1 00:00:08,688 --> 00:00:18,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,688 --> 00:00:29,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Hei, Nak, apakah kau bisa ganti siarannya? 4 00:02:20,640 --> 00:02:24,102 Mengalami itu sudah cukup buruk, aku tidak perlu melihatnya lagi. 5 00:02:31,151 --> 00:02:32,551 Lebih baik? 6 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 Jauh lebih baik, Terima kasih. 7 00:02:40,243 --> 00:02:43,788 Ayo, kenapa kau tidak bisa membidik saat pertahanannya terbuka? Idiot. 8 00:02:43,913 --> 00:02:48,626 - Berapa nilainya? - Satu lawan nol, Partizani berarti. 9 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 - Berapa banyak waktu yang tersisa - Cukup, Mereka baru saja mulai. 10 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Bagus, aku benci Skënderbeu. 11 00:02:57,469 --> 00:03:00,972 Ya, tapi musim ini mereka punya tim yang lebih baik. 12 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Mereka semua membelanjakan uang untuk orang asing... 13 00:03:04,100 --> 00:03:06,061 tapi mereka tetap kalah. 14 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Jangan kritis, Film-film itu bagus. 15 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 Dan pria berjanggut itu, aku tidak mengenalnya, tapi... 16 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 Orang Albania muncul dalam film-film Amerika selalu jadi penjahat. 17 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 Itu benar-benar omong kosong. 18 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 - Itu tidak benar. - Iya. 19 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 Itu tidak selalu terjadi. 20 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 Lalu sebutkan satu film di mana kita bukan jadi penjahat. 21 00:03:37,384 --> 00:03:40,303 Kita punya negara yang indah dan aku tidak ingin dieksploitasi. 22 00:03:40,428 --> 00:03:43,973 - Kita tidak semuanya penjahat. - kau tahu kita penjahat, bukan? 23 00:03:44,099 --> 00:03:46,935 Kita juga harus mencari nafkah? 24 00:03:50,313 --> 00:03:51,713 santailah. 25 00:04:00,532 --> 00:04:01,932 Selamat malam, anak-anak. 26 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Selamat malam, tuan putri. 27 00:04:10,041 --> 00:04:14,754 - Haruskah kita langsung ke intinya? - Ya, tapi ada hal lain dulu. Tas? 28 00:04:18,258 --> 00:04:23,388 Sebagai tanda itikad baik... Ini menghilangkan ketegangan. 29 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 Kami punya uang yang diminta, Kapan dan dimana barang itu datang? 30 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Tenang, sobat. Kami masih sibuk. 31 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 - Apa yang kau mainkan? - Briscola Bastarda. 32 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Itu bahasa Italia, aku pelajari saat aku tinggal di Napoli. 33 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 Sekarang dia kecanduan, Dia tidak mau memainkan yang lain. 34 00:04:44,659 --> 00:04:46,059 Bagaimana kau memainkan gamenya? 35 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Apakah kita saling mengenal? 36 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 Tidak, aku kurang ingat. 37 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 Bagaimana cara memainkannya? 38 00:04:56,254 --> 00:05:01,551 Game ini tentang penipuan. 39 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 Pada awal permainan, kartu truf dipilih. 40 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Briscola adalah kartu truf. 41 00:05:07,932 --> 00:05:13,104 kau bisa bermain sendiri atau berpasangan, Tujuannya tetap sama. 42 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 Pemenang pertama yang memperoleh 15 poin. 43 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 Jika kau punya orang untuk diajak kerja sama, kau bisa membuat bingung. 44 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Kecuali jika lawan melihatmu. 45 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 Itu hanya terjadi jika kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 46 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 kau terlihat haus. 47 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Vodka? 48 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 Awas, Briscola bastarda permainan yang sangat beda dengan lima orang. 49 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 - aku tidak mengerti. - Iya. 50 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Ini permainan yang membingungkan. 51 00:05:42,425 --> 00:05:44,636 Kedengarannya bagus, Bisakah kita bermain bersama? 52 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Tentu saja. 53 00:05:45,970 --> 00:05:52,102 kau telah memainkan game ini sejak kau masuk ke sini. 54 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 - Tunggu. - Lepaskan senjata itu dari kepalanya. 55 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Tunggu. 56 00:05:57,273 --> 00:06:00,527 - Ilir, apa artinya ini? - Mereka di sini bukan untuk kesepakatan. 57 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 Apa maksudmu? Semuanya, tenang. 58 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 Jangan suruh aku tenang, Bajingan ini adalah agen. 59 00:06:07,575 --> 00:06:12,288 ada yang berkhianat di kru kami, dan memberi mereka informasi. 60 00:06:12,414 --> 00:06:16,543 kau mau keluar hidup-hidup malam ini, beritahu aku siapa itu? 61 00:06:16,668 --> 00:06:20,088 - aku tidak tahu apa maksudmu. - Tunggu sebentar. 62 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 - Santailah. - Ini bukan soal kita. 63 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 Ini semua soal Pedulla, Mereka mencoba menangkapnya melalui kita. 64 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 - Apa kau tidak mengerti itu? - Meskipun mereka agen... 65 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 kau tidak bisa membunuh mereka, Apakah kau mengerti? 66 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Sejak kapan kau mengkhawatirkan polisi? 67 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 - kau meragukanku sekarang? - Mungkin. 68 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Apakah kau serius? Setelah semua yang kita lalui? 69 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 aku memberimu keuntungan dari keraguan, karena kita berada dalam situasi stres... 70 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 dan karena kau temanku. 71 00:06:51,619 --> 00:06:54,914 Apakah kau mau melihat loyalitas? Maka aku akan tunjukkan itu. 72 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Beri aku senjatanya. 73 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Berikan senjatanya. 74 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 Beri aku senjata sialan itu. 75 00:07:07,427 --> 00:07:11,306 aku tidak peduli jika mereka dari polisi. 76 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Tetapi jika kita bunuh sekarang, kita akan menarik perhatian. 77 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 Tapi kau bosnya, bukan? 78 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 aku di sini karena aku suka tugasku. 79 00:07:22,984 --> 00:07:25,904 kau memang pintar, kan, sobat? 80 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Jangan tembak. 81 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 Jangan bergerak. 82 00:08:42,147 --> 00:08:44,899 Kerja bagus, orang pintar. kau menangkapku. 83 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Rei Cana, Renea... 84 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ID 8711. 85 00:08:51,861 --> 00:09:11,863 subtitle by rhaindesign Palu, 30 Desember 2020 86 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Terima kasih untuk itu. 87 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 aku harus belajar menghindari pukulan. 88 00:09:24,230 --> 00:09:27,650 Begitu kau memulainya, sulit untuk berhenti. 89 00:09:30,945 --> 00:09:33,323 - Terima kasih atas sarannya, Ayah. - Apakah kau siap? 90 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Inspektur, mengapa kami tidak diberitahu ada agen kita di Ilir? 91 00:09:52,384 --> 00:09:57,180 - kau tidak butuh informasi itu. - aku rasa itu perlu setelah malam ini. 92 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 Meskipun aku bangga dengan pencapaian departemen kita... 93 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 masih terlalu banyak kebocoran. 94 00:10:04,354 --> 00:10:07,148 Dengan segala hormat, kami telah mendapatkan kepercayaanmu. 95 00:10:07,273 --> 00:10:10,735 Jika kau yakin itu, aku sendiri tidak diberitahu. 96 00:10:10,860 --> 00:10:13,655 Sampai Inspektur Kepala Agim memberi tahuku. 97 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 Bagaimana kita tahu dia bukan agen ganda? 98 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Bagaimana aku tahu kau tidak sebodoh itu? 99 00:10:22,288 --> 00:10:26,418 - Kepala Inspektur, semuanya... - Selamat pagi. 100 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 - Apakah kau baik-baik saja? - Hebat. 101 00:10:28,378 --> 00:10:33,091 Mari kita lupakan awal yang buruk itu dan mulai lagi. 102 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 Kepala Inspektur Agim Hoxha adalah contact person kita... 103 00:10:36,594 --> 00:10:42,142 untuk departemen netralisasi persenjataan, Renea. 104 00:10:42,267 --> 00:10:45,145 Detektif Rei Cana, lulusan kriminolog... 105 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 telah bekerja di Renea selama 20 tahun. 106 00:10:48,481 --> 00:10:54,654 telah lama menyamar untuk menyelidiki narkoba. 107 00:10:54,779 --> 00:10:59,159 Agen-agen ini adalah skuadra shqiponjat, tim penyerang kita. 108 00:10:59,284 --> 00:11:04,706 Agen Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha dan Lorik Xhaka. 109 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 - seorang yankee dari tim kami. - aku orang Albania. 110 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Dibesarkan di New York. 111 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 Mereka spesialis dalam intervensi gugus tugas... 112 00:11:12,964 --> 00:11:18,136 dan seperti yang sudah kau ketahui, Ilir adalah target terbaru mereka. 113 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Kerja bagus. 114 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 saat mereka hampir menembakku, dipandang sebagai 'kerja bagus'... 115 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 - lalu aku memuji kalian. - ambil kekacauannya. 116 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 Jika sudah terjalin komunikasi yang baik antar departemen... 117 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 masalah seperti kemarin tidak akan terjadi. 118 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Apakah kau tahu di mana harus menaruhnya? 119 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 - Apakah kau pikir kau tahu itu? - Ayo. 120 00:11:37,447 --> 00:11:38,847 Cukup sekarang. 121 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 Kita semua menginginkan hal yang sama, Jangan lupakan itu. 122 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 Agen, mulai sekarang kau harus melapor ke Kepala Inspektur Hoxha. 123 00:11:46,748 --> 00:11:49,125 - Apa? - kau agen yang hebat. 124 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 Mereka membutuhkanmu untuk ini, Jadi buat aku bangga. 125 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 - Terima kasih, inspektur. - Terima kasih, Kepala Inspektur. 126 00:11:56,675 --> 00:11:58,075 Untuk Albania. 127 00:12:00,136 --> 00:12:04,224 Tuan-tuan, Nyonya... Selamat datang di Renea. 128 00:12:13,858 --> 00:12:15,258 Frank. 129 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Ada masalah. 130 00:12:21,199 --> 00:12:22,599 Itu selalu ada. 131 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 Menteri Dalam Negeri membutuhkan upaya kolektif... 132 00:12:32,002 --> 00:12:35,672 untuk membersihkan kejahatan terorganisir dan korupsi. 133 00:12:35,797 --> 00:12:40,510 Kepercayaan terhadap keadilan warga kita harus dipulihkan. 134 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Apakah itu semuanya? 135 00:12:43,096 --> 00:12:47,017 Parlemen ingin mengusulkan agar negara kita... 136 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 menjadi sebuah Negara, Anggota Uni Eropa. 137 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 Untuk mencapai itu, kita harus menyingkirkan sampah. 138 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 Bagaimana kau ingin melakukan itu? 139 00:12:57,694 --> 00:13:01,406 Dengan menjatuhkan orang yang bertanggung jawab secara sistematis. 140 00:13:01,531 --> 00:13:05,910 Kita akan menghancurkan bisnis mereka dari dalam. 141 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Siapa target kita? 142 00:13:10,915 --> 00:13:14,627 Frank Pedulla, Dia memegang kendali. 143 00:13:14,753 --> 00:13:19,049 Orang Amerika Italia yang berasal dari Amerika Serikat. 144 00:13:19,174 --> 00:13:23,553 Tidak ada yang terjadi di Albania tanpa izinnya. 145 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Dia mengontrol semuanya. 146 00:13:25,555 --> 00:13:27,974 Jika kita menyingkirkannya... 147 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 maka masalahnya teratasi. 148 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 - Apa kau baik-baik saja? - Iya. 149 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 Duduk. 150 00:13:42,989 --> 00:13:45,200 - kau sudah mendengar soal Ilir? - Ya, dia anak yang baik. 151 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 - Dia tahu apa yang perlu dilakukan. - aku berharap begitu. 152 00:13:49,662 --> 00:13:52,374 Waktu berubah. 153 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Ini bukan lagi tahun 90-an. 154 00:13:54,876 --> 00:13:57,921 Mereka ingin menjadi anggota Uni Eropa. 155 00:13:58,046 --> 00:14:01,675 Mereka sekarang ingin berjalan di jalan yang benar. 156 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 Putraku mengatakan itu, semakin serius sekarang. 157 00:14:05,762 --> 00:14:09,933 Mereka akan segera mengejarku dan mungkin kau. 158 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 kau memiliki... 159 00:14:13,978 --> 00:14:18,733 energi yang buruk dan mencekik untuk melibatkanku. 160 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 Singkirkan itu, oke? 161 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 Dan semua keributan dari 'mereka'... 162 00:14:25,365 --> 00:14:28,451 Ingatlah bahwa mulai sekarang aku adalah 'dia'. 163 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 kau tidak akan menemukan sesuatu yang lebih buruk dariku. 164 00:14:31,121 --> 00:14:33,707 Mereka menonton sebelum tidur di bawah tempat tidur atau aku berbaring di sana. 165 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Jangan berbalik. 166 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 - Apakah kau mau minum? - Frank... 167 00:14:38,753 --> 00:14:42,424 Sonny, turunkan dia dan beri dia minum. 168 00:14:42,549 --> 00:14:43,949 Beri aku dua menit. 169 00:15:03,486 --> 00:15:06,698 Kita bisa bergabung tapi jangan sampai ada kesalahan. 170 00:15:06,823 --> 00:15:13,823 Kita mencegahnya dengan menangkap pria yang mengatur urusannya di sini. 171 00:15:13,955 --> 00:15:18,043 Besnick Shehu, jantung operasi Pedulla di negara ini. 172 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 Dia tangan kanannya. 173 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Sama seperti Ilir. 174 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Ilir hanyalah bawahan. 175 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 Dia membawahi prostitusi dan narkoba di klub dan di jalan. 176 00:15:28,887 --> 00:15:30,972 Tapi dia tahu banyak hal. 177 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 Kita akan mencari tahu apa itu. 178 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 halo saudara. 179 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Kemari. 180 00:15:56,373 --> 00:15:57,773 Silahkan. 181 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 kau brengsek. 182 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Banyak orang berpikir seperti itu, tetapi itu tidak masalah. 183 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Apa yang terjadi padamu itu yang penting. 184 00:16:26,653 --> 00:16:30,490 Percaya atau tidak, Ilir, tapi aku menyukaimu. 185 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 aku tahu itu, Itulah sebabnya aku juga ada di sini. 186 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 - Sudah berapa lama dia menyamar? - Sekitar setahun. 187 00:16:38,957 --> 00:16:42,627 - Itu panjang. - Dia pasti punya teman. 188 00:16:46,172 --> 00:16:50,593 Dengarkan jika kau membantu kami menangkap Pedulla... 189 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 kami akan mengatur sesuatu untukmu. 190 00:16:52,721 --> 00:16:58,268 Jika tidak, kau akan menghabiskan 20 tahun di penjara, Pilihan ada padamu. 191 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Tak ingin bertemu Reza lagi? 192 00:17:07,902 --> 00:17:11,031 Jangan berani-berani menyebut namanya. 193 00:17:12,240 --> 00:17:15,201 kau makan dengan kami, Apakah kau ingat? 194 00:17:15,326 --> 00:17:17,704 Ya, aku ingat itu. 195 00:17:17,829 --> 00:17:22,459 aku masih ingat Alban, Apakah kau tidak ingin melihatnya tumbuh dewasa? 196 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Biarkan aku membantumu. 197 00:17:25,045 --> 00:17:26,445 aku akan membunuhmu. 198 00:17:33,386 --> 00:17:36,973 - Keluarkan dia dari sini. - aku menawarkanmu kesepakatan. 199 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 - Retas. - menjauh darinya! 200 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 - Nico? - aku Nico. 201 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Tunggu sebentar, Ayahmu bilang kau umur 14 tahun. 202 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Mau berbisnis atau tidak? 203 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Oke, kemari dan duduk. 204 00:20:07,290 --> 00:20:10,210 - Apakah kau ingin sesuatu? - Baklava. Endri, kau mau sesuatu? 205 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 aku mau. 206 00:20:12,128 --> 00:20:13,528 Dua baklava. 207 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Oke apa yang kau punya? 208 00:20:18,259 --> 00:20:20,470 Datang minggu depan orang baru ke Tirana. 209 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 - Apa kau tahu namanya? - Tidak. 210 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 - Apakah kau pernah lihat pria ini? - Tidak. 211 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 - kau yakin? - Iya. 212 00:20:29,729 --> 00:20:32,816 Jika kau melihatnya, beri tahu aku. Itu sangat penting. 213 00:20:34,150 --> 00:20:37,654 - Siapa anak besar itu? - Temanku. 214 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 - Apakah kau pendiam? - aku hanya bicara saat penting. 215 00:20:43,243 --> 00:20:48,289 Ayahmu bilang kau punya sesuatu yang akan dikirim Besi. 216 00:20:48,415 --> 00:20:49,541 - Kapan? - Jumat. 217 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 - Benar? - Di dalam klub. 218 00:20:51,543 --> 00:20:52,943 - Vega? - Iya. 219 00:21:09,394 --> 00:21:13,523 Hei, Nak, setelah kau selesai. kau harus pergi. 220 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Lakukan apa yang harus kau lakukan, tapi kemudian pergi. 221 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Mengerti? 222 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Mary, masukkan itu ke tagihanku. 223 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Apakah kau nyaman? 224 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 aku tidak akan berada di sini lebih lama lagi. 225 00:22:00,820 --> 00:22:03,031 Oh ya? 226 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 Menurutmu? 227 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 Tahukah kau? 228 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 kau terlihat akrab. 229 00:22:25,345 --> 00:22:27,555 Gerta. 230 00:22:27,681 --> 00:22:32,727 Itu sudah lama sekali, sayang. Ayolah, gerta. 231 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Kembali. 232 00:23:20,066 --> 00:23:23,236 kita di sini karena kata-kata seorang gips? 233 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 Rei mempercayainya. 234 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 - aku percaya dia. - Jangan percaya gipsi, jangan pernah. 235 00:23:46,843 --> 00:23:49,429 kau harus ceria, Kami mengerti... 236 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 Hai apa kabar? 237 00:23:51,306 --> 00:23:54,642 - Bicara padanya, Dia menyukaimu. - aku sudah nikah. 238 00:23:54,768 --> 00:23:58,605 - kau sudah menikah, bukan berarti mati. - Itu yang dikatakan dua mantanku. 239 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 - Mereka berdua masih mencintaiku. - Tidak benar. 240 00:24:00,690 --> 00:24:02,090 Iya. 241 00:24:21,294 --> 00:24:22,921 aku di sini untuk Besi. 242 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 Nico, apa kabar, Nak? 243 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 Nico masuk. 244 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 Kami akan mengambil tindakan setelah kau mengatakannya. 245 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Dimengerti. Pergi saja, lakukan. 246 00:24:42,565 --> 00:24:43,965 Sekarang. 247 00:24:49,155 --> 00:24:50,555 Kita mulai. 248 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Keluarkan anak itu dari sana. 249 00:25:06,881 --> 00:25:08,281 Ini dia. 250 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 Dua pon barang terbaik Inggris. 251 00:25:12,137 --> 00:25:15,181 Bawalah ini bersamamu dan berikan langsung kepada ayahmu. 252 00:25:15,306 --> 00:25:16,975 Apa boleh ke toilet? 253 00:25:18,685 --> 00:25:22,063 Cepatlah, Lalu pergi langsung ke ayahmu. 254 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Hei, nak, ayo. 255 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 Kemari. 256 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Tunggu. 257 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 Apa yang kau lakukan di sini? 258 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 - Tugas polisi, kau tahu itu? - Lucu. 259 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 Kau harum juga. 260 00:26:08,860 --> 00:26:11,738 - semeja dua orang. Tiga, Berapa banyak? - Empat. 261 00:26:11,863 --> 00:26:13,263 Atur meja untuk kami. 262 00:26:21,664 --> 00:26:24,834 Besi, Besi saudaraku. 263 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 Apa kabar sobat, aku kembali. 264 00:26:38,598 --> 00:26:39,998 Berbaring, Sekarang. 265 00:27:00,787 --> 00:27:03,998 kau, keluar! 266 00:27:35,321 --> 00:27:37,991 Seorang polisi ditembak, Panggil ambulan. 267 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Tetap bersamaku. 268 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 Semua unit masuk. 269 00:27:48,376 --> 00:27:51,546 Kemarilah, brengsek. Sialan kau. 270 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 Apa yang terjadi? 271 00:27:54,341 --> 00:27:57,344 Ayo nak. Tahan. Tetap bersamaku. 272 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Tahan. 273 00:27:59,888 --> 00:28:01,514 Apa yang terjadi? 274 00:28:12,442 --> 00:28:14,069 Aku menangkapmu. 275 00:28:15,236 --> 00:28:16,571 Tahan. 276 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 Ayo, aku bersamamu. 277 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Tetap bersamaku. 278 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 Mohon tunggu sebentar. 279 00:28:33,004 --> 00:28:35,090 Panggil ambulans segera. 280 00:28:35,215 --> 00:28:39,135 Seorang polisi ditembak. 281 00:29:16,589 --> 00:29:18,091 aku sudah mencobanya. 282 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 aku mencoba menyelamatkannya. 283 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 aku benar-benar minta maaf. 284 00:31:20,005 --> 00:31:22,882 - Bagaimana Kolo? - Baik. 285 00:31:24,467 --> 00:31:27,262 Bajingan tangguh itu menolak untuk tinggal di rumah. 286 00:31:27,387 --> 00:31:29,180 Dia ingin terus menangani kasus ini. 287 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 Bagaimana keluarga Lorik? 288 00:31:36,312 --> 00:31:37,712 Tidak baik. 289 00:31:38,940 --> 00:31:41,735 - Dan Enci? - Itu tidak lebih baik. 290 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 Tapi dia fokus. 291 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 aku minta maaf tentang Nico. 292 00:31:51,995 --> 00:31:54,539 Kita tidak dapat mengubah apa yang telah terjadi... 293 00:31:54,664 --> 00:31:56,875 tapi kita bisa melakukan sesuatu. 294 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Menangkap Besi adalah langkah penting. 295 00:32:01,546 --> 00:32:03,131 Kita hampir sampai. 296 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 Menurutmu? 297 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 kau membuat perbedaan. 298 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Orang tuamu akan bangga padamu. 299 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Sepertiku. 300 00:32:19,439 --> 00:32:20,839 kau harus melihat ini. 301 00:32:21,608 --> 00:32:24,319 - Apakah kau baik-baik saja? - lihat saja, Ini dari Besi. 302 00:32:41,169 --> 00:32:42,569 Selamat pagi sobat. 303 00:32:43,296 --> 00:32:45,298 Cium pantatku. 304 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 aku pikir kau mau melihat ini. 305 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 Itu dari Besi. 306 00:33:10,407 --> 00:33:13,326 Mungkin teman-temanmu tidak setia sepertimu. 307 00:33:13,451 --> 00:33:16,955 aku bertanya-tanya mengapa mereka mengambil begitu banyak foto anakmu. 308 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Istrimu, keluargamu. 309 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 Itu menimbulkan pertanyaan. 310 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 apakah demikian? 311 00:33:27,590 --> 00:33:31,928 Tunggu. 312 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Kembali kesini. 313 00:33:39,561 --> 00:33:41,021 Kembali. 314 00:33:47,652 --> 00:33:49,195 Apakah aku akan direkam? 315 00:33:50,530 --> 00:33:53,658 Tidak, ini tidak direkam. 316 00:33:53,783 --> 00:33:56,953 aku dapat meyakinkanmu, kasus ini sangat rahasia. 317 00:33:58,872 --> 00:34:02,542 aku mau lebih dari kata-katamu. 318 00:34:06,671 --> 00:34:11,676 Tahukah kau, Kepala Inspektur? kau dan aku punya terlalu banyak mata-mata. 319 00:34:13,345 --> 00:34:14,888 Benar, teman? 320 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Dengarkan. 321 00:34:25,190 --> 00:34:27,817 aku ingin perlindungan untuk istri dan anakku. 322 00:34:29,110 --> 00:34:33,156 Dan aku mau kekebalan yang terjamin, Ini satu-satunya kesepakatan yang aku tawarkan. 323 00:34:33,281 --> 00:34:35,450 Apakah kau bisa lakukan itu? 324 00:34:36,618 --> 00:34:38,018 aku ingin itu di atas kertas. 325 00:34:39,704 --> 00:34:41,122 aku pikir begitu. 326 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 aku memiliki izin untuk melindungi keluargamu. 327 00:34:46,211 --> 00:34:48,463 Dan kekebalan sebagai imbalan atas kerja samamu. 328 00:34:48,588 --> 00:34:50,548 Atas kerja sama penuhmu. 329 00:34:51,716 --> 00:34:53,176 Jika tidak sesuai... 330 00:34:54,344 --> 00:34:56,388 maka kami akan menangkapmu. 331 00:34:56,513 --> 00:34:57,913 Mengerti? 332 00:34:58,640 --> 00:35:00,040 Tandatangani di sini. 333 00:35:21,079 --> 00:35:23,289 Akan ada pengiriman minggu depan. 334 00:35:23,415 --> 00:35:27,919 Obat-obatan dengan nilai setengah juta. 335 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 - Kapan? - hari Minggu. 336 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 - Apa Besnick Shehu yang bertanggung jawab? - Dia bertanggung jawab atas segalanya. 337 00:35:35,385 --> 00:35:38,596 soal distribusi, pengiriman... 338 00:35:38,722 --> 00:35:41,599 Jika kau menginginkan Pedulla, tangkap Besnick. 339 00:35:41,725 --> 00:35:45,770 - Dan pembelinya? - Orang Italia dari Napoli. 340 00:35:45,895 --> 00:35:48,481 Dimana itu akan terjadi? 341 00:35:48,606 --> 00:35:53,445 Di luar Vorë, aku yakin di gudang delapan. 342 00:35:59,284 --> 00:36:03,705 Sial, ini gila. 343 00:36:04,956 --> 00:36:08,501 - Apa yang lucu? - Apanya yang lucu? 344 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 Semua orang berbicara. 345 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Setiap orang adalah pengkhianat. 346 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 Termasuk diriku sendiri. 347 00:36:17,218 --> 00:36:18,618 Apa kau tahu kenapa? 348 00:36:19,346 --> 00:36:24,017 Karena kita semua curang. 349 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Kita semua mencuri. 350 00:36:26,686 --> 00:36:28,271 Kita payah. 351 00:36:29,647 --> 00:36:32,817 Untuk sepotong keju atau roti. 352 00:36:32,942 --> 00:36:36,780 - Itu cukup. - Sudah cukup, ya. 353 00:36:36,905 --> 00:36:43,370 Tahukah kau, Kepala Inspektur? aku akan berhati-hati percaya dengan siapa saja. 354 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 bukankah begitu, Gerta? 355 00:36:52,420 --> 00:36:54,464 Kembalilah sayang, aku hanya bercanda. 356 00:36:54,589 --> 00:36:57,175 - Lepaskan. - Diam! 357 00:37:11,815 --> 00:37:14,901 - Apa maksudnya itu? Siapa Gerta? - Tidak tahu. 358 00:37:15,026 --> 00:37:16,426 Apakah semuanya baik-baik saja? 359 00:37:17,862 --> 00:37:19,406 Baik. 360 00:37:20,407 --> 00:37:23,201 - Betulkah? - Itu baik-baik saja. 361 00:37:23,326 --> 00:37:25,245 Siapa Gerta? 362 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 bukan siapapun. 363 00:37:27,372 --> 00:37:31,459 Dengar, aku memberikan segalanya di sini. 364 00:37:31,584 --> 00:37:35,088 Percaya atau tidak, Pilihan itu ada di tanganmu. 365 00:37:35,213 --> 00:37:38,383 Kita sudah sampai sejauh ini, kita jangan sampai kacau. 366 00:37:38,508 --> 00:37:41,594 Bagaimanapun, kami ada di pihakmu. Kau tahu itu kan? 367 00:37:41,720 --> 00:37:43,013 Bagaimanapun? 368 00:37:43,179 --> 00:37:45,682 - Apakah kau yakin - Aku yakin itu. 369 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 Apa yang kau katakan di sini akan tetap ada di ruangan ini, bukan? 370 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Gerta sudah lama sekali. 371 00:38:03,867 --> 00:38:05,326 Kehidupan lain. 372 00:38:08,621 --> 00:38:10,457 aku bekerja untuk Besnick. 373 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 Apa yang kau lakukan? 374 00:38:18,631 --> 00:38:21,593 aku gadis bodoh, Empat belas tahun. 375 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 aku melihat iklan untuk model baru. 376 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 Sepertinya itu kesempatan yang bagus. 377 00:38:29,434 --> 00:38:30,834 ternyata bukan. 378 00:38:33,730 --> 00:38:38,401 - Berapa lama? - Sampai akhirnya aku bisa kabur. 379 00:38:39,652 --> 00:38:40,987 Sekarang kau tau... 380 00:38:41,112 --> 00:38:44,657 mengapa aku lebih semangat daripada yang lain di ruang ini. 381 00:38:45,658 --> 00:38:49,245 aku minta maaf, tapi apa hubungannya dengan Ilir? 382 00:38:50,663 --> 00:38:52,248 teman Besnick. 383 00:38:53,458 --> 00:38:55,210 Dia sering datang. 384 00:38:57,087 --> 00:38:58,487 Bisakah kita... 385 00:39:01,883 --> 00:39:03,927 Bisakah kita kembali bekerja? 386 00:39:10,183 --> 00:39:11,685 Ayo teman, Kumohon 387 00:39:28,618 --> 00:39:30,018 Bagus, bos. 388 00:39:33,373 --> 00:39:36,042 Frank, mereka menangkap Besi. 389 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 Sepertinya mereka sekarang Ingin menangkap Besnick. 390 00:39:43,299 --> 00:39:46,052 Ini hanya masalah waktu sebelum mereka datang langsung pada kita. 391 00:39:56,479 --> 00:39:59,357 Selamat datang kembali, sobat. Apa kabar? 392 00:39:59,482 --> 00:40:02,402 - Lebih baik setelah menangkap bajingan itu. - Aku mengerti itu. 393 00:40:09,451 --> 00:40:11,828 - Apa yang kau lakukan di sini? - Tugasku. 394 00:40:11,953 --> 00:40:14,247 Tidak, kau harus melewati kali ini. 395 00:40:14,372 --> 00:40:17,375 - aku baik-baik saja. - Kau tidak bisa melawanku. 396 00:40:17,500 --> 00:40:19,210 Ayo pergi, semuanya. 397 00:40:20,754 --> 00:40:22,172 Sampai jumpa lagi. 398 00:40:25,091 --> 00:40:27,052 Lebih baik lain kali, saudara. 399 00:42:28,506 --> 00:42:31,760 Jangan bergerak. 400 00:42:31,885 --> 00:42:34,054 - Tunjukkan tanganmu. - Jangan bergerak. 401 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Angkat tangan. 402 00:42:44,564 --> 00:42:46,232 Halo teman. 403 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 Ini hari Minggu. 404 00:42:52,364 --> 00:42:55,658 kau harus tahu sendiri. 405 00:43:17,639 --> 00:43:19,140 Saudaraku. 406 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 Aku mencintaimu. 407 00:43:25,021 --> 00:43:28,149 Teman dan keluarga selalu berada di atas bisnis. 408 00:43:28,274 --> 00:43:30,860 kau tidak meneleponku kembali. 409 00:43:30,985 --> 00:43:32,904 kau menginvasi pabrikku. 410 00:43:34,447 --> 00:43:37,325 - Apa yang telah aku lakukan? - Kami mendapat laporan. 411 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 - dapat laporan? - Salah satu yang baik. 412 00:43:40,120 --> 00:43:42,372 - Apakah kau menemukan sesuatu? - Tidak. 413 00:43:42,497 --> 00:43:44,040 Bukan laporan yang bagus. 414 00:43:46,334 --> 00:43:48,253 Bagaimana kabarmu? 415 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - Baik terima kasih. - Angel? 416 00:43:54,050 --> 00:43:56,845 sudah 22 tahun dan kau masih menggangguku. 417 00:43:56,970 --> 00:43:58,430 aku harus melakukan sesuatu dengan benar. 418 00:44:02,726 --> 00:44:05,020 Bagaimana kau tahu kami akan datang? 419 00:44:05,145 --> 00:44:07,272 Menurutmu mengapa aku tahu? 420 00:44:09,482 --> 00:44:11,568 Kami mengambil alih Albania lagi. 421 00:44:11,693 --> 00:44:17,282 - Mereka ingin mengejarmu. - Mengejarku? untuk apa? 422 00:44:17,407 --> 00:44:22,370 - Karena beri makan 3000 orang Albania tiap hari? - Ayolah. 423 00:44:22,495 --> 00:44:24,664 Kita berdua tahu siapa kau dan apa yang kau lakukan. 424 00:44:24,789 --> 00:44:30,295 Dengar, hanya ada beberapa raja dan banyak orang yang putus asa. 425 00:44:33,548 --> 00:44:38,094 Satu-satunya yang akan di untungkan dari ini adalah orang Albania. 426 00:44:38,219 --> 00:44:39,971 Bagaimana? 427 00:44:40,096 --> 00:44:42,766 Apa yang berubah? sama saja. 428 00:44:42,891 --> 00:44:47,228 Warga Albania yang sama, politisi yang sama, janji yang sama. 429 00:44:47,354 --> 00:44:50,482 kau berjanji untuk melindungi dan melayani. 430 00:44:50,607 --> 00:44:54,361 Sekarang tak ada air, tak ada jalan, tak ada aturan dan infrastruktur. 431 00:44:54,486 --> 00:44:56,654 Tidak ada. Itu karena kau, Agim. 432 00:44:56,780 --> 00:44:59,532 Itu karena kau dan pemerintahmu yang malang. 433 00:44:59,657 --> 00:45:01,743 Ingin menutup mata dan mengabaikannya? 434 00:45:01,868 --> 00:45:04,412 aku membangun saluran air, teman. 435 00:45:04,537 --> 00:45:05,705 aku bisa melakukannya. 436 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 aku punya bekas luka untuk membuktikannya. 437 00:45:07,832 --> 00:45:12,212 Jadi jangan bicarakan itu, Apa yang kau punya? kau sudah jadi kaya. 438 00:45:12,337 --> 00:45:14,464 kalian semua telah menjadi kaya. 439 00:45:14,589 --> 00:45:16,675 kau tahu? 440 00:45:16,800 --> 00:45:19,552 Terkadang aku pikir kau telah melupakan sesuatu. 441 00:45:19,678 --> 00:45:24,057 Albanialah yang telah membuatmu hebat dan bukan sebaliknya. 442 00:45:27,644 --> 00:45:31,272 Meski paspormu berwarna biru, itu tidak membuatmu tidak bisa di tangkap. 443 00:45:32,399 --> 00:45:34,609 Kami ingin memperbaiki kesalahan kami. 444 00:45:34,734 --> 00:45:37,320 Apakah kau ingin membereskan semuanya? Rencana yang bagus. 445 00:45:37,445 --> 00:45:41,408 Suruh tim SWAT-mu langsung masuk penjara. 446 00:45:41,533 --> 00:45:43,743 Dengan itu kau bisa meluruskannya. 447 00:45:46,079 --> 00:45:48,164 Bagaimana menurutmu? 448 00:45:48,289 --> 00:45:51,001 Apakah menurutmu orang-orang di sini bersih... 449 00:45:51,126 --> 00:45:53,962 bukan penjahat? 450 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 - Mereka tidak melakukan pembunuhan. - Oh tidak? 451 00:45:56,631 --> 00:45:59,384 Di mana kau pada tahun 1997? Lalu apa yang kau lakukan? 452 00:45:59,509 --> 00:46:02,303 Apakah kau bernyanyi dalam paduan suara Albania? 453 00:46:02,470 --> 00:46:04,347 Bukankah jarimu sedang di pelatuk? 454 00:46:04,472 --> 00:46:06,641 Ini milik siapa? aku akan memberitahumu. 455 00:46:06,766 --> 00:46:09,853 Itu milikmu dan aku. Ya, itu milik kita. 456 00:46:09,978 --> 00:46:14,315 Dan tahukah kau mengapa? Karena kami punya sesuatu untuk ditawarkan negara ini. 457 00:46:14,441 --> 00:46:17,902 Kami memberinya stabilitas ekonomi dan harapan. 458 00:46:18,028 --> 00:46:23,074 Dan 4,5 miliar setahun, Empat setengah miliar setahun. 459 00:46:23,199 --> 00:46:24,325 Apa yang kau pikirkan tentang itu? 460 00:46:24,451 --> 00:46:27,912 Menurutmu, apakah politisi tidak ingin mendapatkan keuntungan darinya? 461 00:46:28,038 --> 00:46:32,083 Menteri Dalam Negeri telah menyediakan segalanya untukmu. 462 00:46:32,208 --> 00:46:35,795 Segala sesuatu dan semua orang yang berhubungan denganmu akan binasa bersamamu 463 00:46:35,920 --> 00:46:37,297 Termasuk Brittel. 464 00:46:37,422 --> 00:46:39,466 kau akan membayar tindakanmu. 465 00:46:43,094 --> 00:46:44,804 Tindakanku? 466 00:46:47,265 --> 00:46:48,850 Perbuatanku? 467 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 Tahukah kau apa yang lucu? 468 00:46:54,731 --> 00:46:57,859 kau datang kepadaku sekali lagi. 469 00:46:57,984 --> 00:47:00,987 maka kau dan orang-orang di sini akan diperlakukan seperti binatang. 470 00:47:02,280 --> 00:47:04,491 Apakah kau tahu siapa kau sekarang? 471 00:47:04,616 --> 00:47:06,493 kau hanyalah kutu... 472 00:47:08,244 --> 00:47:10,163 di bulu hewan. 473 00:47:15,001 --> 00:47:19,673 Tuan Pedulla, kau tidak perlu mengatakan apa-apa lagi terhadap para idiot ini. 474 00:47:19,798 --> 00:47:22,509 Semua yang perlu dikatakan sudah dikatakan. 475 00:47:27,847 --> 00:47:30,058 Sampai jumpa lagi. 476 00:47:33,103 --> 00:47:37,148 Sampai jumpa, semuanya. Dan terimakasih. aku menghargainya. 477 00:47:37,273 --> 00:47:39,818 Nikmati hari minggumu. 478 00:47:41,069 --> 00:47:42,469 Tunggu. 479 00:47:44,406 --> 00:47:46,282 Tunggu, lihat aku. 480 00:47:46,408 --> 00:47:50,995 Sialan kau. 481 00:47:51,121 --> 00:47:52,521 Lihat aku. 482 00:47:53,915 --> 00:47:55,458 Aku akan menangkapmu. 483 00:48:02,924 --> 00:48:04,324 Apa kau baik-baik saja? 484 00:48:11,391 --> 00:48:14,019 jadi, kumohon... 485 00:48:14,144 --> 00:48:16,104 beri tahu kami apa yang dia katakan. 486 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 - Persis seperti dugaanku. - Oh ya? 487 00:48:22,318 --> 00:48:23,718 Bagaimana? 488 00:48:26,072 --> 00:48:27,699 Dia mempermainkan kita. 489 00:48:27,824 --> 00:48:31,202 Dia memegang kendali, Dia ingin kita tahu itu. 490 00:48:31,327 --> 00:48:34,289 Kita menangkapnya, Dan kau membiarkan dia pergi. 491 00:48:34,414 --> 00:48:37,834 Atas dasar apa kita menahannya? Gudang itu kosong. 492 00:48:37,959 --> 00:48:41,463 - Bagaimana dengan Ilir? - Itu awal. 493 00:48:41,588 --> 00:48:45,342 Tapi kita butuh lebih dari sekedar omongan pengkhianat yang menginginkan kekebalan. 494 00:48:46,384 --> 00:48:48,011 Ini sangat dalam. 495 00:48:48,136 --> 00:48:51,931 Orang-orang kuat terlibat. 496 00:48:52,057 --> 00:48:56,686 Jika kita mau memperbaikinya, kita harus bermain cerdas. 497 00:48:58,057 --> 00:49:18,686 subtitle by rhaindesign Palu, 30 Desember 2020 498 00:49:28,093 --> 00:49:29,493 Berikan pada Pedulla. 499 00:49:35,558 --> 00:49:38,311 - kau bertemu Besi? - Tidak. 500 00:49:38,436 --> 00:49:40,855 - Dan Ilir? - Tidak. 501 00:49:40,980 --> 00:49:42,816 Haruskah aku berurusan dengan dia? 502 00:49:44,484 --> 00:49:45,884 Ayolah. 503 00:50:03,128 --> 00:50:04,528 Selamat pagi. 504 00:50:07,966 --> 00:50:11,761 - Apakah waktunya salah? - Tidak, masuk. Duduk. 505 00:50:15,015 --> 00:50:16,415 Apa itu? 506 00:50:20,812 --> 00:50:24,065 Ceritakan ceritanya. 507 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 Frank adalah temanku, Salah satu yang baik. 508 00:50:32,240 --> 00:50:37,370 Mengapa kau tidak katakan pada tim? Mengapa kau tidak katakan padaku? 509 00:50:37,495 --> 00:50:41,374 Itu sudah lama sekali, dalam kehidupan yang berbeda. 510 00:50:48,715 --> 00:50:52,135 Frank seorang marinir Amerika, Dia bertugas di Vietnam. 511 00:50:53,178 --> 00:50:57,766 Dia bekerja sebagai kontraktor dan membantu Albania dan Kosovo selama perang saudara. 512 00:50:57,891 --> 00:50:59,642 Dia melatih tentara pembebasan. 513 00:51:00,727 --> 00:51:04,773 Dia menyelamatkan banyak nyawa saat itu. 514 00:51:04,898 --> 00:51:06,691 Termasuk aku. 515 00:51:08,568 --> 00:51:10,862 Dia membantu pembebasan kita. 516 00:51:10,987 --> 00:51:14,741 Setelah perang, dia melihat peluang di Albania. 517 00:51:14,866 --> 00:51:18,119 Dia menjadikannya rumahnya dan menciptakan sebuah kerajaan. 518 00:51:18,244 --> 00:51:22,457 - Jadi dia adalah pahlawan. - itu dulu. 519 00:51:22,582 --> 00:51:25,794 karena orang-orang seperti dia aku kehilangan orang tuaku. 520 00:51:25,919 --> 00:51:29,673 - Itulah kenapa kau kehilangan saudaramu. - Percayalah pada sistem. 521 00:51:29,798 --> 00:51:33,593 Albania sedang berubah, Itu karena orang-orang sepertimu. 522 00:51:33,718 --> 00:51:36,846 Orang yang cukup berani untuk membereskan kekacauan kita. 523 00:51:36,971 --> 00:51:40,266 Tidak bukan aku, aku tidak optimis. 524 00:51:40,392 --> 00:51:43,770 Tapi kau harus, Tidak ada jalan lain. 525 00:51:43,895 --> 00:51:48,983 Percaya pada hukum dan keadilan, Pada orang-orangmu. Di rumahmu. 526 00:51:49,109 --> 00:51:50,735 Jangan menyimpang dari jalanmu. 527 00:51:57,534 --> 00:51:59,035 Satu hal lagi. 528 00:52:00,787 --> 00:52:05,041 Karena masalah keamanan, aku putuskan memindahkan Besi dan Ilir... 529 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 - ke penjara yang sangat aman. - Itu bagus. 530 00:52:15,343 --> 00:52:19,180 Jika Agim berkata dia ingin lebih, maka kita beri dia lebih. 531 00:52:20,306 --> 00:52:24,728 - Bagaimana maksudmu? - Kita harus lakukan yang seharusnya. 532 00:52:24,853 --> 00:52:27,939 Ilir memberi tahu, jika kita menginginkan Pedulla, kita harus menangkap Besnick. 533 00:52:28,064 --> 00:52:32,402 Jika Besnick yang memimpin operasi, maka dia memiliki datanya. 534 00:52:33,945 --> 00:52:36,990 Catatan, daftar pengiriman, rincian kontak... 535 00:52:37,115 --> 00:52:40,702 akan membawa kita ke petugas bea cukai yang ada di daftar mereka. 536 00:52:40,827 --> 00:52:45,373 Dengan itu kita bisa menempatkan Pedulla pada posisi yang sulit. 537 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 jadi... 538 00:52:50,295 --> 00:52:52,339 ayo kita tangkap Besnick. 539 00:52:53,465 --> 00:52:56,134 Kita akan menangkapnya malam ini. 540 00:52:56,259 --> 00:52:59,554 - Siapa yang ikut? - aku. 541 00:52:59,721 --> 00:53:01,431 Tentu. 542 00:53:03,433 --> 00:53:04,833 Kenapa tidak? 543 00:53:11,524 --> 00:53:13,610 kau yakin bisa menangani ini? 544 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 Semoga berhasil. 545 00:53:21,368 --> 00:53:23,703 - Hati-hati. - Kau juga. 546 00:53:25,663 --> 00:53:27,499 - Apakah mereka akan dipindahkan? - Iya. 547 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Burrel, penjara yang sangat aman. Ayolah. 548 00:53:43,556 --> 00:53:45,642 - Apa yang terjadi? - mereka tahu? 549 00:53:46,685 --> 00:53:48,085 Ayo pergi. 550 00:53:58,738 --> 00:54:02,992 Kita masuk dari belakang, Ada pintu masuk samping. 551 00:54:03,118 --> 00:54:05,245 Itu besar, jadi kita tetap berdekatan. 552 00:54:05,370 --> 00:54:09,124 - berapa banyak kira-kira? - Tidak lebih dari tiga orang. 553 00:54:09,249 --> 00:54:12,836 Ingatlah bahwa ini tempat kerjanya dan bukan tempat dia menyimpan produknya. 554 00:54:12,961 --> 00:54:17,799 Ini adalah tempat dia bersenang-senang, tempat dia menghibur teman-temannya. 555 00:54:17,924 --> 00:54:22,470 - Kita harus tetap bersama, Mengerti? - Dimengerti. 556 00:54:23,388 --> 00:54:24,788 Mengerti? 557 00:55:09,726 --> 00:55:11,126 Ayo bergerak. 558 00:55:12,520 --> 00:55:14,105 lewat sini. 559 00:55:14,230 --> 00:55:16,775 Ayo, Ayolah. 560 00:56:02,529 --> 00:56:04,072 ayo, cepatlah. 561 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 Tidak apa-apa, Pergilah. 562 00:57:30,658 --> 00:57:32,660 Tidak apa-apa. 563 00:57:32,786 --> 00:57:34,371 Kami di sini untuk membantumu. 564 00:57:37,916 --> 00:57:40,627 - Siapa namamu? - Gerta. 565 00:57:42,504 --> 00:57:45,590 Gerta... Dimana dia? 566 00:57:47,133 --> 00:57:48,533 Di sana. 567 00:58:21,334 --> 00:58:22,734 Dimana Elena? 568 00:58:23,503 --> 00:58:26,006 - tadi di belakangku. - cari dia. 569 00:58:54,993 --> 00:58:56,578 jatuhkan. 570 00:59:03,835 --> 00:59:05,462 jatuhkan. 571 00:59:49,047 --> 00:59:51,800 sudah lama sekali. 572 00:59:55,261 --> 00:59:58,181 aku rindu padamu. 573 00:59:59,349 --> 01:00:01,226 Aku tahu kau akan kembali. 574 01:00:03,436 --> 01:00:05,522 Mereka selalu kembali. kau tahu? 575 01:00:08,233 --> 01:00:11,778 kau bertindak seperti kau tidak menyukainya... 576 01:00:11,903 --> 01:00:15,699 tapi mereka memang pelacur. 577 01:00:15,824 --> 01:00:21,830 Mereka membutuhkan seseorang untuk merawat mereka. 578 01:00:24,416 --> 01:00:25,875 bukankah begitu? 579 01:00:26,960 --> 01:00:28,360 bangsat! 580 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 - Hentikan, minggir. - Buka pintu itu. 581 01:01:11,004 --> 01:01:14,591 - Sekarang buka pintu itu. - Aku sedang mencoba. 582 01:01:15,925 --> 01:01:17,325 Ayolah sayang. 583 01:01:32,984 --> 01:01:35,028 - Buka. - aku melakukannya. 584 01:02:25,578 --> 01:02:26,978 Kutwijf. 585 01:02:35,714 --> 01:02:37,882 Apakah kau mau bermain game? Ayolah. 586 01:04:11,976 --> 01:04:13,645 Ayolah. 587 01:04:13,770 --> 01:04:16,231 - Buka benda itu. - Jangan membuatku terburu-buru. 588 01:04:20,151 --> 01:04:23,697 kau jauh lebih tangguh daripada yang aku ingat. 589 01:04:26,616 --> 01:04:29,786 Jangan pikir karena hidupmu telah membaik... 590 01:04:29,911 --> 01:04:32,664 pakaianmu yang beda dan potongan rambutmu juga... 591 01:04:32,789 --> 01:04:35,500 kau bukan lagi milikku. 592 01:04:37,752 --> 01:04:40,296 kau akan selalu menjadi milikku. 593 01:04:50,473 --> 01:04:51,725 Elena, tunggu. 594 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 - Hampir selesai. - Kau membuatku gila. 595 01:05:36,061 --> 01:05:38,229 Ayolah, kau membuatku gila. 596 01:05:47,572 --> 01:05:49,032 Kau milikku. 597 01:05:49,157 --> 01:05:50,742 Tidak lagi. 598 01:06:46,798 --> 01:06:51,011 - Senang bertemu kalian. - Senang bertemu denganmu, Sonny. 599 01:06:51,136 --> 01:06:52,637 Kita harus pergi. 600 01:07:04,190 --> 01:07:07,569 Akhirnya, keluarkan aku dari sini. 601 01:07:07,694 --> 01:07:09,195 kau, tikus kotor. 602 01:07:11,031 --> 01:07:14,743 aku bukan tikus, aku seorang ayah 603 01:07:17,787 --> 01:07:20,623 - Berhasil. - Ayolah. 604 01:07:37,349 --> 01:07:39,934 Vega. 605 01:07:40,894 --> 01:07:43,104 Kami di sini bukan untukmu. 606 01:07:43,229 --> 01:07:46,107 jangan bergerak, orang tua. Kami pergi. 607 01:07:48,318 --> 01:07:50,153 kau beruntung. 608 01:08:01,206 --> 01:08:02,606 Ikut denganku. 609 01:08:04,209 --> 01:08:06,086 Apa yang harus aku lakukan? 610 01:08:15,387 --> 01:08:17,263 Apakah kau baik-baik saja? 611 01:08:19,182 --> 01:08:20,725 Ayo, kau baik-baik saja. 612 01:08:22,268 --> 01:08:25,480 - Dia membunuh target kita. - Itu benar. 613 01:08:25,605 --> 01:08:28,566 - Apa kau baik-baik saja? - Sekarang. 614 01:08:28,692 --> 01:08:31,569 - Itu nyaman. - Apa? 615 01:08:31,695 --> 01:08:33,613 Apa katamu? 616 01:08:33,738 --> 01:08:39,202 Kita tahu bagaimana Pedulla bekerja, Dia selalu berpikir ke depan. 617 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 sialan kau. 618 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 - Bajingan sialan. - Diam. 619 01:08:44,749 --> 01:08:47,836 - Diam dan dengarkan. - Permintaan bantuan. 620 01:08:47,961 --> 01:08:52,382 Komunikasi dengan transportasi tahanan telah terputus, Ada tembakan. 621 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Senjatamu. 622 01:08:53,633 --> 01:08:55,802 Kita adalah tim, Terima itu. 623 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 Ayo pergi. 624 01:09:51,066 --> 01:09:52,466 Kau. 625 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 Biarkan aku melihat teleponmu. 626 01:10:01,785 --> 01:10:04,662 Berikan ponselmu, kataku. 627 01:10:04,788 --> 01:10:07,040 Berikan padaku sekarang. 628 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 Kau gila. 629 01:10:08,583 --> 01:10:12,170 Biarkan aku melihat teleponmu sekarang. 630 01:10:12,295 --> 01:10:17,592 aku hanya memberi tahumu soal perpindahan tersebut, Beri aku teleponmu. 631 01:10:17,717 --> 01:10:19,678 Baiklah. 632 01:10:24,391 --> 01:10:26,184 bangsat kau, Kolo. 633 01:10:29,521 --> 01:10:32,565 Itu kau. 634 01:10:32,691 --> 01:10:35,235 kau telah melakukan ini semua. 635 01:10:37,862 --> 01:10:39,739 Sekarang aku akan membunuhmu. 636 01:10:42,867 --> 01:10:45,787 - aku akan pergi dari sini. - Tidak. 637 01:10:45,912 --> 01:10:47,622 kau tidak akan kemana-mana. 638 01:10:47,747 --> 01:10:49,958 kau tidak bisa lepas dari ini. 639 01:10:54,838 --> 01:10:57,465 Setiap orang telah membuat pilihannya sendiri. 640 01:10:57,590 --> 01:11:00,343 aku membuat kesalahan, aku baru menyadarinya terlambat. 641 01:11:00,468 --> 01:11:02,762 aku muak berdiri di pihak yang kalah. 642 01:11:03,763 --> 01:11:07,600 Ini tidak mungkin, kau pengkhianat. 643 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Apakah kau pikir kau membuat perbedaan? 644 01:11:11,813 --> 01:11:14,733 Sejauh yang aku ingat, kita saling membantu. 645 01:11:14,858 --> 01:11:17,402 Kita menangkapnya dan mereka membayar untuk bebas lagi. 646 01:11:17,527 --> 01:11:19,738 Selalu begitu. 647 01:11:19,863 --> 01:11:23,241 Apa gunanya itu? 648 01:11:25,035 --> 01:11:26,619 Dan bagaimana dengan Nico? 649 01:11:29,706 --> 01:11:33,418 kau membunuh Nico. Dia masih kecil, Ada apa dengan itu? 650 01:11:35,628 --> 01:11:37,172 Dia mengenaliku. 651 01:11:45,597 --> 01:11:47,098 aku tidak punya pilihan. 652 01:11:54,898 --> 01:11:57,442 Tidak, aku memang punya pilihan. 653 01:12:04,240 --> 01:12:05,640 aku punya pilihan. 654 01:12:22,175 --> 01:12:27,472 Hari ini adalah salah satu hari tergelap dalam sejarah kita. 655 01:12:27,597 --> 01:12:29,724 Kita belum tahu semua kebenarannya. 656 01:12:29,849 --> 01:12:35,438 Kita tahu bahwa ada resiko yang diperhitungkan yang mengerikan... 657 01:12:35,563 --> 01:12:37,399 di kepolisian kita. 658 01:12:38,441 --> 01:12:43,405 Kami bersumpah tidak akan berhenti sebelum semua yang bertanggung jawab... 659 01:12:43,530 --> 01:12:47,867 untuk diadili atas kejahatan yang mengerikan ini. 660 01:12:47,992 --> 01:12:52,622 Negara kita telah terlalu lama dibebani oleh kejahatan terorganisir. 661 01:12:52,747 --> 01:12:56,918 Sekarang kami akan melakukan perlawanan. 662 01:12:57,043 --> 01:13:02,173 Kami akan mengakhiri wabah kekacauan dan kehancuran ini. 663 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Terima kasih. 664 01:13:13,518 --> 01:13:16,563 Tuan Pedulla, aku minta maaf. 665 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 aku tidak tahu apa artinya bagimu. 666 01:13:18,940 --> 01:13:20,692 aku pikir dia hanya... 667 01:13:32,370 --> 01:13:33,872 Keluarkan dia dari sini. 668 01:13:35,370 --> 01:13:55,872 subtitle by rhaindesign Palu, 30 Desember 2020 669 01:14:23,546 --> 01:14:24,839 dengarkan. 670 01:14:24,964 --> 01:14:27,008 - Kita bisa... - Bisa apa? 671 01:14:31,471 --> 01:14:34,599 Pedulla telah bermain dengan kita sepanjang waktu. 672 01:14:35,642 --> 01:14:37,727 Kolo... 673 01:14:37,852 --> 01:14:39,521 dikendalikan. 674 01:14:42,440 --> 01:14:46,194 Ilir tahu kau adalah agen saat kau datang. 675 01:14:46,319 --> 01:14:50,699 Dia tahu ada seorang agen di timnya, tapi dia tidak tahu siapa. 676 01:14:57,038 --> 01:15:00,041 Dia memberi tahu Pedulla bahwa kita ingin menangkap Vega. 677 01:15:03,461 --> 01:15:05,088 Dia membunuh Nico. 678 01:15:05,213 --> 01:15:07,048 Tapi dia tertembak. 679 01:15:08,883 --> 01:15:12,345 Ada bekas darah ditemukan di bajunya. 680 01:15:13,972 --> 01:15:16,850 Dia melakukan itu sendiri untuk sandiwaranya. 681 01:15:16,975 --> 01:15:20,770 Dia menceritakan semua rencana kita ke Pedulla, Agim benar. 682 01:15:20,895 --> 01:15:25,400 Dia mengakali kita setiap saat. 683 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 Tunggu, dengarkan aku. 684 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Lihat aku, Ada berita. 685 01:15:32,824 --> 01:15:35,160 Kita memiliki izin untuk menangkap Brittel. 686 01:15:35,285 --> 01:15:39,789 Semua kemarahan itu, semua kegilaan itu... Gunakan itu. 687 01:15:44,669 --> 01:15:46,069 kemari. 688 01:16:07,984 --> 01:16:10,153 Alpha One, kami berada di posisi. 689 01:16:12,280 --> 01:16:14,616 Alpha One kepada Alpha Basic, dengarkan. 690 01:16:16,242 --> 01:16:18,620 Mereka menitipkan perlawanan kepada kita. 691 01:16:18,745 --> 01:16:20,145 Untuk Renea. 692 01:16:21,122 --> 01:16:23,750 Mereka membunuh rekan kita dan sekarang kita akan menangkap mereka. 693 01:16:25,335 --> 01:16:30,590 Perdagangan obat bius Inggris akan datang, tetapi akan semakin intens. 694 01:16:30,715 --> 01:16:34,427 Ini adalah wilayah musuh, Jangan meremehkan apa yang aku katakan. 695 01:16:34,552 --> 01:16:39,140 Semua orang di desa akan tahu kita ingin menangkap, Sungguh semuanya. 696 01:16:40,183 --> 01:16:42,268 Sadarilah itu. 697 01:16:46,564 --> 01:16:48,149 Kita adalah Renea. 698 01:16:51,111 --> 01:16:52,654 Untuk rekan kita yang gugur. 699 01:16:55,115 --> 01:16:56,950 Untuk inspektur Ermal. 700 01:16:58,368 --> 01:17:00,036 Lorik Xhaka. 701 01:17:02,288 --> 01:17:04,040 Kepala Inspektur Hoxha. 702 01:17:06,001 --> 01:17:07,836 Ayo selasaikan ini. 703 01:18:44,265 --> 01:18:45,684 Mereka datang. 704 01:19:28,852 --> 01:19:30,603 Ayo bersiap. 705 01:20:30,705 --> 01:20:33,333 Lanjutkan. 706 01:21:17,794 --> 01:21:21,089 - Apa kau baik-baik saja? - Aku baru saja tertembak, Ini bagus. 707 01:21:21,214 --> 01:21:22,614 Menunduk. 708 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 Peluncur roket. 709 01:22:26,529 --> 01:22:28,740 Apakah mereka memiliki peluncur roket? 710 01:22:28,865 --> 01:22:30,265 Ayo pergi. 711 01:22:31,284 --> 01:22:32,684 Ayolah. 712 01:24:55,887 --> 01:24:57,639 astaga. 713 01:24:58,556 --> 01:25:00,517 begitu banyak narkoba. 714 01:25:00,642 --> 01:25:03,436 Persis seperti di setiap rumah lain di desa ini. 715 01:25:06,940 --> 01:25:10,610 - Mereka bukan tentara, tapi penduduk desa. - Dengan senjata dan peluncur roket. 716 01:25:11,653 --> 01:25:13,053 Kita harus melangkah lebih jauh. 717 01:25:38,930 --> 01:25:40,330 Menunduk. 718 01:26:20,180 --> 01:26:21,580 Sniper. 719 01:26:23,183 --> 01:26:26,353 Alpha One untuk Alpha Seven, Penembak jitu itu harus dilumpuhkan. 720 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 kau mendengar dia, bergerak. 721 01:26:30,357 --> 01:26:32,484 Alpha One, kita naik ke atas. 722 01:27:19,864 --> 01:27:22,659 Dia menembaki kita, sniper itu harus dilumpuhkan. 723 01:27:27,122 --> 01:27:28,522 lakukan sekarang! 724 01:27:45,223 --> 01:27:47,934 Sniper telah dilumpuhkan, Kalian aman. 725 01:28:58,088 --> 01:29:01,299 Alpha One, berhenti menembak. Kami kearahmu. 726 01:29:34,165 --> 01:29:36,251 - Fokus padanya. - Aku atasi, Pergilah. 727 01:32:13,742 --> 01:32:15,142 Apakah kau baik-baik saja? 728 01:32:17,537 --> 01:32:20,331 Ayolah, Ayo tangkap dia. 729 01:32:20,457 --> 01:32:22,042 bagus, bagus. 730 01:35:22,222 --> 01:35:23,622 Kemana dia? 731 01:36:08,518 --> 01:36:12,355 Jangan bergerak, kau ditahan. 732 01:36:13,606 --> 01:36:15,233 Tidak benar. 733 01:36:22,532 --> 01:36:24,659 aku muak dengan ini. 734 01:36:24,784 --> 01:36:26,786 aku baru saja memilikinya. 735 01:36:37,088 --> 01:36:38,631 Semua ini. 736 01:36:40,300 --> 01:36:42,260 aku memiliki semua ini. 737 01:36:45,096 --> 01:36:47,474 kau telah membuat pilihanmu. 738 01:36:56,775 --> 01:36:58,610 Kau siapa? 739 01:37:01,154 --> 01:37:02,864 Apakah kau kutu? 740 01:37:06,868 --> 01:37:08,661 Apakah kau binatang buas? 741 01:37:19,506 --> 01:37:21,257 Pilihan ada padamu. 742 01:39:10,305 --> 01:39:20,528 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 743 01:39:21,305 --> 01:39:31,528 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!