtia nyt. 479 00:56:02,512 --> 00:56:04,806 Menkää! Liikettä! 480 00:56:45,805 --> 00:56:47,849 Mene. 481 00:57:30,892 --> 00:57:32,977 Ei hätää. 482 00:57:33,269 --> 00:57:35,480 Tulimme auttamaan. 483 00:57:38,108 --> 00:57:40,860 Mikä nimesi on? -Gerta. 484 00:57:42,779 --> 00:57:45,740 Gerta... Missä hän on? 485 00:57:47,409 --> 00:57:49,494 Tuolla. 486 00:58:21,693 --> 00:58:23,862 Missä Elena on? 487 00:58:23,945 --> 00:58:26,614 Hän oli ihan takanani. -Helvetti! 488 00:58:55,226 --> 00:58:57,353 Pudota aseesi. 489 00:59:03,985 --> 00:59:06,112 Pudota se. 490 00:59:26,841 --> 00:59:28,885 Kappas vain. 491 00:59:30,845 --> 00:59:32,931 Kappas vain. 492 00:59:34,098 --> 00:59:37,101 Kappas vain. Gerta. 493 00:59:49,405 --> 00:59:52,784 Siitä on niin kauan. 494 00:59:55,620 --> 00:59:58,206 Miten olenkaan kaivannut sinua. 495 00:59:59,541 --> 01:00:01,960 Tiesin, että tulisit takaisin. 496 01:00:03,628 --> 01:00:05,797 He tulevat aina. 497 01:00:08,508 --> 01:00:16,099 Teeskentelette, ettette pidä siitä, mutta huorat ovat mitä ovat. 498 01:00:16,182 --> 01:00:21,938 He tarvitsevat isukin huolehtimaan heistä. 499 01:00:24,524 --> 01:00:26,651 Eikö niin? 500 01:00:27,277 --> 01:00:29,404 Narttu! 501 01:01:03,980 --> 01:01:06,107 Helvetti! 502 01:01:07,400 --> 01:01:11,195 Mitä helvettiä sinä teet? Pois tieltä! Teen juttuni. 503 01:01:11,279 --> 01:01:14,115 Avaa se ovi nyt heti! -Minä yritän. 504 01:01:14,240 --> 01:01:16,326 Elena! 505 01:01:16,451 --> 01:01:18,620 No niin, kulta. 506 01:01:33,259 --> 01:01:35,428 Hoida se! -Mitä teen sitä! 507 01:02:25,853 --> 01:02:27,939 Senkin narttu. 508 01:02:35,780 --> 01:02:38,449 Haluatko leikkiä? Leikitään sitten. 509 01:04:12,168 --> 01:04:15,463 Aukea nyt, kulta. -Avaa se! 510 01:04:15,588 --> 01:04:17,799 Älä hoputa! 511 01:04:20,343 --> 01:04:24,138 Olet paljon kovempi kuin muistin. 512 01:04:27,058 --> 01:04:32,814 Olet siistiytynyt, vaihtanut vaatteesi ja muuttanut kampausta - 513 01:04:33,147 --> 01:04:35,525 mutta kuulut silti minulle! 514 01:04:37,985 --> 01:04:40,488 Kuulut aina minulle! 515 01:04:50,748 --> 01:04:52,959 Elena, yritä jaksaa! -Melkein valmista. 516 01:04:53,042 --> 01:04:55,044 En kestä. 517 01:05:36,419 --> 01:05:38,838 Vauhtia nyt. En kestä, Ensi. 518 01:05:47,763 --> 01:05:50,766 Sinä kuulut... -En enää! 519 01:06:47,156 --> 01:06:50,952 Mukava nähdä, poika. -Samoin, Sonny. 520 01:06:51,494 --> 01:06:53,704 Meidän pitää mennä. 521 01:07:04,423 --> 01:07:07,468 Viimein. Vie minut pois. 522 01:07:07,927 --> 01:07:10,221 Pirun rotta. 523 01:07:11,222 --> 01:07:14,892 En ole rotta, olen isä. 524 01:07:17,937 --> 01:07:21,023 Sain sen! -Vauhtia! 525 01:07:37,540 --> 01:07:40,668 Pudota se! Pudota se! 526 01:07:41,127 --> 01:07:46,632 Emme ole täällä vuoksesi. Anna olla, vanhus. Me lähdemme. 527 01:07:48,551 --> 01:07:50,886 Sinulla kävi tuuri. 528 01:08:00,688 --> 01:08:03,566 Tule! -Mitä helvettiä? 529 01:08:04,483 --> 01:08:06,444 Mitä? Mitä minä nyt tein? 530 01:08:15,661 --> 01:08:17,955 Voi paska. Oletko kunnossa? 531 01:08:19,498 --> 01:08:21,917 Tule, varovasti. 532 01:08:22,418 --> 01:08:25,796 Hän tappoi parhaan johtolankamme. -Niin tapoin. 533 01:08:25,880 --> 01:08:28,382 Oletko kunnossa? -Nyt olen. 534 01:08:28,883 --> 01:08:31,427 Sepä kätevää. -Mikä on? 535 01:08:31,886 --> 01:08:33,888 Mitä sanoit? 536 01:08:34,180 --> 01:08:37,641 Tiedämme, miten Pedulla toimii. 537 01:08:37,725 --> 01:08:40,853 Aina askeleen edellä, hän... -Painu helvettiin, Kolo! 538 01:08:40,936 --> 01:08:43,272 Ei, lopeta! -Paskiainen! 539 01:08:43,355 --> 01:08:46,317 Hiljaa! -Hiljaa nyt! 540 01:08:46,400 --> 01:08:50,362 Pyydämme vahvistuksia. Yhteys vankikuljetukseen kadotettu. 541 01:08:50,404 --> 01:08:53,032 Saimme ilmoituksen tulituksesta. 542 01:08:53,115 --> 01:08:56,243 Aseesi. Olemme tiimi, hyväksy se. 543 01:08:57,286 --> 01:08:59,371 Mennään. 544 01:09:33,364 --> 01:09:35,407 Ei... 545 01:09:51,507 --> 01:09:53,634 Sinä. 546 01:09:54,468 --> 01:09:57,012 Tule tänne ja näytä puhelimesi. 547 01:09:58,514 --> 01:10:00,516 Mitä? 548 01:10:01,976 --> 01:10:04,728 Käskin antaa puhelimesi, nyt heti! 549 01:10:05,187 --> 01:10:07,565 Anna se nyt heti. 550 01:10:07,606 --> 01:10:12,570 Oletko sekaisin? -Anna minun katsoa puhelintasi! 551 01:10:12,653 --> 01:10:17,366 Olet ainut, jolle kerroin kuljetuksesta. Näytä puhelimesi nyt heti. 552 01:10:18,075 --> 01:10:20,327 Selvä, selvä. 553 01:10:24,582 --> 01:10:26,709 Haista paska, Kolo. 554 01:10:29,670 --> 01:10:34,341 Sinä teit tämän. 555 01:10:34,884 --> 01:10:36,969 Sinä. 556 01:10:38,262 --> 01:10:40,347 Tapan sinut. 557 01:10:40,806 --> 01:10:42,975 Ei. 558 01:10:43,058 --> 01:10:46,061 Ajan pois täältä. -Ei. 559 01:10:46,145 --> 01:10:49,899 Et lähde minnekään. Et pääse pakoon tätä. 560 01:10:52,359 --> 01:10:54,403 Et. 561 01:10:54,945 --> 01:10:57,156 Kaikki tekevät omat valintansa. 562 01:10:57,781 --> 01:11:02,745 Minun virheeni oli odottaa niin kauan. Olin väsynyt olemaan häviävällä puolella. 563 01:11:04,038 --> 01:11:07,666 Tämä ei voi olla totta. Senkin rotta! 564 01:11:09,501 --> 01:11:14,922 Luuletteko tämän vaikuttavan mihinkään? He ovat aina tappaneet toisiaan. 565 01:11:14,964 --> 01:11:17,801 Me nappaamme heitä, ja he ostavat itsensä vapaiksi. 566 01:11:17,885 --> 01:11:23,098 Samaa paskaa yhä uudelleen. Minkä helvetin takia? 567 01:11:25,308 --> 01:11:27,311 Entä Nico? 568 01:11:29,772 --> 01:11:33,691 Tapoit Nicon. Hän oli vasta lapsi. 569 01:11:35,818 --> 01:11:38,029 Hän tunnisti minut. 570 01:11:45,579 --> 01:11:47,873 Ei ollut vaihtoehtoja. 571 01:11:55,047 --> 01:11:57,757 Tai oli minulla. 572 01:12:04,348 --> 01:12:06,600 Minulla on. 573 01:12:22,324 --> 01:12:26,911 Tämä on yksi synkimmistä päivistä kansakuntamme historiassa. 574 01:12:27,705 --> 01:12:33,126 Emme tiedä vielä kaikkea, mutta on tapahtunut julma - 575 01:12:33,209 --> 01:12:37,631 laskelmoitu ja halveksuttava hyökkäys viranomaisiamme vastaan. 576 01:12:38,632 --> 01:12:45,097 Emme lopeta, ennen kuin kaikki vastuussa olevat on saatettu oikeuden eteen - 577 01:12:45,180 --> 01:12:48,017 tästä hirmuteosta. 578 01:12:48,100 --> 01:12:53,188 Järjestäytynyt rikollisuus on piinannut maatamme liian pitkään. 579 01:12:53,272 --> 01:12:56,650 Tänään iskemme takaisin. 580 01:12:57,192 --> 01:13:02,323 Me päätämme tämän sekasorron ja tuhon epidemian. 581 01:13:03,324 --> 01:13:05,326 Kiitos. 582 01:13:13,709 --> 01:13:19,131 Herra Pedulla. Olen pahoillani. En tiennyt, kuka hän oli teille. 583 01:13:19,214 --> 01:13:21,550 Luulin hänen olevan vain... 584 01:13:32,478 --> 01:13:34,563 Viekää hänet pois. 585 01:14:19,483 --> 01:14:21,527 Rei. 586 01:14:23,821 --> 01:14:27,157 Kuuntele. Voimme... -Mitä? 587 01:14:31,662 --> 01:14:34,915 Pedulla on ohjaillut meitä koko ajan. 588 01:14:35,874 --> 01:14:39,962 Kolo veteli naruista. 589 01:14:42,840 --> 01:14:45,175 Ilir tiesi, että olitte poliiseja. 590 01:14:46,552 --> 01:14:50,472 Hän tiesi, että hänen porukassaan oli vasikka, mutta ei kuka. 591 01:14:52,724 --> 01:14:54,935 Kolo. 592 01:14:57,146 --> 01:15:00,274 Hän kertoi Pedullalle, että iskemme Vegaan. 593 01:15:03,527 --> 01:15:07,030 Ja hän tappoi Nicon. -Niin, mutta häntä ammuttiin. 594 01:15:07,489 --> 01:15:12,369 Raportin mukaan hänen paidaltaan löytyi ruutijäämiä. 595 01:15:14,246 --> 01:15:17,332 Hänen täytyi tehdä se itse tukeakseen tarinaansa. 596 01:15:17,416 --> 01:15:21,086 Hän kertoi Pedullalle kaikesta tekemästämme. Agim oli oikeassa! 597 01:15:21,170 --> 01:15:25,007 Hän on tyrmännyt meidät joka kerta! 598 01:15:27,676 --> 01:15:30,804 Helvetti! -Rei, kuuntele minua. 599 01:15:30,846 --> 01:15:34,766 Katso minua. Saimme luvan iskeä Britelliin. 600 01:15:35,434 --> 01:15:41,732 Käytä vihaasi ja raivoasi! Onko selvä? 601 01:15:44,776 --> 01:15:46,945 Tule tähän. 602 01:16:08,175 --> 01:16:10,427 Alfa 1, olemme lähellä. 603 01:16:12,471 --> 01:16:15,265 Alfa 1 kutsuu Alfa 11:tä. 604 01:16:16,475 --> 01:16:19,895 He iskivät meitä vastaan, RENEAa vastaan. 605 01:16:21,313 --> 01:16:23,857 He tappoivat veljemme ja me nappaamme heidät. 606 01:16:25,484 --> 01:16:29,488 Britellin huumeoperaatio kaatuu tänään, mutta tulee kuumat paikat. 607 01:16:30,906 --> 01:16:34,910 Olemme vihollisalueella. Älkää aliarvioiko sanomaani. 608 01:16:35,077 --> 01:16:39,414 Kaikki kylässä käyvät kimppuumme, ja tarkoitan kaikkia. 609 01:16:40,374 --> 01:16:42,960 Teidän pitää ymmärtää se. 610 01:16:46,880 --> 01:16:49,049 Olemme RENEA. 611 01:16:51,426 --> 01:16:53,679 Kaatuneille veljille. 612 01:16:55,305 --> 01:16:57,349 Komisario Ermal. 613 01:16:58,642 --> 01:17:00,727 Lorik Xaka. 614 01:17:02,437 --> 01:17:04,523 Ylikomisario Hoxa. 615 01:17:06,191 --> 01:17:08,235 Hoidetaan tämä. 616 01:18:42,496 --> 01:18:45,415 Frank. He ovat tulossa. 617 01:19:29,084 --> 01:19:31,211 Valmistaudutaan. 618 01:20:31,021 --> 01:20:33,774 Alfatiimi, liikettä! 619 01:21:17,901 --> 01:21:20,529 Oletko kunnossa? -Sain osuman rintaan, ei hätää. 620 01:21:21,738 --> 01:21:23,824 Alas! 621 01:21:24,282 --> 01:21:26,785 Kiitti. -Liikettä! 622 01:22:15,083 --> 01:22:17,252 Sinko! 623 01:22:26,720 --> 01:22:29,848 Onko heillä sinkoja? -Liikettä. 624 01:22:31,558 --> 01:22:33,643 Liikettä! 625 01:24:56,202 --> 01:24:58,413 Helvetti sentään. 626 01:24:58,788 --> 01:25:03,084 Heillä on ruohoa kattoon asti. -Kuten kaikissa kylän taloissa. 627 01:25:07,130 --> 01:25:10,633 He ovat vain kyläläisiä. -Joilla on rynnäkkökiväärejä ja sinkoja. 628 01:25:11,885 --> 01:25:14,012 Meidän pitää jatkaa. 629 01:25:39,204 --> 01:25:41,331 Menoksi! 630 01:26:20,495 --> 01:26:22,580 Tarkka-ampuja! 631 01:26:23,456 --> 01:26:26,459 Alfa 1 kutsuu Alpha 7:ää, tarkka-ampuja pitää hoitaa. 632 01:26:26,835 --> 01:26:29,087 Kuulitte kyllä, liikettä. 633 01:26:30,588 --> 01:26:32,966 Alfa 1, siirrymme ylämaastoon. 634 01:27:20,138 --> 01:27:22,348 Olemme jumissa. Tarkka-ampuja pitää... 635 01:27:27,312 --> 01:27:29,314 Nyt! 636 01:27:45,538 --> 01:27:47,665 Tarkka-ampuja hoidettu, reitti selvä. 637 01:28:58,319 --> 01:29:01,531 Alfa 10 kutsuu Alfa 1:tä. Tuli seis, lähestymme teitä. 638 01:29:34,522 --> 01:29:36,941 Pysykää perässä. -Minä hoidan. Mene. 639 01:32:13,931 --> 01:32:16,642 Oletko kunnossa? 640 01:32:17,518 --> 01:32:20,271 Mennään hoitamaan hänet. 641 01:32:20,855 --> 01:32:23,065 No niin... 642 01:35:22,536 --> 01:35:24,747 Minne hän meni? 643 01:36:08,791 --> 01:36:12,753 Älä liiku! Sinut on pidätetty. 644 01:36:13,838 --> 01:36:16,132 Ei ole. 645 01:36:22,972 --> 01:36:26,600 Olen väsynyt. Olen niin väsynyt. 646 01:36:37,486 --> 01:36:39,613 Kaikkeen tähän. 647 01:36:40,740 --> 01:36:42,825 Olen niin väsynyt kaikkeen tähän. 648 01:36:43,159 --> 01:36:47,329 Joo. Teit valintasi. 649 01:36:52,251 --> 01:36:54,503 Joo. 650 01:36:56,964 --> 01:36:59,133 Keitä olette? 651 01:37:01,385 --> 01:37:03,763 Oletteko punkkeja? 652 01:37:07,141 --> 01:37:09,226 Oletteko koiria? 653 01:37:19,695 --> 01:37:22,198 Te saatte valita. 654 01:37:44,845 --> 01:37:47,097 Joo. -Okei. 655 01:39:31,660 --> 01:39:34,663 Suomennos: Jani Kontra Ordiovision