1
00:00:08,688 --> 00:00:18,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:19,688 --> 00:00:29,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:02:18,263 --> 00:02:20,515
Hei, Nak, apakah kau bisa ganti
siarannya?
4
00:02:20,640 --> 00:02:24,102
Mengalami itu sudah cukup buruk,
aku tidak perlu melihatnya lagi.
5
00:02:31,151 --> 00:02:32,551
Lebih baik?
6
00:02:33,653 --> 00:02:35,053
Jauh lebih baik, Terima kasih.
7
00:02:40,243 --> 00:02:43,788
Ayo, kenapa kau tidak bisa membidik
saat pertahanannya terbuka? Idiot.
8
00:02:43,913 --> 00:02:48,626
- Berapa nilainya?
- Satu lawan nol, Partizani berarti.
9
00:02:48,752 --> 00:02:52,213
- Berapa banyak waktu yang tersisa
- Cukup, Mereka baru saja mulai.
10
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
Bagus, aku benci Skënderbeu.
11
00:02:57,469 --> 00:03:00,972
Ya, tapi musim ini mereka
punya tim yang lebih baik.
12
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Mereka semua membelanjakan
uang untuk orang asing...
13
00:03:04,100 --> 00:03:06,061
tapi mereka tetap kalah.
14
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
Jangan kritis,
Film-film itu bagus.
15
00:03:20,909 --> 00:03:23,203
Dan pria berjanggut itu, aku
tidak mengenalnya, tapi...
16
00:03:23,328 --> 00:03:27,040
Orang Albania muncul dalam film-film
Amerika selalu jadi penjahat.
17
00:03:27,165 --> 00:03:28,416
Itu benar-benar omong kosong.
18
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
- Itu tidak benar.
- Iya.
19
00:03:30,669 --> 00:03:32,754
Itu tidak selalu terjadi.
20
00:03:32,879 --> 00:03:37,258
Lalu sebutkan satu film di mana
kita bukan jadi penjahat.
21
00:03:37,384 --> 00:03:40,303
Kita punya negara yang indah
dan aku tidak ingin dieksploitasi.
22
00:03:40,428 --> 00:03:43,973
- Kita tidak semuanya penjahat.
- kau tahu kita penjahat, bukan?
23
00:03:44,099 --> 00:03:46,935
Kita juga harus mencari nafkah?
24
00:03:50,313 --> 00:03:51,713
santailah.
25
00:04:00,532 --> 00:04:01,932
Selamat malam, anak-anak.
26
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Selamat malam, tuan putri.
27
00:04:10,041 --> 00:04:14,754
- Haruskah kita langsung ke intinya?
- Ya, tapi ada hal lain dulu. Tas?
28
00:04:18,258 --> 00:04:23,388
Sebagai tanda itikad baik...
Ini menghilangkan ketegangan.
29
00:04:26,850 --> 00:04:30,520
Kami punya uang yang diminta,
Kapan dan dimana barang itu datang?
30
00:04:30,645 --> 00:04:33,648
Tenang, sobat. Kami masih sibuk.
31
00:04:33,773 --> 00:04:36,526
- Apa yang kau mainkan?
- Briscola Bastarda.
32
00:04:36,651 --> 00:04:40,113
Itu bahasa Italia, aku pelajari
saat aku tinggal di Napoli.
33
00:04:40,238 --> 00:04:43,616
Sekarang dia kecanduan, Dia
tidak mau memainkan yang lain.
34
00:04:44,659 --> 00:04:46,059
Bagaimana kau memainkan gamenya?
35
00:04:48,538 --> 00:04:50,749
Apakah kita saling mengenal?
36
00:04:50,874 --> 00:04:54,127
Tidak, aku kurang ingat.
37
00:04:54,252 --> 00:04:56,129
Bagaimana cara memainkannya?
38
00:04:56,254 --> 00:05:01,551
Game ini tentang penipuan.
39
00:05:01,676 --> 00:05:04,804
Pada awal permainan,
kartu truf dipilih.
40
00:05:04,929 --> 00:05:07,807
Briscola adalah kartu truf.
41
00:05:07,932 --> 00:05:13,104
kau bisa bermain sendiri atau
berpasangan, Tujuannya tetap sama.
42
00:05:13,229 --> 00:05:16,900
Pemenang pertama yang memperoleh
15 poin.
43
00:05:17,025 --> 00:05:20,779
Jika kau punya orang untuk diajak
kerja sama, kau bisa membuat bingung.
44
00:05:20,904 --> 00:05:22,697
Kecuali jika lawan melihatmu.
45
00:05:22,822 --> 00:05:25,867
Itu hanya terjadi jika kau tidak
tahu apa yang kau lakukan.
46
00:05:26,993 --> 00:05:28,745
kau terlihat haus.
47
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
Vodka?
48
00:05:32,374 --> 00:05:37,212
Awas, Briscola bastarda permainan
yang sangat beda dengan lima orang.
49
00:05:37,337 --> 00:05:40,340
- aku tidak mengerti.
- Iya.
50
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Ini permainan yang membingungkan.
51
00:05:42,425 --> 00:05:44,636
Kedengarannya bagus,
Bisakah kita bermain bersama?
52
00:05:44,761 --> 00:05:45,845
Tentu saja.
53
00:05:45,970 --> 00:05:52,102
kau telah memainkan game
ini sejak kau masuk ke sini.
54
00:05:52,227 --> 00:05:55,188
- Tunggu.
- Lepaskan senjata itu dari kepalanya.
55
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
Tunggu.
56
00:05:57,273 --> 00:06:00,527
- Ilir, apa artinya ini?
- Mereka di sini bukan untuk kesepakatan.
57
00:06:00,652 --> 00:06:02,946
Apa maksudmu? Semuanya, tenang.
58
00:06:03,071 --> 00:06:07,450
Jangan suruh aku tenang,
Bajingan ini adalah agen.
59
00:06:07,575 --> 00:06:12,288
ada yang berkhianat di kru kami,
dan memberi mereka informasi.
60
00:06:12,414 --> 00:06:16,543
kau mau keluar hidup-hidup
malam ini, beritahu aku siapa itu?
61
00:06:16,668 --> 00:06:20,088
- aku tidak tahu apa maksudmu.
- Tunggu sebentar.
62
00:06:20,213 --> 00:06:23,800
- Santailah.
- Ini bukan soal kita.
63
00:06:23,925 --> 00:06:27,137
Ini semua soal Pedulla, Mereka
mencoba menangkapnya melalui kita.
64
00:06:27,262 --> 00:06:32,183
- Apa kau tidak mengerti itu?
- Meskipun mereka agen...
65
00:06:32,308 --> 00:06:35,270
kau tidak bisa membunuh mereka,
Apakah kau mengerti?
66
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
Sejak kapan kau mengkhawatirkan
polisi?
67
00:06:38,648 --> 00:06:41,943
- kau meragukanku sekarang?
- Mungkin.
68
00:06:42,068 --> 00:06:45,572
Apakah kau serius?
Setelah semua yang kita lalui?
69
00:06:45,697 --> 00:06:49,284
aku memberimu keuntungan dari keraguan,
karena kita berada dalam situasi stres...
70
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
dan karena kau temanku.
71
00:06:51,619 --> 00:06:54,914
Apakah kau mau melihat loyalitas?
Maka aku akan tunjukkan itu.
72
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
Beri aku senjatanya.
73
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Berikan senjatanya.
74
00:07:03,465 --> 00:07:05,717
Beri aku senjata sialan itu.
75
00:07:07,427 --> 00:07:11,306
aku tidak peduli jika mereka
dari polisi.
76
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Tetapi jika kita bunuh sekarang,
kita akan menarik perhatian.
77
00:07:14,225 --> 00:07:17,437
Tapi kau bosnya, bukan?
78
00:07:17,562 --> 00:07:20,231
aku di sini karena aku suka tugasku.
79
00:07:22,984 --> 00:07:25,904
kau memang pintar, kan, sobat?
80
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Jangan tembak.
81
00:08:40,103 --> 00:08:42,022
Jangan bergerak.
82
00:08:42,147 --> 00:08:44,899
Kerja bagus, orang pintar.
kau menangkapku.
83
00:08:45,025 --> 00:08:47,736
Rei Cana, Renea...
84
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
ID 8711.
85
00:08:51,861 --> 00:09:11,863
subtitle by rhaindesign
Palu, 30 Desember 2020
86
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
Terima kasih untuk itu.
87
00:09:21,561 --> 00:09:24,105
aku harus belajar menghindari
pukulan.
88
00:09:24,230 --> 00:09:27,650
Begitu kau memulainya,
sulit untuk berhenti.
89
00:09:30,945 --> 00:09:33,323
- Terima kasih atas sarannya, Ayah.
- Apakah kau siap?
90
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
Inspektur, mengapa kami tidak
diberitahu ada agen kita di Ilir?
91
00:09:52,384 --> 00:09:57,180
- kau tidak butuh informasi itu.
- aku rasa itu perlu setelah malam ini.
92
00:09:58,640 --> 00:10:01,976
Meskipun aku bangga dengan
pencapaian departemen kita...
93
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
masih terlalu banyak kebocoran.
94
00:10:04,354 --> 00:10:07,148
Dengan segala hormat, kami telah
mendapatkan kepercayaanmu.
95
00:10:07,273 --> 00:10:10,735
Jika kau yakin itu,
aku sendiri tidak diberitahu.
96
00:10:10,860 --> 00:10:13,655
Sampai Inspektur Kepala Agim
memberi tahuku.
97
00:10:14,656 --> 00:10:17,617
Bagaimana kita tahu dia
bukan agen ganda?
98
00:10:17,742 --> 00:10:20,120
Bagaimana aku tahu kau
tidak sebodoh itu?
99
00:10:22,288 --> 00:10:26,418
- Kepala Inspektur, semuanya...
- Selamat pagi.
100
00:10:26,543 --> 00:10:28,253
- Apakah kau baik-baik saja?
- Hebat.
101
00:10:28,378 --> 00:10:33,091
Mari kita lupakan awal yang
buruk itu dan mulai lagi.
102
00:10:34,134 --> 00:10:36,469
Kepala Inspektur Agim Hoxha
adalah contact person kita...
103
00:10:36,594 --> 00:10:42,142
untuk departemen netralisasi
persenjataan, Renea.
104
00:10:42,267 --> 00:10:45,145
Detektif Rei Cana,
lulusan kriminolog...
105
00:10:45,270 --> 00:10:48,356
telah bekerja di Renea selama
20 tahun.
106
00:10:48,481 --> 00:10:54,654
telah lama menyamar untuk
menyelidiki narkoba.
107
00:10:54,779 --> 00:10:59,159
Agen-agen ini adalah skuadra
shqiponjat, tim penyerang kita.
108
00:10:59,284 --> 00:11:04,706
Agen Elena Pnishi, Kolo Salihi,
Enci Berisha dan Lorik Xhaka.
109
00:11:04,831 --> 00:11:08,293
- seorang yankee dari tim kami.
- aku orang Albania.
110
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
Dibesarkan di New York.
111
00:11:10,337 --> 00:11:12,839
Mereka spesialis dalam intervensi
gugus tugas...
112
00:11:12,964 --> 00:11:18,136
dan seperti yang sudah kau ketahui,
Ilir adalah target terbaru mereka.
113
00:11:18,261 --> 00:11:19,346
Kerja bagus.
114
00:11:19,512 --> 00:11:23,767
saat mereka hampir menembakku,
dipandang sebagai 'kerja bagus'...
115
00:11:23,892 --> 00:11:27,228
- lalu aku memuji kalian.
- ambil kekacauannya.
116
00:11:27,354 --> 00:11:30,315
Jika sudah terjalin komunikasi
yang baik antar departemen...
117
00:11:30,440 --> 00:11:33,568
masalah seperti kemarin tidak
akan terjadi.
118
00:11:33,693 --> 00:11:35,195
Apakah kau tahu di mana harus
menaruhnya?
119
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
- Apakah kau pikir kau tahu itu?
- Ayo.
120
00:11:37,447 --> 00:11:38,847
Cukup sekarang.
121
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
Kita semua menginginkan hal
yang sama, Jangan lupakan itu.
122
00:11:42,952 --> 00:11:46,623
Agen, mulai sekarang kau harus
melapor ke Kepala Inspektur Hoxha.
123
00:11:46,748 --> 00:11:49,125
- Apa?
- kau agen yang hebat.
124
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
Mereka membutuhkanmu untuk ini,
Jadi buat aku bangga.
125
00:11:52,545 --> 00:11:55,548
- Terima kasih, inspektur.
- Terima kasih, Kepala Inspektur.
126
00:11:56,675 --> 00:11:58,075
Untuk Albania.
127
00:12:00,136 --> 00:12:04,224
Tuan-tuan, Nyonya...
Selamat datang di Renea.
128
00:12:13,858 --> 00:12:15,258
Frank.
129
00:12:17,320 --> 00:12:18,947
Ada masalah.
130
00:12:21,199 --> 00:12:22,599
Itu selalu ada.
131
00:12:28,665 --> 00:12:31,877
Menteri Dalam Negeri
membutuhkan upaya kolektif...
132
00:12:32,002 --> 00:12:35,672
untuk membersihkan kejahatan
terorganisir dan korupsi.
133
00:12:35,797 --> 00:12:40,510
Kepercayaan terhadap keadilan
warga kita harus dipulihkan.
134
00:12:40,635 --> 00:12:42,971
Apakah itu semuanya?
135
00:12:43,096 --> 00:12:47,017
Parlemen ingin mengusulkan
agar negara kita...
136
00:12:47,142 --> 00:12:50,854
menjadi sebuah Negara, Anggota
Uni Eropa.
137
00:12:50,979 --> 00:12:54,816
Untuk mencapai itu, kita
harus menyingkirkan sampah.
138
00:12:54,941 --> 00:12:57,569
Bagaimana kau ingin melakukan itu?
139
00:12:57,694 --> 00:13:01,406
Dengan menjatuhkan orang yang
bertanggung jawab secara sistematis.
140
00:13:01,531 --> 00:13:05,910
Kita akan menghancurkan
bisnis mereka dari dalam.
141
00:13:06,036 --> 00:13:07,787
Siapa target kita?
142
00:13:10,915 --> 00:13:14,627
Frank Pedulla, Dia
memegang kendali.
143
00:13:14,753 --> 00:13:19,049
Orang Amerika Italia yang
berasal dari Amerika Serikat.
144
00:13:19,174 --> 00:13:23,553
Tidak ada yang terjadi
di Albania tanpa izinnya.
145
00:13:23,678 --> 00:13:25,430
Dia mengontrol semuanya.
146
00:13:25,555 --> 00:13:27,974
Jika kita menyingkirkannya...
147
00:13:28,099 --> 00:13:29,976
maka masalahnya teratasi.
148
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
- Apa kau baik-baik saja?
- Iya.
149
00:13:40,570 --> 00:13:41,970
Duduk.
150
00:13:42,989 --> 00:13:45,200
- kau sudah mendengar soal Ilir?
- Ya, dia anak yang baik.
151
00:13:45,325 --> 00:13:48,203
- Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
- aku berharap begitu.
152
00:13:49,662 --> 00:13:52,374
Waktu berubah.
153
00:13:52,499 --> 00:13:54,751
Ini bukan lagi tahun 90-an.
154
00:13:54,876 --> 00:13:57,921
Mereka ingin menjadi
anggota Uni Eropa.
155
00:13:58,046 --> 00:14:01,675
Mereka sekarang ingin berjalan
di jalan yang benar.
156
00:14:01,800 --> 00:14:05,637
Putraku mengatakan itu,
semakin serius sekarang.
157
00:14:05,762 --> 00:14:09,933
Mereka akan segera
mengejarku dan mungkin kau.
158
00:14:10,058 --> 00:14:13,853
kau memiliki...
159
00:14:13,978 --> 00:14:18,733
energi yang buruk dan mencekik
untuk melibatkanku.
160
00:14:18,858 --> 00:14:23,071
Singkirkan itu, oke?
161
00:14:23,196 --> 00:14:25,240
Dan semua keributan dari
'mereka'...
162
00:14:25,365 --> 00:14:28,451
Ingatlah bahwa mulai sekarang
aku adalah 'dia'.
163
00:14:28,576 --> 00:14:30,995
kau tidak akan menemukan sesuatu
yang lebih buruk dariku.
164
00:14:31,121 --> 00:14:33,707
Mereka menonton sebelum tidur di bawah
tempat tidur atau aku berbaring di sana.
165
00:14:33,832 --> 00:14:35,375
Jangan berbalik.
166
00:14:36,710 --> 00:14:38,628
- Apakah kau mau minum?
- Frank...
167
00:14:38,753 --> 00:14:42,424
Sonny, turunkan dia
dan beri dia minum.
168
00:14:42,549 --> 00:14:43,949
Beri aku dua menit.
169
00:15:03,486 --> 00:15:06,698
Kita bisa bergabung tapi
jangan sampai ada kesalahan.
170
00:15:06,823 --> 00:15:13,823
Kita mencegahnya dengan menangkap
pria yang mengatur urusannya di sini.
171
00:15:13,955 --> 00:15:18,043
Besnick Shehu, jantung
operasi Pedulla di negara ini.
172
00:15:18,168 --> 00:15:19,627
Dia tangan kanannya.
173
00:15:20,670 --> 00:15:22,005
Sama seperti Ilir.
174
00:15:22,130 --> 00:15:25,425
Ilir hanyalah bawahan.
175
00:15:25,550 --> 00:15:28,762
Dia membawahi prostitusi dan
narkoba di klub dan di jalan.
176
00:15:28,887 --> 00:15:30,972
Tapi dia tahu banyak hal.
177
00:15:31,097 --> 00:15:34,976
Kita akan mencari tahu apa itu.
178
00:15:42,817 --> 00:15:44,319
halo saudara.
179
00:15:46,821 --> 00:15:48,239
Kemari.
180
00:15:56,373 --> 00:15:57,773
Silahkan.
181
00:16:11,888 --> 00:16:13,807
kau brengsek.
182
00:16:16,810 --> 00:16:19,938
Banyak orang berpikir seperti
itu, tetapi itu tidak masalah.
183
00:16:20,063 --> 00:16:22,357
Apa yang terjadi padamu itu
yang penting.
184
00:16:26,653 --> 00:16:30,490
Percaya atau tidak, Ilir,
tapi aku menyukaimu.
185
00:16:30,615 --> 00:16:33,201
aku tahu itu, Itulah sebabnya
aku juga ada di sini.
186
00:16:34,953 --> 00:16:38,832
- Sudah berapa lama dia menyamar?
- Sekitar setahun.
187
00:16:38,957 --> 00:16:42,627
- Itu panjang.
- Dia pasti punya teman.
188
00:16:46,172 --> 00:16:50,593
Dengarkan jika kau membantu kami
menangkap Pedulla...
189
00:16:50,719 --> 00:16:52,595
kami akan mengatur sesuatu untukmu.
190
00:16:52,721 --> 00:16:58,268
Jika tidak, kau akan menghabiskan 20 tahun
di penjara, Pilihan ada padamu.
191
00:17:01,396 --> 00:17:03,898
Tak ingin bertemu Reza lagi?
192
00:17:07,902 --> 00:17:11,031
Jangan berani-berani
menyebut namanya.
193
00:17:12,240 --> 00:17:15,201
kau makan dengan kami,
Apakah kau ingat?
194
00:17:15,326 --> 00:17:17,704
Ya, aku ingat itu.
195
00:17:17,829 --> 00:17:22,459
aku masih ingat Alban, Apakah kau
tidak ingin melihatnya tumbuh dewasa?
196
00:17:22,584 --> 00:17:24,002
Biarkan aku membantumu.
197
00:17:25,045 --> 00:17:26,445
aku akan membunuhmu.
198
00:17:33,386 --> 00:17:36,973
- Keluarkan dia dari sini.
- aku menawarkanmu kesepakatan.
199
00:17:37,098 --> 00:17:38,975
- Retas.
- menjauh darinya!
200
00:19:50,148 --> 00:19:52,734
- Nico?
- aku Nico.
201
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Tunggu sebentar, Ayahmu bilang
kau umur 14 tahun.
202
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
Mau berbisnis atau tidak?
203
00:20:01,242 --> 00:20:03,203
Oke, kemari dan duduk.
204
00:20:07,290 --> 00:20:10,210
- Apakah kau ingin sesuatu?
- Baklava. Endri, kau mau sesuatu?
205
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
aku mau.
206
00:20:12,128 --> 00:20:13,528
Dua baklava.
207
00:20:15,965 --> 00:20:18,134
Oke apa yang kau punya?
208
00:20:18,259 --> 00:20:20,470
Datang minggu depan
orang baru ke Tirana.
209
00:20:20,595 --> 00:20:22,597
- Apa kau tahu namanya?
- Tidak.
210
00:20:25,517 --> 00:20:27,727
- Apakah kau pernah lihat pria ini?
- Tidak.
211
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
- kau yakin?
- Iya.
212
00:20:29,729 --> 00:20:32,816
Jika kau melihatnya, beri
tahu aku. Itu sangat penting.
213
00:20:34,150 --> 00:20:37,654
- Siapa anak besar itu?
- Temanku.
214
00:20:37,779 --> 00:20:40,990
- Apakah kau pendiam?
- aku hanya bicara saat penting.
215
00:20:43,243 --> 00:20:48,289
Ayahmu bilang kau punya sesuatu
yang akan dikirim Besi.
216
00:20:48,415 --> 00:20:49,541
- Kapan?
- Jumat.
217
00:20:49,666 --> 00:20:51,418
- Benar?
- Di dalam klub.
218
00:20:51,543 --> 00:20:52,943
- Vega?
- Iya.
219
00:21:09,394 --> 00:21:13,523
Hei, Nak, setelah kau selesai.
kau harus pergi.
220
00:21:13,648 --> 00:21:16,317
Lakukan apa yang harus kau lakukan,
tapi kemudian pergi.
221
00:21:17,402 --> 00:21:19,112
Mengerti?
222
00:21:31,875 --> 00:21:34,252
Mary, masukkan itu ke tagihanku.
223
00:21:48,892 --> 00:21:50,477
Apakah kau nyaman?
224
00:21:57,525 --> 00:22:00,695
aku tidak akan berada di sini
lebih lama lagi.
225
00:22:00,820 --> 00:22:03,031
Oh ya?
226
00:22:03,156 --> 00:22:04,824
Menurutmu?
227
00:22:10,663 --> 00:22:12,332
Tahukah kau?
228
00:22:13,541 --> 00:22:15,585
kau terlihat akrab.
229
00:22:25,345 --> 00:22:27,555
Gerta.
230
00:22:27,681 --> 00:22:32,727
Itu sudah lama sekali, sayang.
Ayolah, gerta.
231
00:22:34,145 --> 00:22:36,564
Kembali.
232
00:23:20,066 --> 00:23:23,236
kita di sini karena kata-kata
seorang gips?
233
00:23:24,154 --> 00:23:25,655
Rei mempercayainya.
234
00:23:25,780 --> 00:23:29,367
- aku percaya dia.
- Jangan percaya gipsi, jangan pernah.
235
00:23:46,843 --> 00:23:49,429
kau harus ceria, Kami mengerti...
236
00:23:49,554 --> 00:23:51,181
Hai apa kabar?
237
00:23:51,306 --> 00:23:54,642
- Bicara padanya, Dia menyukaimu.
- aku sudah nikah.
238
00:23:54,768 --> 00:23:58,605
- kau sudah menikah, bukan berarti mati.
- Itu yang dikatakan dua mantanku.
239
00:23:58,730 --> 00:24:00,565
- Mereka berdua masih mencintaiku.
- Tidak benar.
240
00:24:00,690 --> 00:24:02,090
Iya.
241
00:24:21,294 --> 00:24:22,921
aku di sini untuk Besi.
242
00:24:30,136 --> 00:24:32,138
Nico, apa kabar, Nak?
243
00:24:35,642 --> 00:24:37,143
Nico masuk.
244
00:24:37,268 --> 00:24:40,063
Kami akan mengambil tindakan
setelah kau mengatakannya.
245
00:24:40,188 --> 00:24:42,440
Dimengerti.
Pergi saja, lakukan.
246
00:24:42,565 --> 00:24:43,965
Sekarang.
247
00:24:49,155 --> 00:24:50,555
Kita mulai.
248
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Keluarkan anak itu dari sana.
249
00:25:06,881 --> 00:25:08,281
Ini dia.
250
00:25:09,134 --> 00:25:12,012
Dua pon barang terbaik Inggris.
251
00:25:12,137 --> 00:25:15,181
Bawalah ini bersamamu dan
berikan langsung kepada ayahmu.
252
00:25:15,306 --> 00:25:16,975
Apa boleh ke toilet?
253
00:25:18,685 --> 00:25:22,063
Cepatlah, Lalu pergi
langsung ke ayahmu.
254
00:25:42,876 --> 00:25:46,504
Hei, nak, ayo.
255
00:25:46,629 --> 00:25:48,006
Kemari.
256
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
Tunggu.
257
00:26:02,937 --> 00:26:04,230
Apa yang kau lakukan di sini?
258
00:26:04,356 --> 00:26:06,775
- Tugas polisi, kau tahu itu?
- Lucu.
259
00:26:06,900 --> 00:26:08,735
Kau harum juga.
260
00:26:08,860 --> 00:26:11,738
- semeja dua orang. Tiga, Berapa banyak?
- Empat.
261
00:26:11,863 --> 00:26:13,263
Atur meja untuk kami.
262
00:26:21,664 --> 00:26:24,834
Besi, Besi saudaraku.
263
00:26:24,959 --> 00:26:26,426
Apa kabar sobat, aku kembali.
264
00:26:38,598 --> 00:26:39,998
Berbaring, Sekarang.
265
00:27:00,787 --> 00:27:03,998
kau, keluar!
266
00:27:35,321 --> 00:27:37,991
Seorang polisi ditembak,
Panggil ambulan.
267
00:27:38,116 --> 00:27:39,492
Tetap bersamaku.
268
00:27:39,617 --> 00:27:41,703
Semua unit masuk.
269
00:27:48,376 --> 00:27:51,546
Kemarilah, brengsek.
Sialan kau.
270
00:27:52,839 --> 00:27:54,215
Apa yang terjadi?
271
00:27:54,341 --> 00:27:57,344
Ayo nak. Tahan. Tetap bersamaku.
272
00:27:58,762 --> 00:27:59,763
Tahan.
273
00:27:59,888 --> 00:28:01,514
Apa yang terjadi?
274
00:28:12,442 --> 00:28:14,069
Aku menangkapmu.
275
00:28:15,236 --> 00:28:16,571
Tahan.
276
00:28:16,696 --> 00:28:19,240
Ayo, aku bersamamu.
277
00:28:19,366 --> 00:28:21,785
Tetap bersamaku.
278
00:28:21,910 --> 00:28:24,871
Mohon tunggu sebentar.
279
00:28:33,004 --> 00:28:35,090
Panggil ambulans segera.
280
00:28:35,215 --> 00:28:39,135
Seorang polisi ditembak.
281
00:29:16,589 --> 00:29:18,091
aku sudah mencobanya.
282
00:29:25,724 --> 00:29:27,392
aku mencoba menyelamatkannya.
283
00:29:32,897 --> 00:29:34,733
aku benar-benar minta maaf.
284
00:31:20,005 --> 00:31:22,882
- Bagaimana Kolo?
- Baik.
285
00:31:24,467 --> 00:31:27,262
Bajingan tangguh itu
menolak untuk tinggal di rumah.
286
00:31:27,387 --> 00:31:29,180
Dia ingin terus menangani kasus ini.
287
00:31:31,891 --> 00:31:33,727
Bagaimana keluarga Lorik?
288
00:31:36,312 --> 00:31:37,712
Tidak baik.
289
00:31:38,940 --> 00:31:41,735
- Dan Enci?
- Itu tidak lebih baik.
290
00:31:41,860 --> 00:31:43,445
Tapi dia fokus.
291
00:31:47,365 --> 00:31:49,159
aku minta maaf tentang Nico.
292
00:31:51,995 --> 00:31:54,539
Kita tidak dapat mengubah
apa yang telah terjadi...
293
00:31:54,664 --> 00:31:56,875
tapi kita bisa melakukan sesuatu.
294
00:31:58,251 --> 00:32:00,628
Menangkap Besi adalah
langkah penting.
295
00:32:01,546 --> 00:32:03,131
Kita hampir sampai.
296
00:32:06,092 --> 00:32:07,492
Menurutmu?
297
00:32:08,970 --> 00:32:10,847
kau membuat perbedaan.
298
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Orang tuamu akan bangga padamu.
299
00:32:16,519 --> 00:32:18,146
Sepertiku.
300
00:32:19,439 --> 00:32:20,839
kau harus melihat ini.
301
00:32:21,608 --> 00:32:24,319
- Apakah kau baik-baik saja?
- lihat saja, Ini dari Besi.
302
00:32:41,169 --> 00:32:42,569
Selamat pagi sobat.
303
00:32:43,296 --> 00:32:45,298
Cium pantatku.
304
00:32:49,761 --> 00:32:52,764
aku pikir kau mau melihat ini.
305
00:32:55,809 --> 00:32:57,268
Itu dari Besi.
306
00:33:10,407 --> 00:33:13,326
Mungkin teman-temanmu
tidak setia sepertimu.
307
00:33:13,451 --> 00:33:16,955
aku bertanya-tanya mengapa mereka
mengambil begitu banyak foto anakmu.
308
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
Istrimu, keluargamu.
309
00:33:21,793 --> 00:33:23,193
Itu menimbulkan pertanyaan.
310
00:33:23,962 --> 00:33:25,380
apakah demikian?
311
00:33:27,590 --> 00:33:31,928
Tunggu.
312
00:33:36,891 --> 00:33:39,436
Kembali kesini.
313
00:33:39,561 --> 00:33:41,021
Kembali.
314
00:33:47,652 --> 00:33:49,195
Apakah aku akan direkam?
315
00:33:50,530 --> 00:33:53,658
Tidak, ini tidak direkam.
316
00:33:53,783 --> 00:33:56,953
aku dapat meyakinkanmu,
kasus ini sangat rahasia.
317
00:33:58,872 --> 00:34:02,542
aku mau lebih dari kata-katamu.
318
00:34:06,671 --> 00:34:11,676
Tahukah kau, Kepala Inspektur? kau dan
aku punya terlalu banyak mata-mata.
319
00:34:13,345 --> 00:34:14,888
Benar, teman?
320
00:34:20,727 --> 00:34:22,520
Dengarkan.
321
00:34:25,190 --> 00:34:27,817
aku ingin perlindungan
untuk istri dan anakku.
322
00:34:29,110 --> 00:34:33,156
Dan aku mau kekebalan yang terjamin, Ini
satu-satunya kesepakatan yang aku tawarkan.
323
00:34:33,281 --> 00:34:35,450
Apakah kau bisa lakukan itu?
324
00:34:36,618 --> 00:34:38,018
aku ingin itu di atas kertas.
325
00:34:39,704 --> 00:34:41,122
aku pikir begitu.
326
00:34:43,333 --> 00:34:46,086
aku memiliki izin untuk
melindungi keluargamu.
327
00:34:46,211 --> 00:34:48,463
Dan kekebalan sebagai
imbalan atas kerja samamu.
328
00:34:48,588 --> 00:34:50,548
Atas kerja sama penuhmu.
329
00:34:51,716 --> 00:34:53,176
Jika tidak sesuai...
330
00:34:54,344 --> 00:34:56,388
maka kami akan menangkapmu.
331
00:34:56,513 --> 00:34:57,913
Mengerti?
332
00:34:58,640 --> 00:35:00,040
Tandatangani di sini.
333
00:35:21,079 --> 00:35:23,289
Akan ada pengiriman minggu depan.
334
00:35:23,415 --> 00:35:27,919
Obat-obatan dengan nilai
setengah juta.
335
00:35:28,044 --> 00:35:30,130
- Kapan?
- hari Minggu.
336
00:35:31,715 --> 00:35:35,260
- Apa Besnick Shehu yang bertanggung jawab?
- Dia bertanggung jawab atas segalanya.
337
00:35:35,385 --> 00:35:38,596
soal distribusi, pengiriman...
338
00:35:38,722 --> 00:35:41,599
Jika kau menginginkan Pedulla,
tangkap Besnick.
339
00:35:41,725 --> 00:35:45,770
- Dan pembelinya?
- Orang Italia dari Napoli.
340
00:35:45,895 --> 00:35:48,481
Dimana itu akan terjadi?
341
00:35:48,606 --> 00:35:53,445
Di luar Vorë, aku yakin
di gudang delapan.
342
00:35:59,284 --> 00:36:03,705
Sial, ini gila.
343
00:36:04,956 --> 00:36:08,501
- Apa yang lucu?
- Apanya yang lucu?
344
00:36:10,337 --> 00:36:11,737
Semua orang berbicara.
345
00:36:12,797 --> 00:36:15,425
Setiap orang adalah pengkhianat.
346
00:36:15,550 --> 00:36:17,093
Termasuk diriku sendiri.
347
00:36:17,218 --> 00:36:18,618
Apa kau tahu kenapa?
348
00:36:19,346 --> 00:36:24,017
Karena kita semua curang.
349
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Kita semua mencuri.
350
00:36:26,686 --> 00:36:28,271
Kita payah.
351
00:36:29,647 --> 00:36:32,817
Untuk sepotong keju atau roti.
352
00:36:32,942 --> 00:36:36,780
- Itu cukup.
- Sudah cukup, ya.
353
00:36:36,905 --> 00:36:43,370
Tahukah kau, Kepala Inspektur? aku akan
berhati-hati percaya dengan siapa saja.
354
00:36:43,495 --> 00:36:45,663
bukankah begitu, Gerta?
355
00:36:52,420 --> 00:36:54,464
Kembalilah sayang,
aku hanya bercanda.
356
00:36:54,589 --> 00:36:57,175
- Lepaskan.
- Diam!
357
00:37:11,815 --> 00:37:14,901
- Apa maksudnya itu? Siapa Gerta?
- Tidak tahu.
358
00:37:15,026 --> 00:37:16,426
Apakah semuanya baik-baik saja?
359
00:37:17,862 --> 00:37:19,406
Baik.
360
00:37:20,407 --> 00:37:23,201
- Betulkah?
- Itu baik-baik saja.
361
00:37:23,326 --> 00:37:25,245
Siapa Gerta?
362
00:37:25,370 --> 00:37:27,247
bukan siapapun.
363
00:37:27,372 --> 00:37:31,459
Dengar, aku memberikan segalanya
di sini.
364
00:37:31,584 --> 00:37:35,088
Percaya atau tidak, Pilihan
itu ada di tanganmu.
365
00:37:35,213 --> 00:37:38,383
Kita sudah sampai sejauh ini,
kita jangan sampai kacau.
366
00:37:38,508 --> 00:37:41,594
Bagaimanapun, kami ada di
pihakmu. Kau tahu itu kan?
367
00:37:41,720 --> 00:37:43,013
Bagaimanapun?
368
00:37:43,179 --> 00:37:45,682
- Apakah kau yakin
- Aku yakin itu.
369
00:37:45,807 --> 00:37:48,935
Apa yang kau katakan di sini akan
tetap ada di ruangan ini, bukan?
370
00:38:00,989 --> 00:38:02,907
Gerta sudah lama sekali.
371
00:38:03,867 --> 00:38:05,326
Kehidupan lain.
372
00:38:08,621 --> 00:38:10,457
aku bekerja untuk Besnick.
373
00:38:14,419 --> 00:38:16,129
Apa yang kau lakukan?
374
00:38:18,631 --> 00:38:21,593
aku gadis bodoh, Empat belas tahun.
375
00:38:22,635 --> 00:38:25,638
aku melihat iklan
untuk model baru.
376
00:38:25,764 --> 00:38:28,391
Sepertinya itu kesempatan
yang bagus.
377
00:38:29,434 --> 00:38:30,834
ternyata bukan.
378
00:38:33,730 --> 00:38:38,401
- Berapa lama?
- Sampai akhirnya aku bisa kabur.
379
00:38:39,652 --> 00:38:40,987
Sekarang kau tau...
380
00:38:41,112 --> 00:38:44,657
mengapa aku lebih semangat
daripada yang lain di ruang ini.
381
00:38:45,658 --> 00:38:49,245
aku minta maaf, tapi apa
hubungannya dengan Ilir?
382
00:38:50,663 --> 00:38:52,248
teman Besnick.
383
00:38:53,458 --> 00:38:55,210
Dia sering datang.
384
00:38:57,087 --> 00:38:58,487
Bisakah kita...
385
00:39:01,883 --> 00:39:03,927
Bisakah kita kembali bekerja?
386
00:39:10,183 --> 00:39:11,685
Ayo teman, Kumohon
387
00:39:28,618 --> 00:39:30,018
Bagus, bos.
388
00:39:33,373 --> 00:39:36,042
Frank, mereka menangkap Besi.
389
00:39:37,627 --> 00:39:41,047
Sepertinya mereka sekarang
Ingin menangkap Besnick.
390
00:39:43,299 --> 00:39:46,052
Ini hanya masalah waktu sebelum
mereka datang langsung pada kita.
391
00:39:56,479 --> 00:39:59,357
Selamat datang kembali, sobat.
Apa kabar?
392
00:39:59,482 --> 00:40:02,402
- Lebih baik setelah menangkap bajingan itu.
- Aku mengerti itu.
393
00:40:09,451 --> 00:40:11,828
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Tugasku.
394
00:40:11,953 --> 00:40:14,247
Tidak, kau harus melewati kali ini.
395
00:40:14,372 --> 00:40:17,375
- aku baik-baik saja.
- Kau tidak bisa melawanku.
396
00:40:17,500 --> 00:40:19,210
Ayo pergi, semuanya.
397
00:40:20,754 --> 00:40:22,172
Sampai jumpa lagi.
398
00:40:25,091 --> 00:40:27,052
Lebih baik lain kali, saudara.
399
00:42:28,506 --> 00:42:31,760
Jangan bergerak.
400
00:42:31,885 --> 00:42:34,054
- Tunjukkan tanganmu.
- Jangan bergerak.
401
00:42:34,220 --> 00:42:36,139
Angkat tangan.
402
00:42:44,564 --> 00:42:46,232
Halo teman.
403
00:42:46,358 --> 00:42:48,276
Ini hari Minggu.
404
00:42:52,364 --> 00:42:55,658
kau harus tahu sendiri.
405
00:43:17,639 --> 00:43:19,140
Saudaraku.
406
00:43:22,686 --> 00:43:24,896
Aku mencintaimu.
407
00:43:25,021 --> 00:43:28,149
Teman dan keluarga
selalu berada di atas bisnis.
408
00:43:28,274 --> 00:43:30,860
kau tidak meneleponku kembali.
409
00:43:30,985 --> 00:43:32,904
kau menginvasi pabrikku.
410
00:43:34,447 --> 00:43:37,325
- Apa yang telah aku lakukan?
- Kami mendapat laporan.
411
00:43:37,450 --> 00:43:39,994
- dapat laporan?
- Salah satu yang baik.
412
00:43:40,120 --> 00:43:42,372
- Apakah kau menemukan sesuatu?
- Tidak.
413
00:43:42,497 --> 00:43:44,040
Bukan laporan yang bagus.
414
00:43:46,334 --> 00:43:48,253
Bagaimana kabarmu?
415
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
- Baik terima kasih.
- Angel?
416
00:43:54,050 --> 00:43:56,845
sudah 22 tahun dan kau masih
menggangguku.
417
00:43:56,970 --> 00:43:58,430
aku harus melakukan sesuatu
dengan benar.
418
00:44:02,726 --> 00:44:05,020
Bagaimana kau tahu kami
akan datang?
419
00:44:05,145 --> 00:44:07,272
Menurutmu mengapa aku tahu?
420
00:44:09,482 --> 00:44:11,568
Kami mengambil alih Albania lagi.
421
00:44:11,693 --> 00:44:17,282
- Mereka ingin mengejarmu.
- Mengejarku? untuk apa?
422
00:44:17,407 --> 00:44:22,370
- Karena beri makan 3000 orang Albania tiap hari?
- Ayolah.
423
00:44:22,495 --> 00:44:24,664
Kita berdua tahu siapa kau
dan apa yang kau lakukan.
424
00:44:24,789 --> 00:44:30,295
Dengar, hanya ada beberapa raja
dan banyak orang yang putus asa.
425
00:44:33,548 --> 00:44:38,094
Satu-satunya yang akan di untungkan
dari ini adalah orang Albania.
426
00:44:38,219 --> 00:44:39,971
Bagaimana?
427
00:44:40,096 --> 00:44:42,766
Apa yang berubah? sama saja.
428
00:44:42,891 --> 00:44:47,228
Warga Albania yang sama,
politisi yang sama, janji yang sama.
429
00:44:47,354 --> 00:44:50,482
kau berjanji untuk
melindungi dan melayani.
430
00:44:50,607 --> 00:44:54,361
Sekarang tak ada air, tak ada jalan,
tak ada aturan dan infrastruktur.
431
00:44:54,486 --> 00:44:56,654
Tidak ada. Itu karena kau, Agim.
432
00:44:56,780 --> 00:44:59,532
Itu karena kau dan
pemerintahmu yang malang.
433
00:44:59,657 --> 00:45:01,743
Ingin menutup mata
dan mengabaikannya?
434
00:45:01,868 --> 00:45:04,412
aku membangun saluran air, teman.
435
00:45:04,537 --> 00:45:05,705
aku bisa melakukannya.
436
00:45:05,830 --> 00:45:07,707
aku punya bekas luka untuk
membuktikannya.
437
00:45:07,832 --> 00:45:12,212
Jadi jangan bicarakan itu, Apa yang
kau punya? kau sudah jadi kaya.
438
00:45:12,337 --> 00:45:14,464
kalian semua telah menjadi kaya.
439
00:45:14,589 --> 00:45:16,675
kau tahu?
440
00:45:16,800 --> 00:45:19,552
Terkadang aku pikir kau telah
melupakan sesuatu.
441
00:45:19,678 --> 00:45:24,057
Albanialah yang telah membuatmu
hebat dan bukan sebaliknya.
442
00:45:27,644 --> 00:45:31,272
Meski paspormu berwarna biru, itu
tidak membuatmu tidak bisa di tangkap.
443
00:45:32,399 --> 00:45:34,609
Kami ingin memperbaiki
kesalahan kami.
444
00:45:34,734 --> 00:45:37,320
Apakah kau ingin membereskan
semuanya? Rencana yang bagus.
445
00:45:37,445 --> 00:45:41,408
Suruh tim SWAT-mu
langsung masuk penjara.
446
00:45:41,533 --> 00:45:43,743
Dengan itu kau bisa meluruskannya.
447
00:45:46,079 --> 00:45:48,164
Bagaimana menurutmu?
448
00:45:48,289 --> 00:45:51,001
Apakah menurutmu orang-orang
di sini bersih...
449
00:45:51,126 --> 00:45:53,962
bukan penjahat?
450
00:45:54,087 --> 00:45:56,506
- Mereka tidak melakukan pembunuhan.
- Oh tidak?
451
00:45:56,631 --> 00:45:59,384
Di mana kau pada tahun 1997?
Lalu apa yang kau lakukan?
452
00:45:59,509 --> 00:46:02,303
Apakah kau bernyanyi dalam
paduan suara Albania?
453
00:46:02,470 --> 00:46:04,347
Bukankah jarimu sedang di pelatuk?
454
00:46:04,472 --> 00:46:06,641
Ini milik siapa?
aku akan memberitahumu.
455
00:46:06,766 --> 00:46:09,853
Itu milikmu dan aku.
Ya, itu milik kita.
456
00:46:09,978 --> 00:46:14,315
Dan tahukah kau mengapa? Karena kami
punya sesuatu untuk ditawarkan negara ini.
457
00:46:14,441 --> 00:46:17,902
Kami memberinya stabilitas
ekonomi dan harapan.
458
00:46:18,028 --> 00:46:23,074
Dan 4,5 miliar setahun,
Empat setengah miliar setahun.
459
00:46:23,199 --> 00:46:24,325
Apa yang kau pikirkan tentang itu?
460
00:46:24,451 --> 00:46:27,912
Menurutmu, apakah politisi tidak
ingin mendapatkan keuntungan darinya?
461
00:46:28,038 --> 00:46:32,083
Menteri Dalam Negeri telah
menyediakan segalanya untukmu.
462
00:46:32,208 --> 00:46:35,795
Segala sesuatu dan semua orang yang
berhubungan denganmu akan binasa bersamamu
463
00:46:35,920 --> 00:46:37,297
Termasuk Brittel.
464
00:46:37,422 --> 00:46:39,466
kau akan membayar tindakanmu.
465
00:46:43,094 --> 00:46:44,804
Tindakanku?
466
00:46:47,265 --> 00:46:48,850
Perbuatanku?
467
00:46:50,560 --> 00:46:51,978
Tahukah kau apa yang lucu?
468
00:46:54,731 --> 00:46:57,859
kau datang kepadaku sekali lagi.
469
00:46:57,984 --> 00:47:00,987
maka kau dan orang-orang di sini
akan diperlakukan seperti binatang.
470
00:47:02,280 --> 00:47:04,491
Apakah kau tahu siapa
kau sekarang?
471
00:47:04,616 --> 00:47:06,493
kau hanyalah kutu...
472
00:47:08,244 --> 00:47:10,163
di bulu hewan.
473
00:47:15,001 --> 00:47:19,673
Tuan Pedulla, kau tidak perlu mengatakan
apa-apa lagi terhadap para idiot ini.
474
00:47:19,798 --> 00:47:22,509
Semua yang perlu dikatakan
sudah dikatakan.
475
00:47:27,847 --> 00:47:30,058
Sampai jumpa lagi.
476
00:47:33,103 --> 00:47:37,148
Sampai jumpa, semuanya. Dan
terimakasih. aku menghargainya.
477
00:47:37,273 --> 00:47:39,818
Nikmati hari minggumu.
478
00:47:41,069 --> 00:47:42,469
Tunggu.
479
00:47:44,406 --> 00:47:46,282
Tunggu, lihat aku.
480
00:47:46,408 --> 00:47:50,995
Sialan kau.
481
00:47:51,121 --> 00:47:52,521
Lihat aku.
482
00:47:53,915 --> 00:47:55,458
Aku akan menangkapmu.
483
00:48:02,924 --> 00:48:04,324
Apa kau baik-baik saja?
484
00:48:11,391 --> 00:48:14,019
jadi, kumohon...
485
00:48:14,144 --> 00:48:16,104
beri tahu kami apa yang
dia katakan.
486
00:48:18,064 --> 00:48:21,276
- Persis seperti dugaanku.
- Oh ya?
487
00:48:22,318 --> 00:48:23,718
Bagaimana?
488
00:48:26,072 --> 00:48:27,699
Dia mempermainkan kita.
489
00:48:27,824 --> 00:48:31,202
Dia memegang kendali,
Dia ingin kita tahu itu.
490
00:48:31,327 --> 00:48:34,289
Kita menangkapnya,
Dan kau membiarkan dia pergi.
491
00:48:34,414 --> 00:48:37,834
Atas dasar apa kita menahannya?
Gudang itu kosong.
492
00:48:37,959 --> 00:48:41,463
- Bagaimana dengan Ilir?
- Itu awal.
493
00:48:41,588 --> 00:48:45,342
Tapi kita butuh lebih dari sekedar omongan
pengkhianat yang menginginkan kekebalan.
494
00:48:46,384 --> 00:48:48,011
Ini sangat dalam.
495
00:48:48,136 --> 00:48:51,931
Orang-orang kuat terlibat.
496
00:48:52,057 --> 00:48:56,686
Jika kita mau memperbaikinya,
kita harus bermain cerdas.
497
00:48:58,057 --> 00:49:18,686
subtitle by rhaindesign
Palu, 30 Desember 2020
498
00:49:28,093 --> 00:49:29,493
Berikan pada Pedulla.
499
00:49:35,558 --> 00:49:38,311
- kau bertemu Besi?
- Tidak.
500
00:49:38,436 --> 00:49:40,855
- Dan Ilir?
- Tidak.
501
00:49:40,980 --> 00:49:42,816
Haruskah aku berurusan dengan dia?
502
00:49:44,484 --> 00:49:45,884
Ayolah.
503
00:50:03,128 --> 00:50:04,528
Selamat pagi.
504
00:50:07,966 --> 00:50:11,761
- Apakah waktunya salah?
- Tidak, masuk. Duduk.
505
00:50:15,015 --> 00:50:16,415
Apa itu?
506
00:50:20,812 --> 00:50:24,065
Ceritakan ceritanya.
507
00:50:25,442 --> 00:50:28,778
Frank adalah temanku,
Salah satu yang baik.
508
00:50:32,240 --> 00:50:37,370
Mengapa kau tidak katakan pada tim?
Mengapa kau tidak katakan padaku?
509
00:50:37,495 --> 00:50:41,374
Itu sudah lama sekali,
dalam kehidupan yang berbeda.
510
00:50:48,715 --> 00:50:52,135
Frank seorang marinir Amerika,
Dia bertugas di Vietnam.
511
00:50:53,178 --> 00:50:57,766
Dia bekerja sebagai kontraktor dan membantu
Albania dan Kosovo selama perang saudara.
512
00:50:57,891 --> 00:50:59,642
Dia melatih tentara pembebasan.
513
00:51:00,727 --> 00:51:04,773
Dia menyelamatkan banyak nyawa
saat itu.
514
00:51:04,898 --> 00:51:06,691
Termasuk aku.
515
00:51:08,568 --> 00:51:10,862
Dia membantu pembebasan kita.
516
00:51:10,987 --> 00:51:14,741
Setelah perang, dia melihat
peluang di Albania.
517
00:51:14,866 --> 00:51:18,119
Dia menjadikannya rumahnya
dan menciptakan sebuah kerajaan.
518
00:51:18,244 --> 00:51:22,457
- Jadi dia adalah pahlawan.
- itu dulu.
519
00:51:22,582 --> 00:51:25,794
karena orang-orang seperti dia
aku kehilangan orang tuaku.
520
00:51:25,919 --> 00:51:29,673
- Itulah kenapa kau kehilangan saudaramu.
- Percayalah pada sistem.
521
00:51:29,798 --> 00:51:33,593
Albania sedang berubah, Itu
karena orang-orang sepertimu.
522
00:51:33,718 --> 00:51:36,846
Orang yang cukup berani untuk
membereskan kekacauan kita.
523
00:51:36,971 --> 00:51:40,266
Tidak bukan aku, aku tidak optimis.
524
00:51:40,392 --> 00:51:43,770
Tapi kau harus,
Tidak ada jalan lain.
525
00:51:43,895 --> 00:51:48,983
Percaya pada hukum dan keadilan,
Pada orang-orangmu. Di rumahmu.
526
00:51:49,109 --> 00:51:50,735
Jangan menyimpang dari jalanmu.
527
00:51:57,534 --> 00:51:59,035
Satu hal lagi.
528
00:52:00,787 --> 00:52:05,041
Karena masalah keamanan, aku
putuskan memindahkan Besi dan Ilir...
529
00:52:05,166 --> 00:52:08,712
- ke penjara yang sangat aman.
- Itu bagus.
530
00:52:15,343 --> 00:52:19,180
Jika Agim berkata dia ingin
lebih, maka kita beri dia lebih.
531
00:52:20,306 --> 00:52:24,728
- Bagaimana maksudmu?
- Kita harus lakukan yang seharusnya.
532
00:52:24,853 --> 00:52:27,939
Ilir memberi tahu, jika kita menginginkan
Pedulla, kita harus menangkap Besnick.
533
00:52:28,064 --> 00:52:32,402
Jika Besnick yang memimpin operasi,
maka dia memiliki datanya.
534
00:52:33,945 --> 00:52:36,990
Catatan, daftar pengiriman,
rincian kontak...
535
00:52:37,115 --> 00:52:40,702
akan membawa kita ke petugas bea
cukai yang ada di daftar mereka.
536
00:52:40,827 --> 00:52:45,373
Dengan itu kita bisa menempatkan
Pedulla pada posisi yang sulit.
537
00:52:46,875 --> 00:52:48,275
jadi...
538
00:52:50,295 --> 00:52:52,339
ayo kita tangkap Besnick.
539
00:52:53,465 --> 00:52:56,134
Kita akan menangkapnya malam ini.
540
00:52:56,259 --> 00:52:59,554
- Siapa yang ikut?
- aku.
541
00:52:59,721 --> 00:53:01,431
Tentu.
542
00:53:03,433 --> 00:53:04,833
Kenapa tidak?
543
00:53:11,524 --> 00:53:13,610
kau yakin bisa menangani ini?
544
00:53:19,657 --> 00:53:21,242
Semoga berhasil.
545
00:53:21,368 --> 00:53:23,703
- Hati-hati.
- Kau juga.
546
00:53:25,663 --> 00:53:27,499
- Apakah mereka akan dipindahkan?
- Iya.
547
00:53:27,624 --> 00:53:30,752
Burrel, penjara yang
sangat aman. Ayolah.
548
00:53:43,556 --> 00:53:45,642
- Apa yang terjadi?
- mereka tahu?
549
00:53:46,685 --> 00:53:48,085
Ayo pergi.
550
00:53:58,738 --> 00:54:02,992
Kita masuk dari belakang,
Ada pintu masuk samping.
551
00:54:03,118 --> 00:54:05,245
Itu besar, jadi kita tetap
berdekatan.
552
00:54:05,370 --> 00:54:09,124
- berapa banyak kira-kira?
- Tidak lebih dari tiga orang.
553
00:54:09,249 --> 00:54:12,836
Ingatlah bahwa ini tempat kerjanya
dan bukan tempat dia menyimpan produknya.
554
00:54:12,961 --> 00:54:17,799
Ini adalah tempat dia bersenang-senang,
tempat dia menghibur teman-temannya.
555
00:54:17,924 --> 00:54:22,470
- Kita harus tetap bersama, Mengerti?
- Dimengerti.
556
00:54:23,388 --> 00:54:24,788
Mengerti?
557
00:55:09,726 --> 00:55:11,126
Ayo bergerak.
558
00:55:12,520 --> 00:55:14,105
lewat sini.
559
00:55:14,230 --> 00:55:16,775
Ayo, Ayolah.
560
00:56:02,529 --> 00:56:04,072
ayo, cepatlah.
561
00:56:45,572 --> 00:56:47,323
Tidak apa-apa, Pergilah.
562
00:57:30,658 --> 00:57:32,660
Tidak apa-apa.
563
00:57:32,786 --> 00:57:34,371
Kami di sini untuk membantumu.
564
00:57:37,916 --> 00:57:40,627
- Siapa namamu?
- Gerta.
565
00:57:42,504 --> 00:57:45,590
Gerta... Dimana dia?
566
00:57:47,133 --> 00:57:48,533
Di sana.
567
00:58:21,334 --> 00:58:22,734
Dimana Elena?
568
00:58:23,503 --> 00:58:26,006
- tadi di belakangku.
- cari dia.
569
00:58:54,993 --> 00:58:56,578
jatuhkan.
570
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
jatuhkan.
571
00:59:49,047 --> 00:59:51,800
sudah lama sekali.
572
00:59:55,261 --> 00:59:58,181
aku rindu padamu.
573
00:59:59,349 --> 01:00:01,226
Aku tahu kau akan kembali.
574
01:00:03,436 --> 01:00:05,522
Mereka selalu kembali. kau tahu?
575
01:00:08,233 --> 01:00:11,778
kau bertindak seperti
kau tidak menyukainya...
576
01:00:11,903 --> 01:00:15,699
tapi mereka memang pelacur.
577
01:00:15,824 --> 01:00:21,830
Mereka membutuhkan seseorang
untuk merawat mereka.
578
01:00:24,416 --> 01:00:25,875
bukankah begitu?
579
01:00:26,960 --> 01:00:28,360
bangsat!
580
01:01:07,125 --> 01:01:10,879
- Hentikan, minggir.
- Buka pintu itu.
581
01:01:11,004 --> 01:01:14,591
- Sekarang buka pintu itu.
- Aku sedang mencoba.
582
01:01:15,925 --> 01:01:17,325
Ayolah sayang.
583
01:01:32,984 --> 01:01:35,028
- Buka.
- aku melakukannya.
584
01:02:25,578 --> 01:02:26,978
Kutwijf.
585
01:02:35,714 --> 01:02:37,882
Apakah kau mau bermain game?
Ayolah.
586
01:04:11,976 --> 01:04:13,645
Ayolah.
587
01:04:13,770 --> 01:04:16,231
- Buka benda itu.
- Jangan membuatku terburu-buru.
588
01:04:20,151 --> 01:04:23,697
kau jauh lebih tangguh
daripada yang aku ingat.
589
01:04:26,616 --> 01:04:29,786
Jangan pikir karena
hidupmu telah membaik...
590
01:04:29,911 --> 01:04:32,664
pakaianmu yang beda
dan potongan rambutmu juga...
591
01:04:32,789 --> 01:04:35,500
kau bukan lagi milikku.
592
01:04:37,752 --> 01:04:40,296
kau akan selalu menjadi milikku.
593
01:04:50,473 --> 01:04:51,725
Elena, tunggu.
594
01:04:51,850 --> 01:04:53,727
- Hampir selesai.
- Kau membuatku gila.
595
01:05:36,061 --> 01:05:38,229
Ayolah, kau membuatku gila.
596
01:05:47,572 --> 01:05:49,032
Kau milikku.
597
01:05:49,157 --> 01:05:50,742
Tidak lagi.
598
01:06:46,798 --> 01:06:51,011
- Senang bertemu kalian.
- Senang bertemu denganmu, Sonny.
599
01:06:51,136 --> 01:06:52,637
Kita harus pergi.
600
01:07:04,190 --> 01:07:07,569
Akhirnya, keluarkan aku dari sini.
601
01:07:07,694 --> 01:07:09,195
kau, tikus kotor.
602
01:07:11,031 --> 01:07:14,743
aku bukan tikus, aku seorang ayah
603
01:07:17,787 --> 01:07:20,623
- Berhasil.
- Ayolah.
604
01:07:37,349 --> 01:07:39,934
Vega.
605
01:07:40,894 --> 01:07:43,104
Kami di sini bukan untukmu.
606
01:07:43,229 --> 01:07:46,107
jangan bergerak, orang tua.
Kami pergi.
607
01:07:48,318 --> 01:07:50,153
kau beruntung.
608
01:08:01,206 --> 01:08:02,606
Ikut denganku.
609
01:08:04,209 --> 01:08:06,086
Apa yang harus aku lakukan?
610
01:08:15,387 --> 01:08:17,263
Apakah kau baik-baik saja?
611
01:08:19,182 --> 01:08:20,725
Ayo, kau baik-baik saja.
612
01:08:22,268 --> 01:08:25,480
- Dia membunuh target kita.
- Itu benar.
613
01:08:25,605 --> 01:08:28,566
- Apa kau baik-baik saja?
- Sekarang.
614
01:08:28,692 --> 01:08:31,569
- Itu nyaman.
- Apa?
615
01:08:31,695 --> 01:08:33,613
Apa katamu?
616
01:08:33,738 --> 01:08:39,202
Kita tahu bagaimana Pedulla bekerja,
Dia selalu berpikir ke depan.
617
01:08:39,327 --> 01:08:41,496
sialan kau.
618
01:08:41,621 --> 01:08:44,624
- Bajingan sialan.
- Diam.
619
01:08:44,749 --> 01:08:47,836
- Diam dan dengarkan.
- Permintaan bantuan.
620
01:08:47,961 --> 01:08:52,382
Komunikasi dengan transportasi
tahanan telah terputus, Ada tembakan.
621
01:08:52,507 --> 01:08:53,508
Senjatamu.
622
01:08:53,633 --> 01:08:55,802
Kita adalah tim, Terima itu.
623
01:08:56,845 --> 01:08:58,346
Ayo pergi.
624
01:09:51,066 --> 01:09:52,466
Kau.
625
01:09:54,319 --> 01:09:56,196
Biarkan aku melihat teleponmu.
626
01:10:01,785 --> 01:10:04,662
Berikan ponselmu, kataku.
627
01:10:04,788 --> 01:10:07,040
Berikan padaku sekarang.
628
01:10:07,165 --> 01:10:08,458
Kau gila.
629
01:10:08,583 --> 01:10:12,170
Biarkan aku melihat teleponmu
sekarang.
630
01:10:12,295 --> 01:10:17,592
aku hanya memberi tahumu soal
perpindahan tersebut, Beri aku teleponmu.
631
01:10:17,717 --> 01:10:19,678
Baiklah.
632
01:10:24,391 --> 01:10:26,184
bangsat kau, Kolo.
633
01:10:29,521 --> 01:10:32,565
Itu kau.
634
01:10:32,691 --> 01:10:35,235
kau telah melakukan ini semua.
635
01:10:37,862 --> 01:10:39,739
Sekarang aku akan membunuhmu.
636
01:10:42,867 --> 01:10:45,787
- aku akan pergi dari sini.
- Tidak.
637
01:10:45,912 --> 01:10:47,622
kau tidak akan kemana-mana.
638
01:10:47,747 --> 01:10:49,958
kau tidak bisa lepas dari ini.
639
01:10:54,838 --> 01:10:57,465
Setiap orang telah membuat
pilihannya sendiri.
640
01:10:57,590 --> 01:11:00,343
aku membuat kesalahan, aku
baru menyadarinya terlambat.
641
01:11:00,468 --> 01:11:02,762
aku muak berdiri
di pihak yang kalah.
642
01:11:03,763 --> 01:11:07,600
Ini tidak mungkin, kau pengkhianat.
643
01:11:09,394 --> 01:11:11,688
Apakah kau pikir kau membuat
perbedaan?
644
01:11:11,813 --> 01:11:14,733
Sejauh yang aku ingat,
kita saling membantu.
645
01:11:14,858 --> 01:11:17,402
Kita menangkapnya dan mereka
membayar untuk bebas lagi.
646
01:11:17,527 --> 01:11:19,738
Selalu begitu.
647
01:11:19,863 --> 01:11:23,241
Apa gunanya itu?
648
01:11:25,035 --> 01:11:26,619
Dan bagaimana dengan Nico?
649
01:11:29,706 --> 01:11:33,418
kau membunuh Nico. Dia
masih kecil, Ada apa dengan itu?
650
01:11:35,628 --> 01:11:37,172
Dia mengenaliku.
651
01:11:45,597 --> 01:11:47,098
aku tidak punya pilihan.
652
01:11:54,898 --> 01:11:57,442
Tidak, aku memang punya pilihan.
653
01:12:04,240 --> 01:12:05,640
aku punya pilihan.
654
01:12:22,175 --> 01:12:27,472
Hari ini adalah salah satu
hari tergelap dalam sejarah kita.
655
01:12:27,597 --> 01:12:29,724
Kita belum tahu semua kebenarannya.
656
01:12:29,849 --> 01:12:35,438
Kita tahu bahwa ada resiko yang
diperhitungkan yang mengerikan...
657
01:12:35,563 --> 01:12:37,399
di kepolisian kita.
658
01:12:38,441 --> 01:12:43,405
Kami bersumpah tidak akan berhenti
sebelum semua yang bertanggung jawab...
659
01:12:43,530 --> 01:12:47,867
untuk diadili atas kejahatan
yang mengerikan ini.
660
01:12:47,992 --> 01:12:52,622
Negara kita telah terlalu lama
dibebani oleh kejahatan terorganisir.
661
01:12:52,747 --> 01:12:56,918
Sekarang kami akan melakukan
perlawanan.
662
01:12:57,043 --> 01:13:02,173
Kami akan mengakhiri wabah
kekacauan dan kehancuran ini.
663
01:13:03,258 --> 01:13:04,843
Terima kasih.
664
01:13:13,518 --> 01:13:16,563
Tuan Pedulla, aku minta maaf.
665
01:13:16,688 --> 01:13:18,815
aku tidak tahu apa artinya bagimu.
666
01:13:18,940 --> 01:13:20,692
aku pikir dia hanya...
667
01:13:32,370 --> 01:13:33,872
Keluarkan dia dari sini.
668
01:13:35,370 --> 01:13:55,872
subtitle by rhaindesign
Palu, 30 Desember 2020
669
01:14:23,546 --> 01:14:24,839
dengarkan.
670
01:14:24,964 --> 01:14:27,008
- Kita bisa...
- Bisa apa?
671
01:14:31,471 --> 01:14:34,599
Pedulla telah bermain dengan kita
sepanjang waktu.
672
01:14:35,642 --> 01:14:37,727
Kolo...
673
01:14:37,852 --> 01:14:39,521
dikendalikan.
674
01:14:42,440 --> 01:14:46,194
Ilir tahu kau adalah
agen saat kau datang.
675
01:14:46,319 --> 01:14:50,699
Dia tahu ada seorang agen di
timnya, tapi dia tidak tahu siapa.
676
01:14:57,038 --> 01:15:00,041
Dia memberi tahu Pedulla
bahwa kita ingin menangkap Vega.
677
01:15:03,461 --> 01:15:05,088
Dia membunuh Nico.
678
01:15:05,213 --> 01:15:07,048
Tapi dia tertembak.
679
01:15:08,883 --> 01:15:12,345
Ada bekas darah
ditemukan di bajunya.
680
01:15:13,972 --> 01:15:16,850
Dia melakukan itu sendiri
untuk sandiwaranya.
681
01:15:16,975 --> 01:15:20,770
Dia menceritakan semua rencana
kita ke Pedulla, Agim benar.
682
01:15:20,895 --> 01:15:25,400
Dia mengakali kita setiap saat.
683
01:15:27,652 --> 01:15:30,613
Tunggu, dengarkan aku.
684
01:15:30,739 --> 01:15:32,699
Lihat aku, Ada berita.
685
01:15:32,824 --> 01:15:35,160
Kita memiliki izin
untuk menangkap Brittel.
686
01:15:35,285 --> 01:15:39,789
Semua kemarahan itu, semua
kegilaan itu... Gunakan itu.
687
01:15:44,669 --> 01:15:46,069
kemari.
688
01:16:07,984 --> 01:16:10,153
Alpha One, kami berada di posisi.
689
01:16:12,280 --> 01:16:14,616
Alpha One kepada Alpha Basic,
dengarkan.
690
01:16:16,242 --> 01:16:18,620
Mereka menitipkan perlawanan
kepada kita.
691
01:16:18,745 --> 01:16:20,145
Untuk Renea.
692
01:16:21,122 --> 01:16:23,750
Mereka membunuh rekan kita dan
sekarang kita akan menangkap mereka.
693
01:16:25,335 --> 01:16:30,590
Perdagangan obat bius Inggris akan
datang, tetapi akan semakin intens.
694
01:16:30,715 --> 01:16:34,427
Ini adalah wilayah musuh, Jangan
meremehkan apa yang aku katakan.
695
01:16:34,552 --> 01:16:39,140
Semua orang di desa akan tahu
kita ingin menangkap, Sungguh semuanya.
696
01:16:40,183 --> 01:16:42,268
Sadarilah itu.
697
01:16:46,564 --> 01:16:48,149
Kita adalah Renea.
698
01:16:51,111 --> 01:16:52,654
Untuk rekan kita yang gugur.
699
01:16:55,115 --> 01:16:56,950
Untuk inspektur Ermal.
700
01:16:58,368 --> 01:17:00,036
Lorik Xhaka.
701
01:17:02,288 --> 01:17:04,040
Kepala Inspektur Hoxha.
702
01:17:06,001 --> 01:17:07,836
Ayo selasaikan ini.
703
01:18:44,265 --> 01:18:45,684
Mereka datang.
704
01:19:28,852 --> 01:19:30,603
Ayo bersiap.
705
01:20:30,705 --> 01:20:33,333
Lanjutkan.
706
01:21:17,794 --> 01:21:21,089
- Apa kau baik-baik saja?
- Aku baru saja tertembak, Ini bagus.
707
01:21:21,214 --> 01:21:22,614
Menunduk.
708
01:22:14,768 --> 01:22:16,311
Peluncur roket.
709
01:22:26,529 --> 01:22:28,740
Apakah mereka memiliki
peluncur roket?
710
01:22:28,865 --> 01:22:30,265
Ayo pergi.
711
01:22:31,284 --> 01:22:32,684
Ayolah.
712
01:24:55,887 --> 01:24:57,639
astaga.
713
01:24:58,556 --> 01:25:00,517
begitu banyak narkoba.
714
01:25:00,642 --> 01:25:03,436
Persis seperti di setiap
rumah lain di desa ini.
715
01:25:06,940 --> 01:25:10,610
- Mereka bukan tentara, tapi penduduk desa.
- Dengan senjata dan peluncur roket.
716
01:25:11,653 --> 01:25:13,053
Kita harus melangkah lebih jauh.
717
01:25:38,930 --> 01:25:40,330
Menunduk.
718
01:26:20,180 --> 01:26:21,580
Sniper.
719
01:26:23,183 --> 01:26:26,353
Alpha One untuk Alpha Seven,
Penembak jitu itu harus dilumpuhkan.
720
01:26:26,478 --> 01:26:28,313
kau mendengar dia, bergerak.
721
01:26:30,357 --> 01:26:32,484
Alpha One, kita naik ke atas.
722
01:27:19,864 --> 01:27:22,659
Dia menembaki kita, sniper itu
harus dilumpuhkan.
723
01:27:27,122 --> 01:27:28,522
lakukan sekarang!
724
01:27:45,223 --> 01:27:47,934
Sniper telah dilumpuhkan,
Kalian aman.
725
01:28:58,088 --> 01:29:01,299
Alpha One, berhenti menembak.
Kami kearahmu.
726
01:29:34,165 --> 01:29:36,251
- Fokus padanya.
- Aku atasi, Pergilah.
727
01:32:13,742 --> 01:32:15,142
Apakah kau baik-baik saja?
728
01:32:17,537 --> 01:32:20,331
Ayolah, Ayo tangkap dia.
729
01:32:20,457 --> 01:32:22,042
bagus, bagus.
730
01:35:22,222 --> 01:35:23,622
Kemana dia?
731
01:36:08,518 --> 01:36:12,355
Jangan bergerak, kau ditahan.
732
01:36:13,606 --> 01:36:15,233
Tidak benar.
733
01:36:22,532 --> 01:36:24,659
aku muak dengan ini.
734
01:36:24,784 --> 01:36:26,786
aku baru saja memilikinya.
735
01:36:37,088 --> 01:36:38,631
Semua ini.
736
01:36:40,300 --> 01:36:42,260
aku memiliki semua ini.
737
01:36:45,096 --> 01:36:47,474
kau telah membuat pilihanmu.
738
01:36:56,775 --> 01:36:58,610
Kau siapa?
739
01:37:01,154 --> 01:37:02,864
Apakah kau kutu?
740
01:37:06,868 --> 01:37:08,661
Apakah kau binatang buas?
741
01:37:19,506 --> 01:37:21,257
Pilihan ada padamu.
742
01:39:10,305 --> 01:39:20,528
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
743
01:39:21,305 --> 01:39:31,528
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!